Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

4705630
ENGHAVE
79277001
07.07.2023 - Rev.4
1/27

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jysk ENGHAVE 4705630

  • Page 1 4705630 ENGHAVE 79277001 07.07.2023 - Rev.4 1/27...
  • Page 2 IMPORTANT INFORMATION! Please read the entire manual carefully before starting to assemble and/or using this product. Follow the manual thoroughly and keep it for further reference. VIGTIG INFORMATION! Læs hele manualen grundigt igennem før samling og/eller brug af dette produkt. Følg manualen nøje, og opbevar den til senere brug.
  • Page 3 VAŽNE INFORMACIJE! Prije sklapanja i/ili korištenja ovog proizvoda, pažljivo pročitajte cijeli priručnik. Pažljivo se pridržavajte uputstava u priručniku i sačuvajte ga za buduću upotrebu. VAŽNE INFORMACIJE! Pažljivo pročitajte kompletan priručnik pre nego što počnete da sklapate i/ili koristite ovaj proizvod. Detaljno sledite priručnik i sačuvajte ga za kasniju upotrebu.
  • Page 4 WARNING: DANGER OF SUFFOCATION – contains small parts. Not suitable for children under three years. May only be used under the supervision of an adult. Must not be used in water. Always keep flocked side up.Must not be used in the vicinity of sharp or pointed objects. Must not be used as a swimming aid/ lifesaving equipment.
  • Page 5 WARNUNG: ERSTICKUNGSGEFAHR - enthält Kleinteile.Nicht geeignet für Kinder unter drei Jahren.Nur unter kompetenter Aufsicht benutzen.Nicht in Wasser benutzen.Halten Sie immer die beflockte Seite nach oben. Nicht in der Nähe scharfer oder spitzer Gegenstände nutzen.Nicht als Schwimmhilfe/ Lebensrettungsgerät gedacht.Von Flammen fernhalten.Mit einem feuchten Tuch abwischen. Nur sauberes Wasser verwenden.
  • Page 6 VAROITUS: TUKEHTUMISVAARA – sisältää pieniä osia. Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille. Käytettävä vain aikuisen valvonnassa.Ei saa käyttää vedessä.Käytetään aina parven kanssa ylösal.Ei saa käyttää terävien esineiden lähellä.Ei saa käyttää uimaleluna/hengenpelastusvälineenä.Ei saa käyttää eikä säilyttää avotulen läheisyydessä.Pyyhi puhtaaksi kostealla liinalla. Käytä vain puhdasta vettä. VAROITUS Vauvat Voivat Tukehtua Vaara lapsen jäämisestä...
  • Page 7 FIGYELMEZTETÉS: FULLADÁSVESZÉLY – apró alkatrészeket tartalmaz. Háromévesnél fiatalabb gyermekek számára nem alkalmas. Csak felnőtt felügyelete mellett használható. Vízben nem használható. A kopott oldallal felfelé használják. Ne használja éles vagy hegyes tárgyak közelében. Úszást segítő eszközként vagy életmentő felszerelésként nem használható. Tilos tűz közelében használni. Törölje tisztára nedves ruhával.
  • Page 8 AVERTISSEMENT: RISQUES D’ÉTOUFFEMENT – Contient des petits éléments. Ne convient pas aux enfants de moins de trois ans. Utiliser uniquement sous surveillance appropriée.Ne pas utiliser dans l’eau.Utiliser avec la surface velours au-dessus.Toujours utilisé face floquée vers le haut.Ne convient pas pour une utilisation comme dispositif d’aide à...
  • Page 9 AVVERTENZA: PERICOLO DI SOFFOCAMENTO – Contiene piccole parti. Non adatto per bambini di età inferiore ai 3 anni. Utilizzare unicamente dietro supervisione competente. Non utilizzare in acqua.Sempre usato floccato con il lato rivolto verso l'alto. Non utilizzare in vicinanza di oggetti appuntiti. Non è un salvagente/ galleggiante.Tenere lontano da flamme.Pulire con un panno umido.
  • Page 10 UPOZORENJE: OPASNOST OD GUŠENJA – sadrži sitne delove. Nije pogodno za decu mlađu od tri godine. Sme da se koristi samo pod nadzorom odras-lih. Ne sme se koristiti u vodi. Uvek držite somot okrenite gore. Ne sme se koristiti u blizini oštrih ili šiljatih predmeta. Ne sme se koris-titi kao pomagalo za plivanje / oprema za spašavanje.
  • Page 11 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ – съдържа дребни части. Неподходящо за деца под тригодишна възраст. Може да се използва само под надзора на възрастни. Не трябва да се използва във вода. Винаги дръжте кадифената страна нагоре. Не трябва да се използва в близост до предмети с остри...
  • Page 12 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАСНОСТЬ УДУШЕНИЯ — содержит мелкие детали. Изделие не предназначено для детей младше трех лет. Может использоваться только под наблюдением взрослых. Не используйте в воде. Всегда используется флокированной стороной вверх.Не используйте вблизи острых или заостренных предметов. Запрещается использовать в качестве плавательного средства / средства спасения. Не используйте...
  • Page 13 ( a ) ( b ) 1 Inflation 1.1 It is recommended to use a manual hand or foot pump or an electric air pump. MUST NOT BE INFLATED WITH COMPRESSED AIR. 1.2 Spread the mattress out on a clean, flat surface.Make sure there are no sharp or pointed objects in the vicinity.
  • Page 14 Kammer. 2 Abbau 2.1 Niemals scharfe oder spitze Gegenstände benutzen, um das Luftbett zu entleeren. Ziehen Sie den unteren Teil des Ventils heraus und lassen Sie die Luft langsam entweichen. Die Luft nicht herauspressen. 2.2 Wenn Sie eine elektrische Pumpe benutzen, können Sie auch mit der Saugfunktion die Luft aus dem Luftbett entfernen.
  • Page 15 2.1 Älä koskaan yritä tyhjentää patjaa terävän esineen avulla. Vedä venttiilin alaosa ulos ja anna patjan tyhjentyä hitaasti. Ilmaa ei saa yrittää poistaa painamalla. 2.2 Jos sinulla on sähkökäyttöinen pumppu, voit tyhjentää ilmapatjan pumpun imutoiminnolla. Jos teet niin, poista ensin venttiilin alaosa ja paina sähkökäyttöisen pumpun suutin tiiviisti kiinni patjan venttiiliin.
  • Page 16 szelephez. NE FÚJJA TÚL A MATRACOT. 1.3 Távolítsa el a pumpát , és STABILAN nyomja bele a védősapkát szelepbe. Ezután nyomja be a kamrába a lezárt szelepet. 2 Leeresztés 2.1 Soha ne használjon éles vagy hegyes tárgyat a matrac leeresztéséhez. Húzza ki a szelep alsó részét ((b) ábra), és lassan eressze ki a levegőt.
  • Page 17 1.2 Étendre le lit gonflable sur une surface plane et propre. Éviter la proximité d’objets coupants ou pointus. Enlever le capuchon de protection (Fig. (a)) et raccorder la pompe à la valve du lit gonflable. S’assurer qu’il n’y a pas de fuites entre le raccord de la pompe et la valve jusqu’à ce que le lit soit complètement gonflé.
  • Page 18 1 Gonfiaggio 1.1 Si consiglia l’utilizzo di una pompa a mano, a pedale o di una pompa elettrica. NON GONFIARE CON ARIA COMPRESSA. 1.2 Stendere il materasso gon abile su una super cie liscia, libera da ingombri e lontano da oggetti appuntiti.
  • Page 19 1 Naduvavanje 1.1 Preporučuje se upotreba ručne ili nožne pumpe ili električne pumpe. NE SME SE NADUVAVATI KOMPRESOVANIM VAZDUHOM. 1.2 Raširite dušek na čistoj, ravnoj površini.Uverite se da u blizini nema oštrih ni šiljatih predmeta. Uklonite zaštitnu kapicu (sl. (a)) i uvucite mlaznicu pumpe u ventil dušeka. Pazite da spoj pumpe i ventila bude dobro zaptiven sve dok se vazdušni dušek ne naduva do kraja.
  • Page 20 1 Напомпване 1.1 Препоръчва се да се използва ръчна или крачна помпа или електрическа въздушна помпа. НЕ ТРЯБВА ДА СЕ НАДУВА СЪС СГЪСТЕН ВЪЗДУХ. 1.2 Разгънете матрака върху чиста равна повърхност.Уверете се, че в близост няма предмети с остри ръбове или върхове. Свалете предпазната капачка (фиг. (a)) и свържете помпата към вентила...
  • Page 21 válvula para estabelecer uma ligação segura. 2.3 Quando estiver completamente vazio, dobre cuidadosamente e/ou enrole o colchão de ar a partir da extremidade oposta à da válvula para esvaziar o restante ar do colchão. 2.4 Para proteger o colchão de ar de danos, recomendamos que o armazene num saco adequado, num local seco e fresco.
  • Page 22 REPAIR GUIDE If you need to quickly repair a small hole in the vinyl surface, use the repair patch supplied, follow these simple steps: 3.1 Locate the leak place. 3.2 Deflate the air. 3.3 Clean the area surrounding the leakage and wipe up all water from the surface. 3.4 Take out the repair patch, cut it into required shape and size, which should be litter larger than the leaking area, put the patch on leaking area and press firmly.
  • Page 23 3.3 Puhdista vuotokohtaa ympäröivä alue ja pyyhi kaikki vesi pois pinnalta. 3.4 Ota korjauspaikka, leikkaa se haluttuun muotoon ja kokoon (hieman vuotavaa aluetta suurempi), aseta paikka vuotoalueelle ja paina napakasti. 3.5 Voit käyttää sitä uudelleen, kun korjattu kohta on kuivunut 30 minuuttia. INSTRUKCJE NAPRAWY Jeśli konieczna jest szybka naprawa niewielkiego otworu w winylowej powierzchni, należy użyć...
  • Page 24 INSTRUCTIONS DE RÉPARATION Si vous avez besoin de réparer rapidement un petit trou sur la surface en vinyle, utilisez la rustine de réparation fournie. Voici comment procéder: 3.1 Repérez l'endroit où se situe la fuite. 3.2 Faites sortir l'air. 3.3 Nettoyez la zone située autour de la fuite et essuyez toute l'eau de la surface. 3.4 Sortez la rustine de réparation, coupez-la à...
  • Page 25 3.3 Očistite područje oko mjesta curenja i obrišite svu vodu s površine. 3.4 Izvadite zakrpu za popravke, isijecite je na potrebni oblik i veličinu, što treba biti malo veće od mjesta curenja, stavite zakrpu na mjesto curenja i čvrsto pritisnite. 3.5 Možete je ponovo koristiti nakon 30 minuta sušenja popravljenog mjesta.
  • Page 26 GUIA DE REPARO Se precisar de reparar rapidamente um pequeno orifício na superfície de vinil, utilize o kit de remendos de reparação fornecido, seguindo os seguintes passos: 3.1 Identifique o local da fuga. 3.2 Esvazie o ar. 3.3 Limpe a zona à volta da fuga e seque bem a superfície. 3.4 Retire o remendo de reparação.
  • Page 27 200 kg MAX WEIGHT JYSK a/s Soedalsparken 18 DK-8220 Brabrand +45 8939 7500 DK 13590400 27/27...

Ce manuel est également adapté pour:

Enghave 79277001