Makita DBN500 Manuel D'instruction
Masquer les pouces Voir aussi pour DBN500:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Brad Nailer
Cloueur Brad Sans Fil
Clavadora Inalámbrica
DBN500
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1
014580

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DBN500

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Brad Nailer Cloueur Brad Sans Fil Clavadora Inalámbrica DBN500 014580 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DBN500 18 Ga x 15, 20, 25, 30, 32, 35, 38, 40, 45, 50 mm Brad nail size (18 Ga x 5/8", 3/4", 1", 1-3/16", 1-1/4", 1-3/8", 1-1/2", 1-5/8", 1-3/4", 2") Brad nail magazine capacity 100 pcs.
  • Page 3 of the power tool in unexpected situations. 26. When battery pack is not in use, keep it away 15. Dress properly. Do not wear loose clothing or from other metal objects, like paper clips, jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves coins, keys, nails, screws or other small metal away from moving parts.
  • Page 4 Keep hands and feet away from the ejection WARNING: port area. DO NOT let comfort or familiarity with product Follow instruction lubricating (gained from repeated use) replace strict adherence changing accessories. to safety rules for the subject product. MISUSE or 10.
  • Page 5: Functional Description

    Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum battery life 014581...
  • Page 6 Press the check button on the battery cartridge to 1. Battery indicator indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds. Indicator lamps Remaining capacity Lighted Blinking 75% to 100% 014584 Overheat protection for tool 50% to 75% When tool overheated,...
  • Page 7 Nailing mode selection 1. Lamp 2. Trigger 1. Mode selecting 3. Driver guide button (contact 2. Sequential element) mode 3. Continuous mode 014600 To turn on the lamp, pull the trigger or place the contact 014618 element against the workpiece. Release the trigger or The tool has two different nailing modes.
  • Page 8 Hook 1. Lock lever 2. Slide door CAUTION: 3. Driver guide Always make sure that your fingers are not placed • 4. Magazine on the trigger, and the battery cartridge and nails are removed before using the hook. Do not hang the hook from the waist belt. •...
  • Page 9 Make sure that the trigger function is in working • next actuation, you need to reset the trigger first. order before each operation. If you find issues described below, ask Makita Authorized Service NOTE: Centers for repairs. This tool stops automatically under the following •...
  • Page 10: Optional Accessories

    If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. 1. Hex bolt Nails •...
  • Page 11 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Page 12: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DBN500 18 Ga x 15, 20, 25, 30, 32, 35, 38, 40, 45, 50 mm Taille de clou brad (18 Ga x 5/8", 3/4", 1", 1-3/16", 1-1/4", 1-3/8", 1-1/2", 1-5/8", 1-3/4", 2") Capacité du magasin de clous brad 100 unités...
  • Page 13 Portez dispositifs protection 20. Après l'utilisation d'un outil électrique, personnelle. Portez toujours un protecteur rangez-le hors de portée des enfants et ne pour la vue. Les risques de blessure seront laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est moins élevés si vous utilisez des dispositifs de pas familiarisée avec l'outil électrique ou les protection tels qu'un masque antipoussières, des présentes instructions d'utilisation.
  • Page 14: Consignes De Sécurité Pour La Cloueuse Sans Fil

    Réparation travers et/ou voler au hasard, ce qui pourrait 28. Faites réparer votre outil électrique par un représenter un danger grave. réparateur qualifié qui utilise des pièces de 12. Regardez où vous mettez les pieds et assurez- rechange identiques aux pièces d'origine. Le vous d'une prise équilibrée sur l'outil.
  • Page 15 Makita d'origine. doigts près de la gâchette lorsque vous L'utilisation de batteries autres que les batteries n'êtes pas en train de clouer. d'origine Makita ou de batteries qui ont été modifiées ・ volts peut entraîner l'explosion de la batterie et provoquer des incendies, blessures et autres dommages.
  • Page 16: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU 1. Indicateur de batterie FONCTIONNEMENT ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension • et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie 014584 Protection contre la surchauffe de l’outil 1.
  • Page 17 Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie Sélection du mode de clouage pour afficher la capacité résiduelle de la batterie. Les témoins s'allument pendant quelques secondes. 1. Bouton de sélection du mode Témoins 2. Mode séquentiel Capacité 3. Mode continu résiduelle Allumé...
  • Page 18: Assemblage

    1. Lampe 1. Levier de 2. Gâchette verrouillage 3. Guide de 2. Porte fixation (élément coulissante de contact) 3. Guide d'entraînement 4. Magasin 014600 014585 Pour allumer la lampe, actionnez la gâchette ou placez Actionnez le levier de verrouillage et ouvrez la porte l’élément de contact contre la pièce.
  • Page 19: Utilisation

    Ne laissez pas pendre le crochet à la ceinture. Si • rencontrez des problèmes décrits ci-dessous, vous échappez la cloueuse, ce qui pourrait se contactez le service après-vente autorisé de Makita. produire si le crochet se déplace accidentellement, Avant d'installer la batterie dans l’outil, vérifiez cela...
  • Page 20: Retirer Des Clous Bloqués

    − Pour un clouage continu, actionnez tout d’abord la NOTE: gâchette, puis placez l’élément de contact contre Après avoir installé solidement la protection du • la pièce. Pour l'action suivante, il n'est pas guide de fixation, assurez-vous qu'elle fonctionne nécessaire de relâcher la gâchette. correctement.
  • Page 21: Accessoires En Option

    GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE” réglage doivent être effectués dans un centre de service ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER” Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 22: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DBN500 18 Ga x 15, 20, 25, 30, 32, 35, 38, 40, 45, 50 mm Tamaño del clavo (18 Ga x 5/8", 3/4", 1", 1-3/16", 1-1/4", 1-3/8", 1-1/2", 1-5/8", 1-3/4", 2") Capacidad del cartucho de clavos...
  • Page 23 una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia fuera del alcance de los niños y no permita de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento que las personas que no están familiarizadas de distracción mientras opera la máquina puede dar con ella o con las instrucciones la operen.
  • Page 24 Servicio de mantenimiento Asegúrese que nadie está cerca antes de la 28. Haga que una persona calificada repare la operación. Nunca intente la colocación de herramienta utilizando sólo piezas broches al mismo tiempo tanto de la parte repuesto idénticas. Esto asegura que se interior como de la parte exterior de la pared.
  • Page 25 Makita. ・ volts o voltios El uso de baterías no auténticas de Makita, o baterías que hayan sido alteradas, puede que resulte en la ・ corriente directa o continua explosión de la batería, originando un incendio, así...
  • Page 26: Descripción Del Funcionamiento

    Sistema de protección de la herramienta / DESCRIPCIÓN DEL batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta / batería. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía al motor PRECAUCIÓN: para prolongar la vida útil de la herramienta y batería. Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
  • Page 27 La herramienta tiene un bloqueo de gatillo para evitar Indicación de la capacidad restante de la batería accidentes por un encendido accidental. El bloqueo de (Solo para cartuchos de batería con una "B" al final del gatillo no permite que el gatillo se mueva y no permite número de modelo.) que la herramienta se accione.
  • Page 28 Encendido de la luz indicadora 1. Palanca de bloqueo PRECAUCIÓN: 2. Compuerta No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. • corrediza 3. Guía de 1. Lámpara engrapado 2. Gatillo 4. Cartucho 3. Guía de clavado (elemento de contacto) 014585...
  • Page 29 Centros de Servicio Autorizados accidentalmente, puede causar clavado de Makita para obtener información sobre las accidental y ocasionar lesiones personales. reparaciones. Antes de colocar el cartucho de la batería, • compruebe siempre que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición...
  • Page 30 − Para un clavado continuo, tire primero del gatillo y NOTA: luego coloque el elemento de contacto contra la Después de fijar la cubierta de la guía de clavado, • pieza de trabajo. Para la siguiente activación, no asegúrese siempre de que la cubierta de la guía es necesario que libere el gatillo.
  • Page 31: Accesorios Opcionales

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.
  • Page 32 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Page 36 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...

Table des Matières