Makita AN935H Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour AN935H:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

EN
Construction Coil Nailer
Pistolet Cloueur
FR
Coilnagler
DE
Chiodatrice a bobina
IT
Rolnagelpistool voor
NL
bouwwerk
Clavadora Neumática de
ES
Carrete
Pregador Pneumático
PT
Konstruktionssømpistol til
DA
spolesøm
Οικοδομικός καρφωτήρας με
EL
ρολοταινία
Endüstriyel Tambur Tip Çivi
TR
Çakma Tabancası
AN935H
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
7
14
22
30
38
46
54
62
69
77

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita AN935H

  • Page 1: Table Des Matières

    Chiodatrice a bobina ISTRUZIONI PER L’USO Rolnagelpistool voor GEBRUIKSAANWIJZING bouwwerk Clavadora Neumática de MANUAL DE Carrete INSTRUCCIONES Pregador Pneumático MANUAL DE INSTRUÇÕES Konstruktionssømpistol til BRUGSANVISNING spolesøm Οικοδομικός καρφωτήρας με ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ρολοταινία Endüstriyel Tambur Tip Çivi KULLANMA KILAVUZU Çakma Tabancası AN935H...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17 Fig.20 Fig.18 Fig.21 Fig.19 Fig.22...
  • Page 5 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30...
  • Page 6 Fig.31 Fig.32 Fig.33...
  • Page 7: Instruction Manual

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: AN935H Air pressure 1.28 - 2.26 MPa (12.8 - 22.6 bar) Nail length Wire-collated coil nail 45 mm - 90 mm Sheet-collated coil nail 45 mm - 75 mm Nail capacity Wire-collated coil nail 120 pcs - 300 pcs...
  • Page 8 Save all warnings and instruc- Do not attempt to keep the contact element depressed with tape or wire. Death or serious tions for future reference. injury may occur. For personal safety and proper operation and mainte- Always check contact element as instructed nance of the tool, read this instruction manual before in this manual. Fasteners may be driven acci- using the tool.
  • Page 9: Parts Description

    Lubricate moving parts to prevent rusting and Pressure regulators must be used to limit air pressure to minimize friction-related wear. Wipe off all dust the rated pressure of the tool where air supply pressure exceeds the tool's rated pressure. Failure to do so may from the parts. result in serious injury to tool operator or persons in the Ask Makita authorized service center for peri- vicinity. odical inspection of the tool. 9 ENGLISH...
  • Page 10: Lubrication

    Selecting air hose Nose adapter To prevent the surface of workpiece from being CAUTION: Low air output of the compressor, scratched or damaged, use the nose adapter. or a long or smaller diameter air hose in relation To detach the nose adapter from its housing base, pull to the nailing frequency may cause a decrease in the nose adapter in the direction of the arrow. the driving capability of the tool. ► Fig.9: 1.
  • Page 11 Turn the adjust shaft and set the step of the Set the trigger assembly for contact actuation. change plate suitable for the nail length. Make sure that With pushing in the hinged part inward, set the trigger the arrow points to the corresponding graduation incre- so that the hinged part is under the rod of the valve in ment of the nail length marked on the adjust shaft. the housing. ► Fig.14: 1. Change plate 2. Adjust shaft 3. Arrow ► Fig.20: 1. Hinged part 2. Rod of the valve Insert the pin to the hole and secure it by urethane NOTICE: If the tool is operated with the change washer. plate set to the wrong step, it may result in poor nail feeding or tool malfunction. Connect the air hose, and make sure that the tool operates properly. Refer to the section “Checking Place the nail coil over the change plate and...
  • Page 12 Single sequential actuation NOTICE: Depending on the hardness and total thickness of all workpiece in combination, Place the contact element against the workpiece and enough fastening may not be obtained. Nailing on pull the trigger fully. steel plate with excessive depth may extremely After nailing, release the contact element, and then reduce the fastening force. Before nailing, adjust release the trigger.
  • Page 13: Optional Accessories

    Insert a small metal rod into the nail ejection port CAUTION: These accessories or attachments and hit it with a hammer lightly. are recommended for use with your Makita tool ► Fig.29: 1. Metal rod 2. Nail ejection port 3. Hammer specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of Remove the jammed nail with a flat-blade screw- injury to persons. Only use accessory or attachment...
  • Page 14: Utilisations

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : AN935H Pression d’air 1,28 à 2,26 MPa (12,8 à 22,6 bars) Longueur de clou Clous en rouleau soudés par fil 45 mm à 90 mm Clous reliés par bande 45 mm à 75 mm Capacité en clous Clous en rouleau soudés par fil 120 pièces à 300 pièces Clous reliés par bande 200 pièces Diamètre minimum du tuyau 4,0 mm Huile à outil pneumatique ISO VG32 ou équivalent Dimensions (L x l x H) 299 mm x 125 mm x 330 mm...
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    Tenez à distance enfants et passants pendant CONSIGNES DE que vous utilisez l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. SÉCURITÉ Éclairez suffisamment la zone de travail. Il se peut que des réglementations locales Consignes de sécurité pour s’appliquent concernant les niveaux de bruit permis.
  • Page 16 : doivent être réalisés par un centre de service — lorsque le changement d’un emplacement après-vente Makita agréé, exclusivement avec de vissage pour un autre implique l’utilisation des pièces de rechange Makita. d’échafaudages, d’escaliers, d’échelles ou CONSERVEZ CES de constructions échelonnées, par exemple,...
  • Page 17: Description Des Pièces

    Sélection du tuyau d’air AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le ATTENTION : La capacité d’entraînement produit, en négligeant le respect rigoureux des de l’outil risque de diminuer si la sortie d’air du consignes de sécurité...
  • Page 18: Assemblage

    Le crochet est pratique pour suspendre temporairement ASSEMBLAGE l’outil. Le crochet peut être tourné tout en enfonçant la partie inférieure à l’angle souhaité. ATTENTION : Avant toute intervention sur ► Fig.7: 1. Crochet l’outil, verrouillez toujours la gâchette en plaçant le levier de verrouillage de la gâchette sur la posi- En outre, ce crochet s’installe d’un côté comme de l’autre de l’outil. tion de blocage et débranchez le tuyau d’air Pour changer la position d’installation, retirez le boulon...
  • Page 19: Changement De Gâchette Pour Le Mode De Commande Par Contact

    Changement de gâchette pour le UTILISATION mode de commande par contact ATTENTION : Assurez-vous que tous les ATTENTION : Débranchez toujours le tuyau dispositifs de sécurité sont en état de fonctionner d’air et retirez les clous de l’outil avant de rempla- avant d’utiliser l’outil.
  • Page 20 REMARQUE : Selon la dureté et l’épaisseur ATTENTION : N’appliquez pas une pres- totale des pièces combinées, il se peut qu’un sion excessive lorsque vous posez l’élément de clouage suffisant ne soit pas obtenu. Le clouage contact contre la pièce. De plus, enclenchez à trop profond dans la tôle peut réduire considé- fond la gâchette et maintenez-la dans cette posi- rablement la solidité...
  • Page 21: Entretien

    ► Fig.30 Remettez en place la bobine de clous et fermez le ATTENTION : Ces accessoires ou pièces capuchon du magasin et la porte. complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou ENTRETIEN pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. ATTENTION : Avant une inspection ou un Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,...
  • Page 22: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: AN935H Luftdruck 1,28 - 2,26 MPa (12,8 - 22,6 bar) Nagellänge Drahtgebundener Coilnagel 45 mm - 90 mm Sheetgebundener Coilnagel 45 mm - 75 mm Nagelkapazität Drahtgebundener Coilnagel 120 Stück - 300 Stück Sheetgebundener Coilnagel 200 Stück Minimaler Schlauchdurchmesser 4,0 mm Druckluftwerkzeugöl ISO VG32 oder gleichwertiges Öl Abmessungen (L ×...
  • Page 23 Halten Sie Kinder und Umstehende wäh- SICHERHEITSWARNUNGEN rend der Benutzung des Werkzeugs vom Arbeitsbereich fern. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren. Sicherheitswarnungen für Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung am Druckluftnagler/-tacker Arbeitsplatz. Befolgen Sie etwaige örtliche Lärmschutzvorschriften, und halten Sie die WARNUNG: WARNUNG Lesen Sie alle vorgeschriebenen Grenzen für Geräuschpegel Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
  • Page 24 Betreiben Sie das Werkzeug bei dem niedrigs- — wenn für den Wechsel zwischen ten Druck, der für die Anwendung erforderlich den Positionen zum Eintreiben der ist, um unnötig hohe Lärmpegel, erhöhten Befestigungsmittel Gerüste, Treppen, Leitern Verschleiß und daraus resultierende Fehler zu oder leiterähnliche Konstruktionen wie z. B. vermeiden. Dachlatten benötigt werden, Betreiben Sie das Werkzeug ausschließlich —...
  • Page 25: Bezeichnung Der Teile

    Lassen Sie das Werkzeug regelmäßig bei Wählen Sie einen Kompressor mit reichlicher Luftdruck- einem autorisierten Makita-Servicecenter und Luftmengenleistung, um kosteneffizienten Betrieb überprüfen. zu gewährleisten. Das Diagramm zeigt die Beziehung zwischen Schussfrequenz, anwendbarem Druck und Um die SICHERHEIT und die Kompressor-Luftleistung. ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu Wenn der Nagelbetrieb beispielsweise mit einer Rate gewährleisten, dürfen Reparatur- und von ca. 40 Auslösungen pro Minute bei einem Druck...
  • Page 26: Montage

    Die dem Werkzeug zugeführte Luft kann auch zum Aufhänger Entstauben verwendet werden. Sie können den Arbeitsbereich durch Drücken der Taste am Griffende VORSICHT: reinigen. Trennen Sie stets den Schlauch ► Abb.11: 1. Taste ab, wenn Sie das Werkzeug mit dem Aufhänger aufhängen. ANMERKUNG: Durch die Verwendung des VORSICHT: Hängen Sie das Werkzeug auf Druckluft-Entstaubers wird die Antriebskraft des keinen Fall an hoch gelegenen Stellen oder an Werkzeugs vorübergehend abgeschwächt.
  • Page 27 Anschließen des HINWEIS: Um eine Rückstellung auf Einzelauslösung durchzuführen, folgen Sie den obigen Verfahren zum Druckluftschlauchs Austauschen des Auslösers. VORSICHT: Schließen Sie den Druckluftschlauch nicht mit einem Finger am BETRIEB Auslöser an. Ein unerwarteter Abschuss kann eine ernsthafte Verletzung verursachen. ► Abb.16: 1. Druckluftanschluss 2. Anschlussmuffe VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Schieben Sie die Anschlussmuffe des Benutzung, dass alle Sicherheitssysteme in Druckluftschlauchs auf den Druckluftanschluss gutem Betriebszustand sind. des Naglers. Vergewissern Sie sich, dass die VORSICHT: Achten Sie während des Betriebs Anschlussmuffe fest einrastet, wenn sie auf den darauf, dass Ihr Gesicht dem Werkzeug nicht zu...
  • Page 28 ► Abb.24 ANMERKUNG: Je nach der Härte und Gesamtdicke aller zu nagelnden Werkstücke VORSICHT: Drücken Sie das Kontaktelement kombiniert wird eventuell keine ausreichende nicht mit übermäßiger Kraft gegen das Befestigung erzielt. Nageln auf Stahlblech mit Werkstück. Ziehen Sie außerdem den Auslöser übermäßiger Tiefe kann die Befestigungskraft ganz durch, und halten Sie ihn nach dem Nageln stark reduzieren. Stellen Sie die Nageleintreibtiefe...
  • Page 29 ► Abb.30 SONDERZUBEHÖR Legen Sie die Nagelcoil wieder ein, und schließen Sie die Magazinkappe und die Klappe. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in WARTUNG dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr VORSICHT: darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Bevor Sie irgendwelche Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Überprüfungen oder Wartungsarbeiten am Werkzeug ausführen, sollten Sie Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser...
  • Page 30: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: AN935H Pressione aria 1,28 - 2,26 MPa (12,8 - 22,6 bar) Lunghezza chiodi Chiodi in bobina nastrati in ferro 45 mm - 90 mm Chiodi in bobina nastrati su 45 mm - 75 mm striscia Capacità chiodi Chiodi in bobina nastrati in ferro 120 pz. - 300 pz. Chiodi in bobina nastrati su 200 pz. striscia Diametro minimo tubo flessibile 4,0 mm Olio per utensili pneumatici...
  • Page 31: Avvertenze Di Sicurezza

    Tenere lontani i bambini e gli astanti durante AVVERTENZE DI l’utilizzo dell’utensile. Le distrazioni pos- sono causare la perdita di controllo da parte SICUREZZA dell’operatore. Illuminare a sufficienza l’area di lavoro. Avvisi di sicurezza relativi alla Potrebbero sussistere normative locali da rispettare relativamente al rumore, mante- chiodatrice/graffatrice pneumatica nendo i livelli di rumore entro i limiti prescritti.
  • Page 32 Richiedere a un centro di assistenza auto- bolo “Non utilizzare su impalcature o scale rizzato Makita l’ispezione a intervalli regolari a pioli” per applicazioni specifiche quali, ad dell’utensile. esempio: 32 ITALIANO...
  • Page 33: Descrizione Delle Parti

    BILITÀ del prodotto, la manutenzione e la velocità di circa 40 volte al minuto a una compressione riparazione vanno eseguite da parte di centri di 1,77 MPa (17,7 bar), è necessario un compressore di assistenza autorizzati Makita, utilizzando con una portata d’aria erogata di oltre 100 litri al minuto. sempre pezzi di ricambio Makita. Qualora la pressione di alimentazione dell’aria superi la CONSERVARE LE PRESENTI pressione nominale dell’utensile, è necessario utilizzare...
  • Page 34 ► Fig.11: 1. Pulsante Gancio AVVISO: Dopo aver utilizzato il soffiatore ad aria compressa, la forza di avvitatura dell’utensile si ATTENZIONE: Scollegare sempre il tubo riduce temporaneamente. In tal caso, attendere che flessibile quando si intende appendere l’utensile la pressione dell’aria torni al valore normale. utilizzando il gancio. AVVISO: ATTENZIONE: Qualora si utilizzi il soffiatore ad aria com- Non appendere mai l’utensile pressa subito dopo aver applicato l’olio, effettuare in ubicazioni elevate o su superfici potenzial- un soffio di prova. L’olio potrebbe venire spruzzato mente instabili.
  • Page 35 Collegamento del tubo flessibile NOTA: Per impostare di nuovo l’azionamento singolo in sequenza, attenersi alle procedure per la sostitu- dell’aria zione del grilletto indicate sopra. ATTENZIONE: Non collegare il tubo fles- sibile dell’aria tenendo un dito sul grilletto. FUNZIONAMENTO Un’attivazione accidentale causerebbe gravi lesioni personali. ► Fig.16: 1. Raccordo dell’aria 2. Manicotto dell’aria ATTENZIONE: Accertarsi che tutti i sistemi Far scorrere il manicotto dell’aria del tubo flessi-...
  • Page 36 AVVISO: A seconda della durezza e dello ATTENZIONE: Non appoggiare l’elemento spessore complessivo di tutti i pezzi in lavora- di contatto contro il pezzo in lavorazione con zione combinati, potrebbe non essere possibile forza eccessiva. Inoltre, premere a fondo il gril- ottenere un fissaggio sufficiente.
  • Page 37: Accessori Opzionali

    Rimuovere il chiodo inceppato con un cacciavite a nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- testa piatta o un altro utensile simile. tensile Makita specificato nel presente manuale. ► Fig.30 L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi Reinserire la bobina dei chiodi e chiudere il coper- può costituire un rischio di lesioni alle persone.
  • Page 38: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: AN935H Luchtdruk 1,28 - 2,26 MPa (12,8 - 22,6 bar) Nagellengte Draad-type nagelrol 45 mm - 90 mm Band-type nagelrol 45 mm - 75 mm Capaciteit nagelmagazijn Draad-type nagelrol 120 stuks - 300 stuks Band-type nagelrol 200 stuks Minimale diameter slang 4,0 mm...
  • Page 39: Veiligheidswaarschuwingen

    Houd kinderen en omstanders uit de buurt VEILIGHEIDSWAAR- wanneer u het gereedschap gebruikt. Door afleidingen kunt u de controle over het gereed- SCHUWINGEN schap verliezen. Zorg voor goede verlichting op de werkplek. Waarschuwingen voor pneumatisch Er kunnen plaatselijk regels gelden met betrek- king tot geluid, waaraan u zich dient te houden nagelpistool/nietpistool door de geluidsproductie onder het voorge- schreven niveau te houden.
  • Page 40 10. Gebruik nooit elektrisch bevestigingsgereed- Veeg alle stof van de onderdelen af. schap met daarop het symbool “Gebruik het Vraag een erkend Makita-servicecentrum gereedschap niet op een steiger of ladder” bij regelmatig het gereedschap te inspecteren. bepaalde toepassingen, bijvoorbeeld: Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID —...
  • Page 41: Beschrijving Van De Onderdelen

    De luchtslang selecteren WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) LET OP: Een lage luchtopbrengst van de com- en neem alle veiligheidsvoorschriften van het pressor, een te lange luchtslang of een luchtslang betreffende gereedschap altijd strikt in acht.
  • Page 42 ► Fig.7: 1. Haak MONTAGE Bovendien kan deze haak aan één van beide zijden van het gereedschap worden bevestigd. LET OP: Voordat u enige werkzaamheden aan Om de haak aan een andere zijde te bevestigen, het gereedschap uitvoert, vergrendelt u altijd de draait u de bout eruit met behulp van een inbussleutel. trekker door de trekkervergrendelingshendel naar Bevestig de haak aan de andere zijde van het gereed- schap en zet hem stevig vast met de bout.
  • Page 43: De Correcte Werking Controleren Vóór Gebruik

    De trekker voor continue werking BEDIENING aanbrengen LET OP: Controleer vóór het gebruik of alle LET OP: Koppel altijd de luchtslang los en veiligheidssystemen goed functioneren. haal de nagels uit het gereedschap voordat u de LET OP: Houd tijdens gebruik van het gereed- trekker vervangt.
  • Page 44 KENNISGEVING: Afhankelijk van de hardheid LET OP: Druk de contactschoen niet met en totale dikte van alle materialen van het werk- grote kracht tegen het werkstuk. Knijp bovendien stuk, is het mogelijk dat niet voldoende bevesti- de trekker volledig in en houd deze na het nagelen gingssterkte kan worden verkregen.
  • Page 45: Optionele Accessoires

    OPTIONELE gereedschap. ► Fig.30 ACCESSOIRES Plaats de nagelrol terug en sluit de magazijnkap en de deur. LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is ONDERHOUD beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend LET OP: Voordat u enige inspectie- of onder- voor hun bestemde doel.
  • Page 46: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: AN935H Presión de aire 1,28 - 2,26 MPa (12,8 - 22,6 bar) Longitud del clavo Clavos en carrete intercalados 45 mm - 90 mm en alambre Clavos en carrete intercalados 45 mm - 75 mm en lámina Número de clavos Clavos en carrete intercalados 120 unidades - 300 unidades en alambre...
  • Page 47: Advertencias De Seguridad

    Mantenga a los niños y transeúntes alejados ADVERTENCIAS DE mientras utiliza la herramienta. Las distraccio- nes le pueden hacer perder el control. SEGURIDAD Ilumine el área de trabajo suficientemente. Es posible que existan reglamentos locales Advertencias de seguridad para concernientes al ruido que deberán ser cum- plidos manteniendo los niveles de ruido den- la clavadora de clavos/grapadora tro de los límites prescritos.
  • Page 48: Instrucciones

    Pida a un centro de servicio autorizado por No sujete o transporte la herramienta nunca Makita para que le hagan la inspección perió- con el dedo en el gatillo interruptor o la entre- dica de la herramienta. gue a alguien en esta condición. Un disparo accidental puede ocasionar heridas graves.
  • Page 49: Descripción De Las Partes

    Selección de la manguera de aire ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia PRECAUCIÓN: Una salida de aire baja del de las normas de seguridad para el producto en compresor, o una manguera de aire larga o de diá- cuestión.
  • Page 50 El gancho resulta útil para colgar la herramienta MONTAJE temporalmente. El gancho se puede girar mientras se empuja la parte inferior hasta el ángulo deseado. PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier ► Fig.7: 1. Gancho trabajo en la herramienta, bloquee siempre el gatillo girando la palanca de bloqueo del gatillo a Además, este gancho se puede instalar en cualquiera de los lados de la herramienta. la posición de bloqueo , y desconecte la man- Para cambiar la posición de instalación, retire el perno guera de aire de la herramienta.
  • Page 51 Cambio del gatillo para el modo de OPERACIÓN accionamiento por contacto PRECAUCIÓN: Antes de la operación ase- PRECAUCIÓN: Desconecte siempre la man- gúrese de que todos los sistemas de seguridad guera de aire y descargue los clavos de la herra- están en condiciones de funcionamiento.
  • Page 52: Corte De La Lámina De Enlace

    AVISO: Dependiendo de la dureza y grosor total PRECAUCIÓN: No coloque el elemento de de la combinación de toda la pieza de trabajo, contacto contra la pieza de trabajo con fuerza es posible que no se pueda obtener suficiente excesiva. También, apriete el gatillo completa- sujeción.
  • Page 53: Accesorios Opcionales

    ► Fig.29: 1. Varilla metálica 2. Eyector de clavos Estos accesorios o adita- 3. Martillo mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. Retire el clavo atascado con un destornillador de El uso de cualquier otro accesorio o aditamento punta plana u otra herramienta similar.
  • Page 54: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: AN935H Pressão do ar 1,28 - 2,26 MPa (12,8 - 22,6 bar) Comprimento do prego Bobina de pregos ligados 45 mm - 90 mm por fio Bobina de pregos ligados por 45 mm - 75 mm folha Capacidade de pregos Bobina de pregos ligados 120 unidades - 300 unidades...
  • Page 55: Avisos De Segurança

    Podem existir regulamentos locais referentes AVISOS DE SEGURANÇA ao ruído, que têm de ser cumpridos, mantendo os níveis de ruído dentro dos limites indica- dos. Em determinados casos, devem ser utili- Avisos de segurança para pregador/ zadas persianas para conter o ruído. agrafador pneumático Dispositivos de segurança Certifique-se de que todos os sistemas de...
  • Page 56 ções específicas, por exemplo: ser realizadas pelos centros de assistência — quando mudar de um local de aparafusa- autorizados da Makita, utilizando sempre mento para outro envolver a utilização de peças de substituição Makita. andaimes, escadotes, escadas ou constru- GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. ções em escada, por exemplo, os telhados em escada;...
  • Page 57: Descrição Das Peças

    Lubrificação DESCRIÇÃO DAS PEÇAS ► Fig.4: 1. Óleo para ferramentas pneumáticas ► Fig.2: 1. Gatilho 2. Alavanca de bloqueio do Lubrifique a ferramenta com óleo para ferramentas gatilho 3. Gancho 4. Tampa do magazine pneumáticas colocando duas ou três gotas no acopla- 5. Adaptador da cabeça (elemento de mento de ar. Isto deve ser realizado antes e depois da contacto) utilização.
  • Page 58 Aperte a alavanca do trinco e abra a porta e a Adaptador da cabeça tampa do magazine. ► Fig.12: 1. Alavanca do trinco 2. Porta 3. Tampa do Para evitar que a superfície da peça de trabalho fique magazine riscada ou danificada, utilize o adaptador da cabeça. ► Fig.13 Para desprender o adaptador da cabeça da respetiva base da caixa, puxe o adaptador da cabeça na direção Rode o eixo de ajuste e regule o passo da placa da seta. de substituição adequada ao comprimento do prego.
  • Page 59 ► Fig.17: 1. Gatilho para a atuação de contacto — No modo de atuação sequencial simples, certifi- 2. Peça prateada 3. Gatilho para a atuação que-se de que a ferramenta não funciona quando sequencial simples 4. Peça preta se puxa, primeiro, o gatilho e depois se coloca o elemento de contacto contra a peça de trabalho. Vire a alavanca de bloqueio do gatilho para a ► Fig.22 posição de bloqueada ► Fig.18: 1.
  • Page 60 Escolha e utilize pregos cujo comprimento seja mais OBSERVAÇÃO: Utilize a ferramenta apenas em de 10 mm (3/8″) ou muito superior à espessura total betão ainda mole, recém-construído. A pregagem de toda a peça de trabalho a ser pregada. Consulte a em betão duro pode entortar o prego ou impedir que tabela abaixo. o prego penetre o suficiente. Espessura do Espessura do aço Comprimento do OBSERVAÇÃO: Quando penetrar em betão material incluindo em forma de C (B) prego (C)
  • Page 61: Acessórios Opcionais

    áreas que possam causar danos ou abrasão na mangueira. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual.
  • Page 62: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: AN935H Lufttryk 1,28 - 2,26 MPa (12,8 - 22,6 bar) Sømlængde Trådforbundne spolesøm 45 mm - 90 mm Båndforbundne spolesøm 45 mm - 75 mm Sømkapacitet Trådforbundne spolesøm 120 stk. - 300 stk. Båndforbundne spolesøm 200 stk. Mindste slangediameter 4,0 mm Olie til trykluftsmaskine ISO VG32 eller tilsvarende Mål (L x B x H) 299 mm x 125 mm x 330 mm Nettovægt...
  • Page 63 Gem alle advarsler og instruktio- maskine, hvis nogen del af maskinens betjenings- funktioner ikke kan anvendes, er frakoblet eller ner til fremtidig reference. ændret eller ikke fungerer korrekt. Af hensyn til Deres personlige sikkerhed samt for kor- Forsøg ikke at holde kontaktelementet trykket rekt betjening og vedligeholdelse af maskinen skal De ned med tape eller ståltråd. Dette kan medføre læse denne brugsanvisning, før De bruger maskinen. dødsfald eller alvorlig personskade. Generel sikkerhed Kontrollér altid kontaktelementet som beskre- vet i denne brugsanvisning. Fastgøringsmidler Tillad ikke personer at bruge maskinen, hvis kan blive drevet ved et uheld, hvis sikkerhedsme- de ikke har den fornødne oplæring.
  • Page 64: Beskrivelse Af Delene

    PÅLIDELIGHED skal vedligeholdelse og 10. Anvend aldrig maskiner til drev af fastgørings- reparation udføres af Makita autoriserede midler, der er markeret med symbolet “Brug servicecentre, og der skal altid benyttes Makita reservedele. ikke på stilladser eller stiger”, til bestemte formål som f.eks.: GEM DISSE FORSKRIFTER.
  • Page 65 Luftkompressoren skal overholde kravene i Krog EN60335-2-34. Vælg en kompressor, der leverer det fornødne tryk og FORSIGTIG: Tag altid slangen af, når du tilstrækkelig luftafgivelse til at sikre en omkostningsef- hænger maskinen på krogen. fektiv anvendelse. Grafen viser forholdet mellem søm- frekvens, anvendt tryk og afgivelse af kompressorluft. FORSIGTIG: Hæng aldrig maskinen på et højt Hvis idrivning af søm f.eks. således sker med en hastig- sted eller på en potentielt ustabil overflade. hed af ca. 40 gange i minuttet ved en kompression på FORSIGTIG: Hæng aldrig krogen fra livrem- 1,77 MPa (17,7 bar), vil en kompressor med en luftafgi- men. Hvis sømpistolen falder ned ved et uheld, kan velse på over 100 liter/minut være påkrævet.
  • Page 66 Afbryderkontakten til enkelt sekventiel aktiveringstilstand SAMLING er monteret fra fabrikken. Hvis du vil skifte søminddriv- ningstilstand til kontaktaktivering, skal du udskifte afbry- derkontaktdelen med delen til kontaktaktivering. FORSIGTIG: Før du udfører nogen form for ► Fig.17: 1. Afbryderkontakt til kontaktaktivering arbejde på maskinen, skal du altid låse afbryderkon- 2. Sølvfarvet del 3. Afbryderkontakt til enkelt takten ved at dreje afbryderlåsehåndtaget til den låste sekventiel aktivering 4. Sort del position og tage luftslangen ud af maskinen.
  • Page 67 — I enkelt sekventiel aktiveringstilstand skal du sikre Vælg og benyt søm, som er mere end 10 mm (3/8″) eller dig, at maskinen ikke fungerer, når der først tryk- meget længere end hele tykkelsen af det arbejdsemne, kes på afbryderkontakten, hvorefter kontaktele- der skal fastgøres. Se tabellen nedenfor. mentet placeres mod arbejdsemnet. Materialetykkelse, Tykkelse af Sømlængde (C) ► Fig.22 inklusive C-formet C-formet stål (B) stål (A) Søminddrivningsmetode 30 mm - 35 mm 1,6 mm - 3,2 mm 45 mm (1-3/4″) (1-3/16″ - 1-3/8″) (1/16″ - 1/8″) Afbryderlåsehåndtaget forhindrer, at der trykkes på 35 mm - 40 mm 50 mm (2″) afbryderkontakten ved et uheld.
  • Page 68: Vedligeholdelse

    Sæt en lille metalpind eller lignende ind i sømud- EKSTRAUDSTYR stødsporten, og bank let på den med en hammer. ► Fig.29: 1. Metalpind 2. Sømudstødsport 3. Hammer FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- Fjern det fastklemte søm med en flad skruetræk- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita ker eller et andet lignende værktøj. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ► Fig.30 ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr Sæt sømspolen på plads igen, og luk hætten til kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun magasinet og lugen.
  • Page 69: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: AN935H Πίεση αέρα 1,28 - 2,26 MPa (12,8 - 22,6 bar) Μήκος καρφιού Συρμάτινη συνεχόμενη ρολοται- 45 mm - 90 mm νία καρφιών Φυλλωτή συνεχόμενη ρολοται- 45 mm - 75 mm νία καρφιών Χωρητικότητα καρφιών Συρμάτινη συνεχόμενη ρολοται- 120 τεμάχια - 300 τεμάχια νία καρφιών Φυλλωτή συνεχόμενη ρολοται- 200 τεμάχια νία καρφιών Ελάχιστη διάμετρος εύκαμπτου σωλήνα 4,0 mm Λάδι εργαλείου πεπιεσμένου αέρα ISO VG32 ή ισοδύναμο Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 299 mm x 125 mm x 330 mm Καθαρό βάρος...
  • Page 70 Μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία σε εκρη- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ κτικές ατμόσφαιρες, όπως παρουσία εύφλε- κτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Η λειτουργία του ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείου μπορεί να δημιουργήσει σπινθήρες που μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή των ατμών. Προειδοποιήσεις ασφάλειας για Να απομακρύνετε τα παιδιά και τους μη έχο- τον καρφωτήρα/συρραπτικό ντες εργασία όταν χειρίζεστε το εργαλείο. Αν πεπιεσμένου...
  • Page 71 του εργαλείου. Ρυθμίστε αρχικά την πίεση αέρα Το ακούσιο τράβηγμα της σκανδάλης μπορεί να στη χαμηλότερη τιμή του ενδεδειγμένου εύρους προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. πίεσης αέρα. 10. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εργαλεία στερέωσης συνδετήρων με το σύμβολο «Απαγορεύεται η Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο με πεπιε- σμένο αέρα, να προσέχετε ιδιαίτερα ώστε να χρήση σε σκάλες, σκαλωσιές» σε συγκεκριμέ- μην ξεπεράσετε τη μέγιστη επιτρεπτή πίεση. νες...
  • Page 72: Περιγραφη Εξαρτηματων

    Απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο Συνεπώς, για παράδειγμα, αν το κάρφωμα λαμβάνει σέρβις της Makita για την περιοδική επιθεώ- χώρα με ρυθμό περίπου 40 φορές το λεπτό με συμπί- ρηση του εργαλείου. εση 1,77 MPa (17,7 bar), απαιτείται συμπιεστής με έξοδο αέρα υψηλότερη των 100 λίτρα/λεπτό. Για να διατηρήσετε την ΑΣΦΑΛΕΙΑ και την ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του εργαλείου, η συντήρηση και Οι ρυθμιστές πίεσης πρέπει να χρησιμοποιούνται για να οι επισκευές πρέπει να διενεργούνται από τα περιορίζουν την πίεση αέρα στην ονομαστική πίεση του...
  • Page 73 ► Εικ.11: 1. Κουμπί Γάντζος ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μετά τη χρήση του φυσητήρα σκό- νης, η ισχύς βιδώματος του εργαλείου μπορεί προσω- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αποσυνδέετε πάντα τον εύκα- ρινά να μειωθεί. Σε αυτήν την περίπτωση, περιμένετε μπτο σωλήνα όταν κρεμάτε το εργαλείο χρησιμο- μέχρι να αποκατασταθεί η πίεση αέρα. ποιώντας τον γάντζο. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προβείτε σε μια δοκιμαστική ριπή ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κρεμάτε ποτέ το εργαλείο σε υψη- αέρα, αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το φυσητήρα λές τοποθεσίες ή σε πιθανώς ασταθείς επιφάνειες. σκόνης αμέσως μετά την έγχυση λαδιού. Μαζί με τον...
  • Page 74 Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα αέρα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη συνδέετε τον εύκαμπτο σωλήνα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε ότι όλα τα συστή- αέρα ενώ έχετε το δάκτυλό σας στη σκανδάλη. ματα ασφάλειας βρίσκονται σε καλή κατάσταση Η τυχαία πυροδότηση θα προκαλέσει σοβαρό πριν από τη λειτουργία. τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο, ► Εικ.16: 1. Σύνδεσμος αέρα 2. Υποδοχή αέρα...
  • Page 75 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ανάλογα με τη σκληρότητα και το ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε το στοιχείο επα- συνολικό πάχος του συνδυασμού όλων των τεμα- φής επάνω στο τεμάχιο εργασίας με υπερβολική χίων εργασίας, μπορεί να μην είναι δυνατό να δύναμη. Επίσης, τραβήξτε τη σκανδάλη πλήρως επιτευχθεί...
  • Page 76 κλείστε το καπάκι γεμιστήρα και τη θύρα. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν επιχειρήσετε να πραγμα- χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- τοποιήσετε επιθεώρηση ή συντήρηση, να κλει- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- δώνετε πάντα τη σκανδάλη περιστρέφοντας το...
  • Page 77: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: AN935H Hava basıncı 1,28 - 2,26 MPa (12,8 - 22,6 bar) Çivi uzunluğu Tele dizili rulo çivi 45 mm - 90 mm Plakaya dizili rulo çivi 45 mm - 75 mm Çivi kapasitesi Tele dizili rulo çivi 120 adet - 300 adet Plakaya dizili rulo çivi 200 adet Minimum hortum çapı 4,0 mm Pnömatik alet yağı...
  • Page 78 Tüm uyarıları ve talimatları ile- Temas elemanıyla oynamayın: bu parça isten- meyen deşarjları engeller, bu nedenle mutlaka ride başvurmak için saklayın. alet üzerinde tutulmalı ve çıkartılmamalıdır. Kişisel güvenlik ve aletin doğru çalıştırılması ve bakımı Anahtar tetiğin AÇIK konuma sabitlenmesi de için, aleti kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu oldukça tehlikelidir. Anahtar tetiği asla sabitlemeye okuyun. çalışmayın. Aletin çalıştırma kontrollerinin her- hangi bir bölümünün çalışmaz durumda olması, Genel güvenlik bağlantısının kopmuş olması, üzerinde değişiklik Talimat verilmemiş kişilerin aleti kullanmala- yapılmış olması veya doğru şekilde çalışmaması...
  • Page 79 Aleti iş parçasına sağlam şekilde dayamadan seviyeye düşürmek için hareketli parçaları yağla- aleti çalıştırmayın. yın. Parçalardaki tüm tozu temizleyin. Aleti kesinlikle parmağınız anahtar tetik üzerin- Aletin periyodik kontrolü için Makita yetkili deyken tutmayın, taşımayın ve başkalarına bu servis merkezinden yardım isteyin. şekilde vermeyin. Kazara tetikleme, ciddi yara- Ürünün EMNİYET ve GÜVENİLİRLİĞİNİ muha- lanmalara yol açabilir.
  • Page 80 KURULUM İŞLEVSEL NİTELİKLER Kompresör seçimi DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya kont- rol işlevini gerçekleştirmeden önce daima tetik kilitleme kolunu kilitli konuma çevirerek tetiği kilitleyin ve hava hortumunu aletten çıkarın. Çivileme derinliğini ayarlamak Alette, çivileme derinliğini ayarlayıcı bulunur. Çivileme derinliğini düzenlemek için, ayarlayıcıyı uygun derinliğe çevirin. ► Şek.5: 1. Ayarlayıcı Ayarlama aralığı 8,5 mm’dir (11/32″). (Bir tam dönüş 1,25 mm (1/16″) ayarlama sağlar.) ► Şek.6: 1. Çok derin 2. Yüzeye sıfır 3. Çok sığ Kanca DİKKAT: Aleti kancayı...
  • Page 81 Çivi rulosunu değiştirme plakasının üzerinde Havalı toz üfleme aparatı yerleştirin ve çivi kılavuzuna ulaşmaya yetecek kadar çivi rulosunu açın. DİKKAT: Ardından, ilk çiviyi çivi kılavuzuna ve ikinci çiviyi bes- Havalı toz üfleme aparatının çıkış leme kıskacına yerleştirin. Açılmamış rulodaki diğer ağzını kimseye doğru yöneltmeyin. Ellerinizi ve ayaklarınızı da çıkış ağzından uzak tutun. Havalı çivileri de besleyici gövdesine yerleştirin. ► Şek.15: 1. Çivi kılavuzu 2. Besleme kıskacı toz üfleme aparatı düğmesine kazara basılırsa, kişisel yaralanmaya sebep olabilir. Çivi rulosunun hazneye doğru yerleştirilip yerleşti- DİKKAT: Havalı toz üfleme aparatını kullanma- rilmediğini kontrol edin.
  • Page 82 Hava hortumunu bağlayın ve aletin doğru çalış- DİKKAT: Temas elemanını iş parçasına aşırı tığından emin olun. “Kullanmadan önce aletin doğru kuvvet uygulayarak dayamayın. Tetiği de sonuna işleyişinin kontrol edilmesi” bölümüne başvurun. kadar çekin ve çivilemeden sonra 1-2 saniye bu NOT: Tekrar tek sıralı etkinleştirme moduna dönmek şekilde tutun. için yukarıda yer alan tetik değiştirme prosedürlerini “Tek sıralı etkinleştirme” modunda bile, temas ele- takip edin. manı iş parçasıyla yeniden temas ettiğinde yarım çekilen tetik beklenmedik bir çivilemeye neden olur. KULLANIM Temasla etkinleştirme Önce tetiği çekin, sonra da temas elemanını iş parça- sına dayayın.
  • Page 83: Aletin Temizlenmesi

    çıkacaktır. Çıkan şerit tabakasını şekildeki gibi bükerek veya aşındırabilecek alanlardan uzak tutulmalıdır. koparın. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda ► Şek.28: 1. Çıkan şerit tabakası tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- Sıkışan çivilerin çıkarılması lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. DİKKAT: Sıkışan çivileri çıkartmadan önce daima tetik kilitleme kolunu kilitli konuma çevi- rerek tetiği kilitleyin ve hortumu çıkarın. Bir sıkışıklığı gidermeden önce çivileri de hazneden çıkarın.
  • Page 84 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Çiviler • Hava hortumu • Güvenlik gözlüğü NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. Makita Europe N.V.

Table des Matières