Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

XP Foamer
230V 50Hz
230V 60Hz
Directions for use (original)
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ecolab XP Foamer 230V 50Hz

  • Page 1 XP Foamer 230V 50Hz 230V 60Hz Directions for use (original) Gebrauchsanweisung Mode d'emploi Instrucciones de uso...
  • Page 2 Declaration of Conformity XP FOAMER Konformitätserklärung Declaration of Conformity Déclaration de Conformité Dichiarazione di Conformità Declaración de Conformidad Declaração de Conformidade Δήλωση Συμμόρφωσης Overeenkomstigheidsverklaring Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Deklaracja zgodności Overensstemmelseserklæring Декларация о соответствии Megfelelőségi nyilatkozat Izjava o usklađenosti Izjava o skladnosti Declaraţie de Conformitate Deklaracija o konformitetu Декларация...
  • Page 3 Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Nilfisk FOOD, declare under our sole responsibility that the Nilfisk FOOD, als alleinverantwortlich, erklären hiermit, dass: XP products XP Foamer, to which this declaration relates, are in Foamer, conformity with these Council directives on the approximation of the in Übereinstimmung mit den Richtlinien zur Angleichung der laws of the EC menber states: Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten ist:...
  • Page 4 Δήλωση συμμόρφωσης Verklaring van overeenstemming Wij, Nilfisk FOOD, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid Εμείς η Nilfisk FOOD, δηλώνουμε υπό την αποκλειστική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα XP Foamer, Με τον οποίο σχετίζεται αυτή η δήλωση, dat de producten XP Foamer, waarop deze verklaring betrekking συμμορφώνονται...
  • Page 5 Декларация соответствия Megfelelőségi nyilatkozat Мы, Nilfisk FOOD, принимая на себя всю ответственность, Mi, a Nilfisk FOOD, kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, заявляем, , что продукты XP Foamer, которых касается hogy a XP Foamer, Amelyekre ez a nyilatkozat vonatkozik, настоящая декларация, соответствуют данным директивам megfelelnek az EU tagállamok törvényi rendelkezéseinek Совета...
  • Page 6 Декларация за съответствие Prohlášení o shodě Ние, Nilfisk FOOD, декларираме на своя отговорност, че Společnost Nilfisk FOOD na vlastní odpovědnost prohlašuje, že продуктите XP Foamer, за които се отнася настоящата produkty XP Foamer, na které se toto prohlášení vztahuje, vyhovují декларация, са...
  • Page 7 Atbilstības deklarācija Свідчення про відповідність вимогам Mēs, uzņēmums „Nilfisk FOOD”, uzņemoties pilnu atbildību, Ми, Nilfisk FOOD, з повною відповідальністю заявляємо, що apliecinām, ka produktu XP Foamer, uz kuru šī deklarācija attiecas, продукти XP Foamer, До яких відноситься ця декларація, atbilst tālāk norādītajām Padomes direktīvām par ES dalībvalstu перебувають...
  • Page 8 1. Contents ....................Contents Symbols used in this document .
  • Page 9 2. Symbols used in this document Read before Use Wear glasses when using the unit. Wear gloves and suitable clothing when using the unit. Note: A potentially damaging situation. Possible consequences: The product or something in its vicinity could be damaged. Caution: A dangerous situation.
  • Page 10 3. General information Warning: Do not Using Hygiene Chemicals: The XP Foamer unit can be used use the water from The XP Foamer unit is a complete the unit for appli- with foam detergents and disin- hygiene station for foaming, rinsing cations other than fectants.
  • Page 11 3.1. Layout for XP Foamer. Single user unit 1. Water inlet 2. Pump 3. Flow Switch 4. Injector block 5. Chemical inlet, block 6. Sanitizer inlet, block 7. Air inlet, block 8. Compressor 9. Water outlet 10. Switch, Compressor 11. Control box 12.
  • Page 12 3.2. Operating Diagrams 110003126 according to ISO14617 Filter. FST. Flow-switch and -trigger. Check valve. Centrifugal pump. Ejector. Hydraulic valve. Hose connection. Air supply. Outlet. Inlet, detergent. Water inlet. Compressor Regulating valve...
  • Page 13 3.3. Identification Plate Nilfisk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg XP Foamer Art. no. 110003522 Date 03.04.20142 S/N 160.01.000xxx Pressure Max Mpa 0,8 Weight 31 kg Water Max L/min 11 Max Temp 70 V 230 Hz 50 Amp 12 110003787 Producer Serie No.
  • Page 14 3.5. Specifications Technical Data Water Units 230Vac 50 Hz version 220Vac 60 Hz version Max.Outlet pressure. PSI - MPa (Bar) 124 - 0,85 (8,5) 116 - 0,8 (8,0) Comsumption during rinsing. Gal/min. - L/min. 3-11 3-11 Consumption during foaming. Gal/min. - L/min. 1,7 - 6,6 1,7 - 6,6 Min.
  • Page 15 Wear gloves and suitable clothing 4. Overview and Use when using the unit. The XP Foamer unit is a complete cleaning station. The unit requires sufficient supply of water, com- pressed air and detergent or desinfectant. Consumptions: 5.2. Anticipated failures The unit is approved for the use of detergents and Bursted air tube in unit: disinfectants.
  • Page 16 the the unit has been fully emptied for water. If this is 6. Installation not the case, you may damage the unit. For safety reasons it is important to read all of the 6.5. Vibrations enclosed information before installation of this equip- Hand-arm vibrations according to ISO 5349-1 ment.
  • Page 17 6.8. Air Supply The unit has an internal air supply via a compressor. No special actions are necessary before use. Supply of chemical products 6.8.1. Satellite without User Pack System. • Place the cans with chemical products in the can 110003704 holder •...
  • Page 18 7.1.4. Adjustment of Sanitation Due to the following it is very important Remove cover from the unit. to close the water suplly when the unit Adjustment of the sanitation can be done by means of not in use. a limiting nozzle. •...
  • Page 19 generally acknowledged technical regulations line if the non-return valve on the injector block is such as DIN-norms and VDE-provisions. For leaking. your safety, this cleaning unit has been manufac- Water seeping back in to the product pick up line will tured according to all relevant regulations valid dilute the product in the can and this will effect the in the EU and therefore it has been supplied with...
  • Page 20 9.2. Rinsing the chemical supply/injector system Time between Deliming °dH 18-90 12 months The chemical supply must always be 5-10 90-180 6 to 12 months rinsed thoroughly after use. 10-15 180-270 3 to 6 months 15-20 270-360 3 to 6 months Remains of detergents or disinfectants can clog the >20 >360...
  • Page 21 9.6. Trouble Shooting and Remedy Fault Cause Remedy No pressure with rinse nozzle No water supply. Open water supply valve. Rinsing nozzle not installed. Place rinsing nozzle. Contact your local service techni- cian. No foam with foam nozzle. Foam nozzle not installed Place foam nozzle.
  • Page 22 10. Tools Standard tools that are useful/necessary for service and maintenance on the full range of equipment. 27 mm adjustable wrench Nose pliers Ring spanner keys: Screw drivers: 14, 12 , 10, 8 mm Phillips PH2 Phillips PH0 Torx TX6 Slot 0,5x3,0x80mm Allan keys: 2x5 mm...
  • Page 23 11. End of Use 11.1. Dismounting Disconnect the power supply. Close and disconnect the water supply. Remove the unit from the wall. 11.2. Disposal In case the unit should be disposed, it must be sepa- rated and sorted in eg-recyclable and non recyclable parts.
  • Page 25 1. Inhalt Inhalt ..................... In diesem Dokument verwendete Symbole .
  • Page 26 2. In diesem Dokument verwendete Symbole Bitte vor Inbetriebnahme lesen. Bitte tragen Sie bei der Bedienung des Geräts eine Brille. Bitte tragen Sie bei Benutzung des Geräts Handschuhe und pas- sende Kleidung. Beachten Sie: Eine potenziell gefährliche Situation. Mögliche Konsequenzen: Das Produkt oder etwas in seiner Nähe könnte beschädigt sein.
  • Page 27 3. Allgemeine Bitte ändern Sie nicht die Einstel- Verwendung von Hygienechemi- kalien: Informationen lungen, die vom Lieferanten der Das XP Foamer-Gerät kann mit Hygienechemikalien vorgenommen Schaumreinigern und Desinfektions- oder empfohlen wurden. Die XP Foamer-Einheit ist eine mitteln verwendet werden. komplette Hygienestation zum Die Versorgung mit Reinigungs- und Einschäumen, Spülen und Desinfi- Desinfektionsmitteln erfolgt über...
  • Page 28 3.1. Layout for XP Foamer. Wassereinlass Pumpe Durchflussschalter Injektorblock Chemikalieneinlass, Block Desinfektionsmitteleinlass, Block Lufteinlass, Block Kompressor Wasserauslass 10. Schalter, Kompressor 11. Schaltkasten 12. Stromversorgung 110002426B...
  • Page 29 3.2. Betriebspläne 110003126 Filter. FST. Durchflussschalter und -auslöser Rückschlagventil. Kreiselpumpe. Ejektor. Hydraulikventil. Schlauchanschluss. Luftzufuhr. Auslass. Einlass, Reinigungsmittel. Wassereinlass. Kompressor Regulierventil...
  • Page 30 3.3. Kennzeichnungsschild Nilfisk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg XP Foamer Art. no. 110003522 Date 03.04.20142 S/N 160.01.000xxx Pressure Max Mpa 0,8 Weight 31 kg Water Max L/min 11 Max Temp 70 V 230 Hz 50 Amp 12 110003787 1.
  • Page 31 3.5. Spezifikationen Technische Daten Wasser Anlagen 230Vac 50 Hz version 220Vac 60 Hz version Maximaler Ausgangsdruck. PSI - MPa (Bar) 124 - 0,85 (8,5) 116 - 0,8 (8,0) Verbrauch während der Spülung. Gal/min. - L/min. 3-11 3-11 Verbrauch während des Aufschäu- 1,7 - 6,6 1,7 - 6,6 Gal/min.
  • Page 32 4. Überblick und Gebrauch Bitte tragen Sie bei der Bedienung des Geräts eine Brille. Die XP Foamer ist eine vollständige Reinigungsstation. Das Gerät benötigt eine ausreichende Wasserzufuhr, Druckluft und ein Reinigungsmittel oder Desinfektions- mittel. Bitte tragen Sie bei Benutzung des Verbrauch: Geräts Handschuhe und passende Das Gerät ist für die Verwendung von Reinigungs- und...
  • Page 33 Wenn die Anlage bei einer Temperatur von circa 0°C 6. Installation (32°F) bewegt wird, sollten Sie immer sicherstellen, dass die Anlage vollständig geleert ist. Wenn dies nicht Aus Sicherheitsgründen ist es wichtig, alle beigefügten der Fall ist, können Sie die Anlage beschädigen. Informationen vor der Installation dieses Geräts zu lesen.
  • Page 34 Für ein optimales Funktionieren des Injektorsystems empfehlen wir die Installation eines Filters am Einlauf, um Verunreinigungen zu verhindern. 6.8. Luftzufuhr Die Anlage verfügt über eine interne Luftversorgung über einen Kompressor. Vor der Verwendung sind keine speziel- len Handlungen erforderlich. Einspeisung chemischer Produkte 110003704 6.8.1.
  • Page 35 7.1.4. Einstellung der Desinfektion Nehmen Sie das Deckelteil vom Gerät ab. Aus nachfolgenden Gründen ist es sehr Die Einstellung der Desinfektion kann mit Hilfe einer wichtig, die Wasser-, Luft, und Chemie- begrenzende Düse erfolgen. zufuhr zu unterbrechen, wenn die Anlage Die begrenzende Düse wird im Saugnippel des Rück- nicht in Gebrauch ist.
  • Page 36 Reinigungsanlage gemäß aller relevanten, in der Es ist wichtig, dass Sie die Wasserver- EU gültigen Vorschriften gefertigt und somit mit der sorgung nach dem Gebrauch des Geräts CE-Kennzeichnung geliefert. Für weitere Informa- wieder unterbrechen. tion wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. 4.
  • Page 37 9.1. Vorbeugende Wartung • Aktivieren Sie den SchlauchXP Foamer, bis das ge- Je nach Anwendung sollte die Wartung von einem au- samte saubere Wasser in den Injektorblock gesaugt torisierten Servicetechniker mindestens einmal im Jahr wurde. vorgenommen werden, um Schäden und Betriebsau- •...
  • Page 38 9.6. Fehlersuche und Behandlung Behebung Fehler Ursache Kein Druck auf der Spüldüse Keine Wasserzufuhr. Öffnen Sie das Wasserspeiseventil Spüldüse nicht installiert. Bauen Sie die Spüldüse ein. Kontaktieren Sie Ihren örtlichen Service-Techniker. Schaumdüse nicht installiert. Einbau der Schaumdüse. Kein Schaum an der Schaum- düse.
  • Page 39 10. Werkzeuge Standardwerkzeuge, die nützlich/notwendig für Service und Wartung der gesamten Ausrüstungspalette sind. Nasezange Gabelschlüssel 27 mm Ringschlüssel Schraubendreher 14, 12, 10, 8 mm Phillips PH2 Phillips PH0 Torx TX6 slot 0,5 x 3,0 x 80 mm Inbusschlüssel 2 x 5 mm 12, 4, 3 mm...
  • Page 40 11. Nach der Verwendung 11.1. Demontage Trennen Sie die die Anlage vom Netz. Schließen und trennen Sie die Wasserversorgung. Nehmen Sie die Anlage von der Wand ab. 11.2. Entsorgung Wenn das Gerät entsorgt wird, sollte es demontiert und in recycelbare und nicht recycelbare Teile getrennt werden.
  • Page 43 1. Table des matière Table des matière ................. . Symboles utilisés dans ce document .
  • Page 44 2. Symboles utilisés dans ce document Lire avant utilisation Veuillez porter des lunettes lors de l'utilisation de l'appareil. Veuillez porter des gants et des vêtements appropriés lors de l'utilisation de l'appareil. Remarque : Situation potentiellement dommageable. Conséquences possibles : Le produit ou des éléments l'en- tourant pourraient être endommagés.
  • Page 45 Utilisation des produits d'hygiène : Ne changez pas les paramètres 3. Généralités L’appareil XP Foamer est utilisable définis ou recommandés par le avec des détergents moussants et fournisseur des produits d'hy- L’appareil XP Foamer est une désinfectants. giène. station d'hygiène par moussage, rinçage et désinfection.
  • Page 46 3.1. Schéma de l’appareil XP Foamer. 1. Entrée d'eau 2. Pompe 3. Régulateur de débit 4. Bloc d'injection 5. Arrivée des produits chimiques, bloc 6. Arrivée du désinfectant, bloc Arrivée d'air, bloc 8. Compresseur 9. Sortie d'eau 10. Régulateur, compresseur 11.
  • Page 47 3.2. Diagrammes de fonctionnement 110003126 Filtre. FST. Régulateur de débit et gâchette. Vanne de contrôle. Pompe centrifugeuse. Éjecteur. Vanne hydraulique. Raccord de flexible. Alimentation en air. Sortie. Arrivée, détergent. Arrivée d'eau. Compresseur Vanne de réglage...
  • Page 48 3.3. Plaque d'identification Nilfisk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg XP Foamer Art. no. 110003522 Date 03.04.20142 S/N 160.01.000xxx Pressure Max Mpa 0,8 Weight 31 kg Water Max L/min 11 Max Temp 70 V 230 Hz 50 Amp 12 110003787 Fabricant N°...
  • Page 49 3.5. Caractéristiques Caractéristiques techniques Unités 230Vac 50 Hz version 220Vac 60 Hz version Pression de sortie max. PSI - MPa (Bar) 124 - 0,85 (8,5) 116 - 0,8 (8,0) Consommation durant le rinçage Gal/min. - L/min. 3-11 3-11 1,7 - 6,6 1,7 - 6,6 Consommation durant le moussage.
  • Page 50 Veuillez porter des gants et des vê- 4. Présentation et utilisation tements appropriés lors de l'utilisa- tion de l'appareil. L'unité XP Foamer est une station de nettoyage com- plet. L'appareil nécessite une alimentation en eau en quantité suffisante, en air comprimé, en détergent et en désinfectant.
  • Page 51 toujours vous assurer que l'eau a été entièrement 6. Installation évacuée. Dans le cas contraire, vous risquez d'en- dommager l'appareil. Pour raison de sécurité, il est important de lire l'en- semble des informations avant l'installation de cet 6.5. Vibrations équipement. De plus, la législation en vigueur au Vibrations dans les mains et dans les bras selon la moment de l'achat doit toujours être prise en compte norme ISO 5349-1...
  • Page 52 Pour un fonctionnement optimal du système d'injection, nous recomman- dons d'installer un filtre sur l'arrivée afin d'éviter les impuretés. 6.8. Alimentation en air L'unité possède une alimentation en air interne par l'intermédiaire d'un compres- seur. Aucune action particulière n'est néces- 110003704 saire avant l'utilisation.
  • Page 53 7.1.4. Réglage de l'assainissement En raison de ce qui suit, il est très im- Démontez le couvercle de l'appareil. portant de fermer l'alimentation en eau Le réglage de l'assainissement peut être fait au lorsque l'appareil n'est pas en cours moyen d'une buse limitante. d'utilisation.
  • Page 54 à l'aise avec les règles de sécurité du travail na- Il est important de fermer l'eau avant de tionales, la règlementation sur la prévention des quitter la machine après utilisation. accidents, des instructions et les réglementations techniques généralement reconnues telles que les normes DIN et les directives VDE.
  • Page 55 9.1. Maintenance préventive • Attendre 5 minutes. Selon l'utilisation, l'entretien doit être effectué par un • Branchez l'eau propre au détergent du clapet technicien de maintenance agréé au moins une fois anti-retour sur le bloc d'injecteur. par an afin d'éviter les défauts et les dysfonctionne- •...
  • Page 56 9.6. Détection des pannes et solution Problème Remède Cause Pas d'alimentation en eau. Ouvrir la vanne d'alimentation. Pas de pression dans la buse de rinçage Buse de rinçage non installée. Placer la buse de rinçage. Contactez votre technicien de service local. Pas de mousse avec embout en Buse de moussage non installée.
  • Page 57 10. Outils Outils standards utiles/ nécessaires pour l'entretien et la maintenance de la gamme complète d'équipements. Clé à molette 27 mm Pinces de serrage Clés à œil : Tournevis : 14,12,10, 8 mm Phillips PH2 Phillips PH0 Torx TX6 Fente 0,5x3,0x80mm Clé...
  • Page 58 11. Fin d'utilisation 11.1. Démontage Coupez l’alimentation électrique. Coupez et déconnectez l'alimentation en eau Retirez l'unité du mur. 11.2. Mise au rebut Au cas où l'appareil doit être mis au rebut, il doit être séparé et trié, dans les pièces par exemple recy- clables et non recyclables.
  • Page 61 1. Índice Índice ....................Símbolos utilizados en el documento .
  • Page 62 2. Símbolos utilizados en el documento Leer antes de utilizar Lleve gafas siempre que use la unidad. Use guantes y ropa adecuada cuando use la unidad. Nota: Situación potencialmente peligrosa. Posibles consecuencias: el producto o cualquier objeto que se encuentre cerca podría resultar dañado. Prevención. Precaución: Situación peligrosa.
  • Page 63 La unidad XP Foamer puede usar- No cambie los ajustes hechos o 3. Información general se con detergentes de espuma y recomendados por el proveedor desinfectantes. de agentes químicos de limpieza. La unidad XP Foamer es una El suministro de detergentes y Advertencia: No estación de limpieza completa desinfectantes se hace desde...
  • Page 64 3.1. Esquema de la unidad XP Foamer Entrada de agua Bomba Interruptor de caudal Bloque inyector Entrada de agentes químicos, bloque Entrada de desinfectante, bloque Entrada de aire, bloque Compresor Salida de agua Interruptor, compresor Caja de control Fuente de alimentación 110002426B...
  • Page 65 3.2. Diagramas de funcionamiento 110003126 Filtro FST. Interruptor de caudal y disparador Válvula de retención Bomba centrífuga Eyector Válvula hidráulica Conexión del conducto Suministro de aire Salida Entrada, detergente Entrada de agua Compresor Válvula reguladora...
  • Page 66 3.3. Placa de identificación Nilfisk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg XP Foamer Art. no. 110003522 Date 03.04.20142 S/N 160.01.000xxx Pressure Max Mpa 0,8 Weight 31 kg Water Max L/min 11 Max Temp 70 V 230 Hz 50 Amp 12 110003787 Productor N.
  • Page 67 3.5. Especificaciones Datos técnicos Agua Unidades 230Vac 50 Hz version 220Vac 60 Hz version Máxima presión de salida. PSI - MPa (Bar) 124 - 0,85 (8,5) 116 - 0,8 (8,0) Consumo durante el aclarado. Gal/min. - L/min. 3-11 3-11 Consumo durante el enjabonado Gal/min.
  • Page 68 Lleve gafas siempre que use la unidad. 4. Descripción general y uso La unidad XP Foamer es una estación de limpieza com- pleta. La unidad requiere un suministro suficiente de agua, aire comprimido, detergente o desinfectante. Consumo: Use guantes y ropa adecuada cuando La unidad está...
  • Page 69 6.5. Vibraciones 6. Instalación Las vibraciones mano-brazo deben respetar la normati- va ISO 5349-1. Por motivos de seguridad, es importante que lea la información incluida antes de instalar el equipo. Ade- 6.6. Conexión eléctrica más, la legislación vigente en el momento de la compra también debe tenerse en cuenta en relación con la Antes de conectar la unidad al suministro instalación y montaje de este equipo, con independen-...
  • Page 70 6.8. Suministro de aire La unidad tiene suministro de aire interno por medio del compresor. No se requiere realizar ninguna acción especial antes de usarla. Suministro de productos químicos 6.8.1. Estación satélite sin sistema de paquete de usuario. • Coloque los envases con productos químicos en el soporte para el envase.
  • Page 71 tituir por una boquilla más grande o más pequeña, en Debido a lo siguiente, es muy importante función de la concentración necesaria. Consulte la tabla cerrar el suministro de agua cuando la para conocer las instrucciones. unidad no esté en uso. Todas las pruebas se han efectuado con P3 Sterill Si el suministro de agua queda abierto...
  • Page 72 do se hayan cambiado los productos químicos, PRECAUCIÓN: es importante enjuagar los sistemas de succión y La toma de suministro de productos eyector de la siguiente forma: químicos deberá enjuagarse siempre 5. Sustituya el envase por otro que contenga agua después de su uso.
  • Page 73 9.2. Enjuague de la toma de suministro de pro- Tiempo entre desencalados °dH ductos químicos/sistema de inyección 18-90 12 meses La toma de suministro de productos 5-10 90-180 6 to 12 meses químicos deberá enjuagarse siempre 10-15 180-270 3 to 6 meses después de su uso.
  • Page 74 9.6. Resolución de problemas y remedio Fallo Causa Remedio Ausencia de presión en la boquilla de Ausencia de suministro de agua Abra la válvula de suministro de enjuague agua Boquilla de enjuague no instalada Coloque la boquilla de enjuague Póngase en contacto con su técni- co de servicio local.
  • Page 75 10. Herramientas Herramientas estándar que son útiles/necesarias para realizar el servicio técnico y el mantenimiento en la gama completa de equipos. Alicates de punta Llave inglesa 27 mm Llaves estriadas: Destornilladores: 14, 12 , 10, 8 mm Phillips PH2 Phillips PH0 Torx TX6 Ranurado 0,5x3,0x80mm Llaves Allen:...
  • Page 76 11. Fin del uso 11.1. Desmontado Desconecte la alimentación eléctrica. Cierre y desconecte el suministro de agua. Retire la unidad de la pared. 11.2. Desechado En caso de tener que desechar la unidad, debe separa- se y clasificarse en piezas reciclables y no reciclables. La estructura de acero se puede separar y desechar fácilmente y no constituye ningún peligro para el medio ambiente ni para el usuario.
  • Page 77 12. Spare parts / Ersatzteile / Pièces détachées / Piezas de recambio The parts marked as recommended spare parts are parts that will need replacement after some time depending usage. The parts marked as inspection parts are parts that should be checked every year for defects and replaced as needed.
  • Page 78 110003058D...
  • Page 79 Description Désignation Designación 110003742 Fuse 12 A • 110003743 Fuse 0,315 A • 3 110003701 Controller board • 110003159 Hose Teflon • 110003173 Mounting kit for the compressor 110003168 Screws for Cover 110003165 Red switch for Flow switch 110002638 Flow switch serial no →...
  • Page 80 110003230...
  • Page 81 Description Désignation Designación 110003205 Mounting kit for cart 110003204 Mounting kit for unit on cart 110003197 Mounting kit productholder 110003207 Mounting kit for caster 110003206 Mounting kit for wheels 110003177 Castor cpl. 110003176 Back wheel cpl. 110004658 Bracket for nozzles and cables...
  • Page 82 Block Complete Serial no.: → 103.01.000XXX 1 17 3 110006636...
  • Page 83 Description Désignation Designación 110003096 Air Check valve • 110004434 Product check valve • 110005516 O-ring kit (110002952) 110002501 Selector valve axel 110005516 O-ring kit (110002956) 110005516 O-ring kit (110003172) 7 909100249 Selector knob 110002633 Block cpl. 110002985 Coupler 110005516 O-ring kit (0635021) 110005516 O-ring kit...
  • Page 84 Block Complete Serial no.: 160.01.000xxx → 110008817B...
  • Page 85 Description Désignation Designación 110008809 Block complete 110007101 Axle complete 110008891 Injector kit 110008889 Inlet connection kit 110007136 Air non return valve with fitting 110004434 Plast chemical non return valve 110008772 Water non return valve 110002392 Flexible pressure piece 909100249 Selector knob 110005516 O-ring kit (110002952)
  • Page 86 1. Electrical Diagrams...
  • Page 87 2. Pumpecurve 96806794 CM1-5 50 Hz CM1-5, 1*230 V, 50Hz Pumpemedie = Vand Medietemperatur = 20 °C Massefylde = 998.2 kg/m³ 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 Q [m³/h] 110003218...
  • Page 88 96935536 CM1-5 60 Hz CM1-5, 1*220 V, 60Hz Pumpemedie = Vand Medietemperatur = 20 °C Massefylde = 998.2 kg/m³ Q [m³/h]...
  • Page 89 3. Installation 91,5 3/4" 110004860A...
  • Page 90 © 2013 All rights reserved ECOLAB Engineering GmbH, F & B Engineering Competence Centre EMEA, Raiffeisenstraße 7, D-83313 Siegsdorf Telephone.: (+49) 86 62 /61 0 - Fax: (+49) 86 62 / 61 2 35 e-Mail: engineering-mailbox@ecolab.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Xp foamer 230v 60hz