Télécharger Imprimer la page
Makita DPT350 Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour DPT350:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

GB
Cordless Pin Nailer
F
Cloueur Sans Fil
D
Akku-Pintacker
I
Chiodatrice a batteria
NL
Accunagelpistool
E
Clavadora Inalámbrica
P
Pinador a Bateria
DK
Batteridrevet hæftepistol
GR
Ασύρματο Καρφωτικό Πιστόλι
DPT350
DPT351
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
014776

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DPT350

  • Page 1 Cordless Pin Nailer Instruction manual Cloueur Sans Fil Manuel d’instructions Akku-Pintacker Betriebsanleitung Chiodatrice a batteria Istruzioni per l’uso Accunagelpistool Gebruiksaanwijzing Clavadora Inalámbrica Manual de instrucciones Pinador a Bateria Manual de instruções Batteridrevet hæftepistol Brugsanvisning Ασύρματο Καρφωτικό Πιστόλι Οδηγίες χρήσης DPT350 DPT351 014776...
  • Page 2 011981 007726 014777 007728 007729 007734 014778 014774...
  • Page 3 007736 014775 011940 014779 014780 014781 007735...
  • Page 4 Bolts 15. Nose adapter 23. Bolt (A) Driver guide cover 16. Holder SPECIFICATIONS Model DPT350 DPT351 Pin nail size 0.6 x 18, 25, 30, 35 mm 0.6 x 18, 25, 30, 35 mm Pin nail magazine capacity 130 pcs 130 pcs...
  • Page 5 SAVE THESE INSTRUCTIONS. 16. Stop driving operations immediately if you notice something wrong or out of the ordinary with the tool. Tips for maintaining maximum battery life 17. Never drive fastener into any materials which may 1. Charge the battery cartridge before completely allow the fastener to puncture and fly through as a discharged.
  • Page 6 properly and returns to the “OFF” position when especially when working in high places may cause released. (Fig. 4) personal injuries. The tool is provided with lever as a safety system in • Load pin nails in the correct direction. Loading in wrong addition to the usual trigger.
  • Page 7 CAUTION: figure to keep it from being lost. • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. OPERATION The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory Driving pin nails or attachment for its stated purpose.
  • Page 8 And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents: EN60745 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 22. 12. 2010 Tomoyasu Kato...
  • Page 9 15. Adaptateur de bec 23. Boulon (A) Protection du guide-embout 16. Porte-outil SPÉCIFICATIONS Modèle DPT350 DPT351 Taille des clous 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm Contenance du magasin de clous 130 clous...
  • Page 10 avec des fils dénudés, des conduites ou des Un court-circuit de la batterie risque de provoquer tuyaux de gaz, vérifiez les murs, le plafond, le un fort courant, une surchauffe, parfois des plancher, le toit, etc. brûlures et même une panne. 13.
  • Page 11 Dispositif anti-éjection à sec • N’appliquez pas une force excessive lors de l’installation de la batterie. Si la batterie ne glisse pas ATTENTION : aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement. • Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas posés sur la gâchette ou le levier et que la batterie est Dispositif de sécurité...
  • Page 12 éviter de la perdre. toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après- UTILISATION vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. Clouage ACCESSOIRES FOURNIS EN...
  • Page 13 Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-15 Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Cloueur Sans Fil N°...
  • Page 14 22. Bolzen (B) Bolzen 15. Adapternase 23. Bolzen (A) Führungsschienenabdeckung 16. Halter TECHNISCHE ANGABEN Modell DPT350 DPT351 Pingröße 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm Magazinkapazität 130 Stck. 130 Stck. Abmessungen (L x B x H)
  • Page 15 11. Achten Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug auf besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das sicheren Stand und Gleichgewicht. Vergewissern Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer Sie sich, dass sich bei Arbeiten an hochgelegenen Explosion. Arbeitsplätzen keine Personen unterhalb 4.
  • Page 16 Montage und Demontage des Akkublocks Bei diesem Pintacker können Sie die Einschlagtiefe einstellen. Drehen Sie zwei Schrauben mithilfe des (Abb. 1) mitgelieferten Sechskantschlüssels um 90 Grad, so dass • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den sich die Führungsschienenabdeckung nach oben oder Akkublock einsetzen oder entnehmen.
  • Page 17 • Legen Sie die Pins mit der richtigen Ausrichtung ein. Der Haken ist nützlich, wenn Sie das Werkzeug Ein Einlegen der Pins in die falsche Richtung kann zu vorübergehend aufhängen möchten. frühzeitigem Verschleiß der Führung und zu Er kann an jeder Seite des Werkzeugs befestigt werden. Beschädigungen anderer Teile führen.
  • Page 18 Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass das/die folgenden Gerät/ ACHTUNG: Geräte der Marke Makita: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Bezeichnung des Geräts: Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Akku-Pintacker empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Nummer / Typ des Modells: DPT350, DPT351 Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Page 19 Bulloni 15. Adattatore esterno 23. Bullone (A) Coperchio guida avvitatore 16. Supporto CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DPT350 DPT351 Dimensione chiodo 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm Capacità scomparto chiodi 130 pz. 130 pz.
  • Page 20 12. Controllare con cura le pareti, i soffitti, i pavimenti Non toccare i terminali della batteria con e i tetti per evitare potenziali scosse elettriche, materiale in grado di condurre elettricità. perdite di gas, esplosioni, ecc., causate dal Evitare di conservare la batteria a contatto contatto di fili elettrici sotto tensione, condutture con oggetti metallici quali chiodi, monete e o tubi del gas.
  • Page 21 Meccanismo anti-espulsione • Non applicare una forza eccessiva per installare la batteria. Se la batteria non scorre agevolmente, la ATTENZIONE: manovra di inserimento non è corretta. • Prima di caricare la chiodatrice, fare sempre attenzione a non posizionare le dita sul grilletto o sulla leva senza Sistema di sicurezza avere rimosso la batteria.
  • Page 22 • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile fissare. Tirando il grilletto, i chiodi vengono espulsi. Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi L’espulsione accidentale può provocare lesioni altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Page 23 Solo per i paesi europei ENH101-15 Dichiarazione di conformità CE Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che le macchine Makita indicate di seguito: Denominazione della macchina: Chiodatrice a batteria N.
  • Page 24 22. Bout (B) Bouten 15. Neusadapter 23. Bout (A) Besturingsgeleiderdeksel 16. Houder TECHNISCHE GEGEVENS Model DPT350 DPT351 Nietspijker grootte 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm Nietspijker magazijncapaciteit 130 stuks 130 stuks Afmetingen (L x B x H)
  • Page 25 bewaart. Zorg ervoor dat niemand onder u staat 4. Als de elektrolyt in uw ogen komt, wast u deze uit als u op hogere locaties werkt. met schoon water en raadpleegt u onmiddellijk 12. Controleer muren, plafonds, vloeren en dergelijke een arts.
  • Page 26 accuadapter niet goed aangebracht. Breng de OPMERKING: accuadapter zo ver mogelijk aan tot het rode deel niet • Gebruik een doek om het vuil van de lens van de lamp meer zichtbaar is. Als u dit niet doet, kan de accu per te vegen.
  • Page 27 • Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd door Afvuren van nietspijkers een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van originele Makita- WAARSCHUWING: vervangingsonderdelen. • Voordat u de trekker overhaalt, moet u ervoor zorgen...
  • Page 28 LET OP: Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze machine(s): gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Aanduiding van de machine:...
  • Page 29 15. Adaptador de boquilla 23. Perno (A) Cubierta del resorte de empuje 16. Soporte ESPECIFICACIONES Modelo DPT350 DPT351 Tamaño del clavo sin cabeza 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm Capacidad del depósito alimentador de...
  • Page 30 12. Compruebe las paredes, techos, suelos, urgencia al médico. Corre el riesgo de perder la techumbres y elementos similares con cuidado visión. para evitar descargas eléctricas, fugas de gas, 5. No cortocircuite el cartucho de la batería: explosiones, etc., ocasionadas por la perforación No toque los terminales con material de cables con tensión, conductos o tuberías de conductor.
  • Page 31 Encender las lámparas ranura del alojamiento e insértela. Insértela completamente hasta que quede firmemente sujeta y PRECAUCIÓN: se bloquee con un clic. Si puede ver el indicador rojo • No mire hacia la luz ni mire directamente hacia la de la zona superior del botón, significa que el cartucho fuente de luz.
  • Page 32 Pulse la palanca de bloqueo y deslice el depósito Para instalar el gancho, insértelo en una de las ranuras alimentador. situadas a ambos lados de la herramienta y, a Coloque los clavos sin cabeza contra el depósito continuación, fíjelo con un tornillo. alimentador e insértelos en la abertura hasta el final.
  • Page 33 Sólo para países europeos ENH101-15 centros de servicio autorizados de Makita, utilizando Declaración de conformidad de la CE siempre repuestos Makita. Nosotros, Makita Corporation, en calidad de...
  • Page 34 Parafusos 15. Adaptador de ponta 23. Parafuso (A) Tampa da guia 16. Suporte ESPECIFICAÇÕES Modelo DPT350 DPT351 Tamanho do prego 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm Capacidade do carregador 130 unidades 130 unidades Dimensões (C x L x A)
  • Page 35 14. Não modifique a ferramenta nem tente usá-la para 7. Não incinere a bateria, nem mesmo se esta estiver além de inserir pregos. irremediavelmente danificada ou completamente 15. Não utilize a ferramenta sem pregos. Tal diminui o gasta. Pode explodir num incêndio. tempo de vida funcional da ferramenta.
  • Page 36 Antes de proceder à inserção de pregos, e para detectar Quando o número de pregos restantes no carregador for possíveis defeitos, teste os sistemas de segurança da de 0 - 3 unidades., o gatilho já não poderá ser premido. seguinte forma. Insira então um novo conjunto de pregos no carregador e 1.
  • Page 37 Se precisar de informações adicionais relativas aos ferramenta possa ser segurada com o dedo indicador e o acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. polegar. Após a inserção de um prego, solte • Pregos completamente o gatilho.
  • Page 38 Apenas para os países europeus ENH101-15 Declaração de conformidade CE A Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Pinador a Bateria N.º...
  • Page 39 22. Bolt (B) Bolte 15. Spidsadapter 23. Bolt (A) Driverguidedæksel 16. Holder SPECIFIKATIONER Model DPT350 DPT351 Klammestørrelse 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm Indhold af klammemagasin 130 stk. 130 stk. Størrelse (L x B x H)
  • Page 40 15. Anvend ikke værktøjet uden klammer. Dette 10. Følg de lokale bestemmelser med hensyn til forkorter værktøjets levetid. bortskaffelse af batteri. 16. Stop arbejdet øjeblikkeligt, hvis du bemærker GEM DISSE INSTRUKTIONER. fejlfunktion eller noget unormalt ved værktøjet. 17. Hæft aldrig klammer i materiale, hvor klammen kan gennemtrænge det og gå...
  • Page 41 Aftrækker og håndtag Ladning af hæftepistol FORSIGTIG: FORSIGTIG: • Før batteripakken sættes i maskinen, skal du altid • Kontroller altid at din fingre ikke er placeret på kontrollere, at afbryderkontakten reagerer korrekt og aftrækkeren eller håndtaget, og at batteripakken er vender tilbage i “OFF”-stillingen, når du slipper det.
  • Page 42 • Før du trykker på aftrækkeren, kontroller at åbningen til. hvor klammerne affyres fra, er i kontakt med materialet, Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du der skal hæftes. Et tryk på aftrækkeren affyrer har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende klammer.
  • Page 43 Kun for europæiske lande ENH101-15 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Batteridrevet hæftepistol Modelnummer/ type: DPT350, DPT351 er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
  • Page 44 Μπουλόνια 15. Προσαρμογέας μύτης 23. Μπουλόνι (Α) Καπάκι σχισμής στον οδηγό 16. Θήκη ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DPT350 DPT351 Μέγεθος καρφιού 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm Χωρητικότητα γεμιστήρα καρφιών 130 τεμ 130 τεμ...
  • Page 45 μέσο ή/και να εκτιναχθούν, γεγονός που προκαλεί 2. Μην αποσυναρμολογείτε την μπαταρία. σοβαρό κίνδυνο. 3. Αν ο χρόνος λειτουργίας της μπαταρίας είναι 11. Να προσέχετε ώστε να στέκεστε καλά και να υπερβολικά σύντομος, διακόψτε αμέσως τη διατηρείτε την ισορροπία σας όταν λειτουργία.
  • Page 46 Τοποθέτηση ή αφαίρεση της μπαταρίας στροφής χρησιμοποιώντας το εξαγωνικό κλειδί που συνοδεύει το εργαλείο και το καπάκι της σχισμής στον (Εικ. 1) οδηγό θα κυλίσει προς τα πάνω ή προς τα κάτω. Το • Πάντοτε να απενεργοποιείτε το εργαλείο πριν από την βάθος...
  • Page 47 Πατήστε το μοχλό κλειδώματος και κυλίστε το γεμιστήρα. Για να τον βγάλετε, χαλαρώστε τη βίδα και κατόπιν Τοποθετήστε καρφιά στο γεμιστήρα και εισάγετέ στη αφαιρέστε τον. σχισμή μέχρι το τέλος. (Προσέξτε να τοποθετήσετε τα Αποθήκευση εξαγωνικού άλεν (Εικ. 12) καρφιά στη σωστή κατεύθυνση.) Κρατώντας...
  • Page 48 οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα κραδασμούς. εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ανταλλακτικών της Makita. • Η εκπομπή κραδασμών κατά τη διάρκεια της πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί...

Ce manuel est également adapté pour:

Dpt351