Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

DE 2-in-1 Shiatsu-Fußmassagegerät
Gebrauchsanweisung .......................... 4
EN 2-in-1 Shiatsu foot massager
Instructions for use ............................. 13
FR Appareil de massage des pieds shiatsu
2-en-1
Mode d'emploi ................................... 22
ES
Aparato de masaje Shiatsu de pies 2 en 1
Manual de instrucciones .................... 31
IT
Massaggiatore plantare shiatsu 2 in 1
Istruzioni per l'uso .............................. 40
TR 2 fonksiyonlu shiatsu ayak masaj cihazı
Kullanım kılavuzu ................................ 49
RU Прибор шиацу для массажа ног 2 в 1
Инструкция по применению ............ 58
PL Aparat do masażu stóp Shiatsu 2 w 1
Instrukcja obsługi ............................... 67
NL 2-in-1 Shiatsu voetmassageapparaat
Gebruiksaanwijzing ............................ 76
DA 2-i-1 shiatsu-fodmassageapparat
Betjeningsvejledning ........................... 85
SV 2-i-1 Shiatsu-fotmassageapparat
Bruksanvisning ................................... 94
NO 2-i-1 Shiatsu fotmassasjeapparat
Bruksanvisning ................................. 102
FI
2-in-1-shiatsu-jalkahierontalaite
Käyttöohje ........................................ 110
FM 120

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beurer FM 120

  • Page 1 FM 120 DE 2-in-1 Shiatsu-Fußmassagegerät RU Прибор шиацу для массажа ног 2 в 1 Gebrauchsanweisung ......4 Инструкция по применению .... 58 EN 2-in-1 Shiatsu foot massager PL Aparat do masażu stóp Shiatsu 2 w 1 Instructions for use ......13 Instrukcja obsługi .......
  • Page 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Page 4 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befol- gen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsan- weisung mit.  WARNUNG •...
  • Page 5 1. LIEFERUMFANG Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollstän- digkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
  • Page 6 Geschützt gegen feste Fremdkörper, Energie Effizienz Level 6 IP20 12,5 mm Durchmesser und größer Schaltnetzteil Sicherheitstrenntransformator, kurz- schlusssicher Gleichstrom Die Produkte entsprechen nachweis- Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet lich den Anforderungen der Techni- schen Regelwerke der EAWU. Polarität Wechselstrom Importeur Symbol Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen...
  • Page 7 • Wenn Sie unter Sensibilitätsstörungen mit reduziertem Schmerzempfinden (wie z.B. Stoffwechselstö- rungen) leiden, befragen Sie vor der Benutzung des Gerätes Ihren Arzt. • Wenn Sie unter Schmerzen ungeklärter Ursache leiden, befragen Sie vor der Benutzung des Gerätes Ihren Arzt. Stromschlag  WARNUNG Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses Gerät vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden.
  • Page 8 Handhabung  VORSICHT Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken. • Nicht mit vollem Gewicht auf die beweglichen Teile des Gerätes sitzen, legen oder stehen und keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen. • Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonne oder hohen Temperaturen aus. •...
  • Page 9 5. GERÄTEBESCHREIBUNG Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet. Fußmassagegerät Fernbedienung Deckel Wärme-Taste Anschlussbuchse für Netzadapter Intensität-Taste Modus-Taste LED-Leiste EIN / AUS-Taste Abnehmbarer Bezug Massagefläche mit Massageköpfen Fernbedienung 6. ANWENDUNG 6.1 Inbetriebnahme Netzadapter anschließen Um das Gerät mit dem mitgelieferten Netzadapter betreiben zu können, müssen Sie zuerst den Netzadapter mit dem Gerät verbinden.
  • Page 10 Schritt 1: Gerät auf dem Boden platzieren 1. Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen und festen Boden. Platzieren Sie das Gerät so weit vor Ihrer Sitzmöglichkeit, dass Sie es im Sitzen bequem mit Ihren Füßen erreichen. Achten Sie darauf, dass Sie nicht über das Netzkabel stolpern. 2.
  • Page 11 1. Verstauen Sie dazu das Netzkabel und den Netzadapter im Fußeinstieg des Geräts. 2. Schließen Sie den Deckel . Sie können das Gerät nun als Hocker nutzen. Dieser ist zum darauf Sitzen oder zur Ablage der Beine geeignet. 7. REINIGUNG UND PFLEGE Reinigung des Geräts  WARNUNG Stecken Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus.
  • Page 12 Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektro fachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff Sammelstelle, dazu sind Sie gesetzlich verpflichtet. Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoff haltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
  • Page 13 ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future ref- erence. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
  • Page 14 1. INCLUDED IN DELIVERY Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all pack- aging material has been removed.
  • Page 15 Protected against solid foreign objects Energy efficiency level 6 IP20 12.5 mm in diameter and larger Switching mains adapter Safety isolating transformer, short-cir- cuit proof Direct current The products demonstrably meet the The device is suitable for use with requirements of the Technical Regula- direct current only tions of the EAEU.
  • Page 16 Electric shock  WARNING As with every electrical device, use this device carefully and cautiously, in order to avoid hazards due to electric shock. • Only operate the device with the mains voltage specified on the device. • Never operate the device if it or any of its accessories are visibly damaged. •...
  • Page 17 • Check the device for signs of wear and tear or damage. If there are such signs of wear and tear or damage or if the device was used improperly, it must be returned to the manufacturer or retailer before further use.
  • Page 18 6. USAGE 6.1 Initial use Connecting the mains adapter To operate the device with the supplied mains adapter, you need to con- nect the mains adapter to the device first. To do so, proceed as follows: 1. Remove all packaging material. 2.
  • Page 19 Step 4: Setting the mode The device has three different massage modes. Select a mode using the mode button Mode 1: lights up green, lights up faint green = massage and air pressure Mode 2: does not light up, lights up faint green = air pressure only (without massage) Mode 3: lights up green, does not light up...
  • Page 20 Cleaning the covers The removable covers of the massage heads can be washed by hand. Observe the care instructions on the care label. 1. To remove the covers from the device, open the zip fastener on the covers 2. Wash the covers by hand. 3.
  • Page 21 10. TECHNICAL SPECIFICATIONS Mains operation: Input 100-240 V~, 50/60 Hz, 1.5 A Output 24.0 V 2.0 A, 48.0 W Average efficiency during operation: ≥ 89.35% Efficiency at low load (10%): ≥ 87.87% No-load power consumption: ≤ 0.08 W Dimensions: 43.5 x 43.5 x 28 cm Weight: Approx.
  • Page 22 FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuil- lez prendre connaissance des consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, re- mettez-lui également le mode d’emploi.
  • Page 23 1. INCLUS Vérifiez si l’emballage carton extérieur est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
  • Page 24 Les produits sont tout à fait N’utiliser l’appareil que dans des conformes aux exigences des règle- pièces fermées. ments techniques de l’UEEA Protection contre les corps solides, Efficacité énergétique – Niveau 6 IP20 diamètre 12,5 mm ou plus Transformateur d’alimentation Transformateur d’isolement de sécuri- té, protégé...
  • Page 25 • Si vous êtes diabétique ou que vous souffrez d’une thrombose, consultez votre médecin avant d’utili- ser l’appareil de massage des pieds. • Si vous souffrez de troubles de la sensibilité avec diminution de la sensation de douleur (p. ex. troubles du métabolisme), consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil de massage des pieds.
  • Page 26 Utilisation  ATTENTION L’appareil doit être éteint et débranché après chaque utilisation et avant chaque nettoyage. • Ne placez pas tout votre poids sur la partie mobile de l’appareil, assis, couché ou debout, et ne dépo- sez pas d’objets sur l’appareil. •...
  • Page 27 5. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Les schémas correspondants sont illustrés en page 3. Appareil de massage des pieds Télécommande Couvercle Touche de chaleur Bouton Intensité Prise pour adaptateur secteur Bouton Mode Bande LED Bouton MARCHE/ARRÊT Housse amovible Surface de massage avec têtes de massage Télécommande 6.
  • Page 28 Étape 1 : Placer l’appareil sur le sol 1. Posez l’appareil sur une surface stable et plane. Placez l’appareil devant votre siège de manière à ce que vous puissiez l’atteindre confortablement avec vos pieds lorsque vous êtes assis. Veillez à ne pas trébucher sur le câble d’alimen- tation.
  • Page 29 6.3 Application fonction tabouret  ATTENTION Le tabouret peut supporter un poids maximal de 100 kg. Ne vous tenez jamais debout sur le tabouret. Ne vous laissez pas tomber sur le tabouret avec tout le poids de votre corps. Entre vos massages, vous pouvez utiliser l’appareil confortablement comme tabouret confortable. 1.
  • Page 30 9. MISE AU REBUT Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ména- gères à la fin de sa durée de vie. Son élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays.
  • Page 31 ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indica- ciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instruc- ciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
  • Page 32 1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en con- tacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
  • Page 33 Protección contra cuerpos extraños Nivel de eficiencia energética 6 IP20 sólidos con un diámetro de 12,5 mm y superior Fuente de alimentación conmutada Transformador aislante de seguridad, a prueba de cortocircuitos Corriente continua Está demostrado que los productos El aparato solo es apto para corriente cumplen los requisitos de las normas continua técnicas de la Unión Económica...
  • Page 34 Descarga eléctrica  ADVERTENCIA Como todos los aparatos eléctricos, este aparato debe utilizarse con extremo cuidado para evitar recibir una descarga eléctrica. • Utilice el aparato solo con la tensión de red indicada en él. • No utilice nunca el aparato si este o sus accesorios presentan daños visibles. •...
  • Page 35 Deterioro  ADVERTENCIA • No utilice este aparato en caso de que presente daños y diríjase a su distribuidor o a la dirección de atención al cliente indicada. • Para garantizar el funcionamiento eficaz del aparato, no deberá desmontarlo y deberá tener cuidado de que no se caiga.
  • Page 36 6. UTILIZACIÓN 6.1 Puesta en funcionamiento Conectar el adaptador de red Para poder utilizar el aparato con el adaptador de red suministrado, primero deberá conectar el adaptador de red al aparato. Proceda para ello del siguiente modo: 1. Retire todo el material de embalaje. 2.
  • Page 37 Paso 3: Encender el aparato Para encender el aparato, pulse la tecla de encendido y apagado del mando a distancia. El LED de la tecla de encendido y apagado comienza a iluminarse de forma permanente y se activa el modo 1. Paso 4: Ajustar el modo El aparato dispone de tres modos de masaje diferentes.
  • Page 38 Limpieza de las fundas Las fundas extraíbles de los cabezales de masaje se pueden lavar a mano. Siga las instrucciones de la etiqueta de lavado. 1. Para retirar las fundas del aparato, abra la cremallera de las fundas 2. Lave las fundas a mano. 3.
  • Page 39 10. DATOS TÉCNICOS Funcionamiento con conexión a la red: Entrada 100-240 V~, 50/60 Hz, 1,5 A Salida 24,0 V 2,0 A; 48,0 W Eficiencia media en funcionamiento: ≥89,35 % Eficiencia con carga baja (10 %): ≥87,87 % Consumo de energía con carga nula: ≤0,08 W Dimensiones: 43,5 x 43,5 x 28 cm Peso: aprox.
  • Page 40 ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attener- si alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione del dispo- sitivo consegnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Page 41 1. FORNITURA Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che il dispositivo e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare il dispositivo e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
  • Page 42 Protetto contro la penetrazione di Efficienza energetica di livello 6 IP20 corpi solidi di diametro 12,5 mm e superiore Alimentatore switching Trasformatore di isolamento di sicurezza, resistente al cortocircuito Corrente continua I prodotti sono comprovatamente Il dispositivo è adatto solo a un uso conformi ai requisiti delle normative con corrente continua tecniche dell'UEE.
  • Page 43 • Consultare il proprio medico prima di utilizzare il dispositivo nel caso in cui si soffra di disturbi della sensibilità di qualsiasi tipo con riduzione della sensibilità al dolore (ad esempio disturbi del metaboli- smo). • Consultare il proprio medico prima di utilizzare il dispositivo in caso di dolori di origine sconosciuta. Scossa elettrica  AVVERTENZA Come qualsiasi dispositivo elettrico, anche questo dispositivo deve essere manipolato con attenzione e...
  • Page 44 Danni  AVVERTENZA • Se danneggiato, non utilizzare il dispositivo e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato. • A garanzia di un funzionamento corretto del dispositivo, non farlo cadere e non smontarlo. • Verificare la presenza di eventuali segni di usura o danni sul dispositivo. Se sono presenti tali segni oppure se il dispositivo è...
  • Page 45 6. UTILIZZO 6.1 Messa in funzione Collegamento dell'adattatore di rete Per poter azionare il dispositivo con l'adattatore di rete in dotazione è necessario per prima cosa collegare l'adattatore di rete al dispositivo. Pro- cedere come descritto di seguito: 1. Rimuovere il materiale d'imballaggio. 2.
  • Page 46 Passo 4: Impostare la modalità Il dispositivo è dotato di tre diverse modalità di massaggio. Utilizzare il pulsante modalità per selezio- nare una modalità. Modalità 1: si accende in verde, si accende debolmente in verde = massaggio e aria compressa Modalità...
  • Page 47 Pulizia dei rivestimenti I rivestimenti rimovibili delle testine massaggianti possono essere lavati a mano. Attenersi alle istruzioni di cura riportate sull'etichetta di lavaggio. 1. Per togliere i rivestimenti dal dispositivo, aprire la chiusura lampo sui rivestimenti 2. Lavare a mano i rivestimenti. 3.
  • Page 48 11. GARANZIA Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la scheda di garanzia fornita.
  • Page 49 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişe- bilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavu- zunu da birlikte verin.  UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanıl- mak üzere tasarlanmıştır.
  • Page 50 1. TESLİMAT KAPSAMI Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belir- tilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
  • Page 51 Anahtarlamalı adaptör Emniyetli izolasyon transformatörü, kısa devre korumalı Doğru akım Ürünlerin, AEB'nin belirlediği teknik Cihaz yalnızca doğru akımla çalışır kuralların gerektirdiği şartlara uygun olduğu belgelenmiştir. Polarite Alternatif akım İthalatçı simgesi Çocukların ulaşabileceği yerlerde saklamayın 3. AMACINA UYGUN KULLANIM Bu ayak masaj cihazı (bundan böyle cihaz olarak anılacaktır) sadece insanların ayaklarına masaj yapmak için tasarlanmıştır.
  • Page 52 Elektrik çarpması  UYARI Elektrik çarpması tehlikesinden kaçınmak için elektrikli her cihaz gibi bu cihaz da dikkatli bir şekilde kulla- nılmalıdır. • Cihazı sadece üzerinde yazılı olan şebeke geriliminde kullanın. • Cihazda veya aksesuarda görünür bir hasar varsa cihazı kesinlikle kullanmayın. •...
  • Page 53 Hasar  UYARI • Hasar durumunda cihazı kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun. • Cihazın etkin şekilde çalışmasını garanti etmek için cihaz düşürülmemeli veya parçalanmamalıdır. • Cihazda yıpranma veya hasar belirtileri olup olmadığını kontrol edin. Bu tür belirtiler mevcutsa veya cihaz usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanıldıysa, cihaz yeniden kullanılmadan önce üreticiye veya yetkili satıcıya gösterilmelidir.
  • Page 54 6. KULLANIM 6.1 İlk çalıştırma Elektrik adaptörünün bağlanması Cihazı cihaz ile birlikte teslim edilen elektrik adaptörü ile birlikte kullanabilmek için, öncelikle elektrik adap- törünü ayak masajı cihazına bağlamanız gerekir. Bunun için aşağıdakileri yapın: 1. Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın. 2. Cihazda, elektrik adaptöründe ve elektrik kablosunda hasar olup olma- dığını...
  • Page 55 Adım 4: Modun ayarlanması Cihazda üç farklı mesaj modu mevcuttur. Mod tuşu ile bir mod seçin. Mod 1: yeşil yanıyor, açık yeşil yanıyor = Masaj ve hava basıncı Mod 2: yanmıyor, açık yeşil yanıyor = Sadece hava basıncı (masaj olmadan) Mod 3: yeşil yanıyor, yanmıyor...
  • Page 56 Kılıfların temizlenmesi Masaj başlıklarının üzerindeki çıkarılabilir kılıflar elde yıkanabilir. Yıkama etiketindeki bakım talimatlarını dikkate alın. 1. Kılıfları cihazdan ayırmak için kılıflardaki fermuarı açın. 2. Kılıfları elde yıkayın. 3. Kılıfları kurumaya bırakın. Kılıfları tekrar cihazın içine yerleştirmek için mutlaka tamamen kurumalarını bekleyin.
  • Page 57 11. GARANTİ Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte verilen garanti broşüründe bulabilirsiniz.
  • Page 58 РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по  применению. Обращайте внимание на  предостережения и  соблюдайте указания по  технике безопасности. Сохраните инструкцию по  применению для последующего использования. Обе- спечьте другим пользователям доступ к инструкции по при- менению. Передавайте прибор другим пользователям вме- сте с инструкцией по применению.  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 59 СОДЕРЖАНИЕ 1. Комплект поставки ........59 6.2 Применение функции массажа ....63 2. Пояснения к символам .........59 6.3 Применение функции пуфа ....65 3. Использование по назначению ....60 7. Очистка и уход ..........65 4. Предостережения и указания по технике 8. Что делать при возникновении проблем? ..65 безопасности ..........60 9.
  • Page 60 Утилизация батареек вместе с бы- Снимите упаковку с изделия товым мусором запрещена из-за и утилизируйте ее в соответствии содержащихся в них токсичных с местными предписаниями. веществ. Производитель Утилизируйте упаковку в соответ- ствии с предписаниями по охране окружающей среды. Маркировка для идентификации Прибор с классом защиты II упаковочного материала. Прибор имеет двойную защитную A = сокращение...
  • Page 61 • Не используйте прибор при болезненных изменениях или повреждениях в области стоп (напри- мер, открытых ранах, бородавках, грибке стопы). • Не  используйте прибор для массажа ног при наличии острых или хронических заболеваний кожи (например, при болезненных и безболезненных воспалениях, покраснении, высыпаниях, воспалениях вен, артериальных и венозных тромбозах, тромбофлебите, варикозном расшире- нии...
  • Page 62 Ремонт  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ремонт электроприборов должен выполняться только специалистами. Неквалифицированное вы- полнение ремонта влечет за собой серьезную опасность для пользователя. Если требуется ремонт, обратитесь в сервисную службу или к официальному дистрибьютору. Ни в коем случае не пытай- тесь самостоятельно открыть и/или отремонтировать прибор. Ремонтные работы должны произво- диться...
  • Page 63 • Не заряжайте и не замыкайте батарейки накоротко. • Если прибор длительное время не используется, извлеките из него батарейки. • Используйте батарейки только одного типа или равноценных типов. • Заменяйте все батарейки сразу. • Не используйте перезаряжаемые аккумуляторы! • Не разбирайте, не открывайте и не разбивайте батарейки. 5.
  • Page 64 Прибор имеет функцию автоматического выключения, рассчитанную на максимальную про- должительность работы 15 минут. Чтобы начать массаж ног, выполните следующие действия. Шаг 1. Размещение прибора на полу 1. Поставьте прибор на ровную и твердую поверхность. Разместите сиденье на таком расстоянии от прибора, чтобы в положении сидя Ваши ступни комфортно располагались в приборе. Следите за тем, чтобы не споткнуть- ся...
  • Page 65 6.3 Применение функции пуфа  ВНИМАНИЕ Функция пуфа рассчитана на вес тела до 100 кг. Никогда не вставайте на пуф. Не падайте на пуф всем весом тела. Между сеансами массажа Вы можете использовать прибор как удобный пуф. 1. Для этого расположите сетевой кабель и сетевой адаптер в области платформы для ног прибора. 2.
  • Page 66 9. УТИЛИЗАЦИЯ В  целях защиты окружающей среды по  окончании срока службы прибор следует утилизировать отдельно от бытового мусора. Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора в  стране использования прибора. Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов. Прибор следует утилизировать согласно директиве ЕС по отходам электрического...
  • Page 67 POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i  wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Zacho- wać instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udo- stępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi.  OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego, a nie do celów komercyjnych.
  • Page 68 1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Zawartość opakowania należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości zaprzestać uży- wania urządzenia i zwrócić się do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi klienta. •...
  • Page 69 Produkty spełniają wymogi przepisów Stosować tylko w zamkniętych po- technicznych obowiązujących w Euro- mieszczeniach. azjatyckiej Unii Gospodarczej. Ochrona przed stałymi ciałami obcymi Klasa efektywności energetycznej 6. IP20 o średnicy 12,5 mm i większymi. Zasilacz impulsowy Transformator bezpieczeństwa, za- bezpieczenie przed zwarciem. Prąd stały Produkty spełniają wymogi przepisów Urządzenie jest przeznaczone wyłącz- technicznych obowiązujących w Euro- nie do zasilania prądem stałym.
  • Page 70 • Jeśli użytkownik cierpi na cukrzycę lub zakrzepicę, przed użyciem urządzenia powinien skonsultować się z lekarzem. • Jeśli użytkownik cierpi na jakiekolwiek zaburzenia czucia ze zmniejszonym odczuwaniem bólu (np. zaburzenia metabolizmu), przed użyciem urządzenia powinien skonsultować się z lekarzem. • Jeśli użytkownik cierpi na bóle nieznanego pochodzenia, przed użyciem urządzenia powinien skonsul- tować...
  • Page 71 Obsługa  UWAGA Po każdym użyciu i przed każdym czyszczeniem wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. • Nie siadać, nie stawać całym ciężarem na ruchomych częściach urządzenia ani nie ustawiać na nim żadnych przedmiotów. • Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani wysokie temperatury. •...
  • Page 72 6. ZASTOSOWANIE 6.1 Uruchomienie Podłączanie zasilacza sieciowego W  celu użytkowania urządzenia wraz z  dołączonym zasilaczem należy najpierw podłączyć zasilacz do urządzenia. W tym celu należy wykonać następujące czynności: 1. Zdjąć całe opakowanie. 2. Sprawdzić urządzenie, zasilacz sieciowy i kabel sieciowy pod kątem uszkodzeń.
  • Page 73 Krok 4: Ustawianie trybu Urządzenie ma trzy różne tryby masażu: Za pomocą przycisku trybu należy wybrać odpowiedni tryb. Tryb 1: świeci się na zielono, świeci się słabo na zielono = Masaż i ciśnienie powietrza Tryb 2: nie świeci się, świeci się słabo na zielono = Tylko ciśnienie powietrza (bez masażu) Tryb 3: świeci się...
  • Page 74 Czyszczenie osłon Zdejmowane osłony na głowice masujące można prać ręcznie. Należy przestrzegać wskazówek doty- czących pielęgnacji umieszczonych na metce. 1. Aby zdjąć pokrowce z urządzenia, należy otworzyć zamek błyskawiczny na nich 2. Pokrowce należy prać ręcznie. 3. Pozostawić pokrowce do wysuszenia. Dopiero po całkowitym wysuszeniu należy ponownie założyć pokrowce na urządzenie.
  • Page 75 10. DANE TECHNICZNE Zasilanie sieciowe Wejście 100–240 V~, 50/60 Hz, 1,5 A Wyjście 24,0 V  2,0 A, 48,0 W Średnia wydajność podczas eksploatacji: ≥89,35% Wydajność przy niskim obciążeniu (10%): ≥87,87% Pobór mocy przy braku obciążenia: ≤0,08 W Wymiary: 43,5 x 43,5 x 28 cm Masa: ok.
  • Page 76 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Lees de waar- schuwingen en volg de veiligheidsinstructies. Bewaar de ge- bruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de ge- bruiksaanwijzing beschikbaar is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiks- aanwijzing mee.
  • Page 77 1. BIJ LEVERING INBEGREPEN Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onderdelen aanwezig zijn. Alvorens het apparaat te gebruiken, moet worden gecontroleerd of het apparaat en de toebehoren zichtbaar bescha- digd zijn en moet al het verpakkingsmateriaal worden verwijderd. Wij adviseren u het apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de betreffende klantenservice.
  • Page 78 De producten voldoen aantoonbaar Gebruik het apparaat uitsluitend in aan de eisen van de technische gesloten ruimten. voorschriften van de Euraziatische Economische Unie (EEU) Beschermd tegen vaste voorwerpen Energie-efficiëntieniveau 6 IP20 met een diameter van 12,5 mm en groter Geschakelde voeding Veiligheidsscheidingstransformator, beveiligd tegen kortsluiting Gelijkstroom...
  • Page 79 • Als u aan diabetes of trombose lijdt, moet u uw arts raadplegen voordat u het apparaat gebruikt. • Als u aan sensibiliteitsstoornissen met een verminderd pijngevoel (zoals bij stofwisselingsstoornissen) lijdt, moet u uw arts raadplegen voordat u het apparaat gebruikt. •...
  • Page 80 • Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of hoge temperaturen. • Bescherm het apparaat tegen stof, vuil en vocht. Beschadiging  WAARSCHUWING • Wij adviseren u het apparaat niet te gebruiken als het beschadigd is. Neem in dat geval contact op met de verkoper of met de betreffende klantenservice.
  • Page 81 6. GEBRUIK 6.1 Ingebruikname Netadapter aansluiten Om het apparaat met de meegeleverde netadapter te kunnen gebruiken, moet u eerst de netadapter met het apparaat verbinden. Ga daarvoor als volgt te werk: 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal. 2. Controleer het apparaat, de netadapter en het netsnoer op beschadi- gingen.
  • Page 82 Stap 4: Modus instellen Het apparaat beschikt over drie verschillende massagemodi. Selecteer een modus met de modusknop Modus 1: brandt groen, brandt zwak groen = massage en luchtdruk Modus 2: brandt niet, brandt zwak groen = alleen luchtdruk (zonder massage) Modus 3: brandt groen, brandt niet...
  • Page 83 De bekleding reinigen De afneembare bekleding over de massagekoppen kan met de hand worden gewassen. Neem de onderhoudsinstructies op het wasetiket in acht. 1. Om de bekleding van het apparaat te verwijderen, opent u de ritssluiting van de bekleding 2. Was de bekleding met de hand. 3.
  • Page 84 10. TECHNISCHE GEGEVENS Netvoeding: Ingang 100-240 V~, 50/60 Hz, 1,5 A Uitgang 24,0 V 2,0 A, 48,0 W Gemiddelde efficiëntie bij gebruik: ≥ 89,35% Rendement bij lage belasting (10%): ≥ 87,87% Energieverbruik bij nullast: ≤ 0,08 W Afmetingen: 43,5 x 43,5 x 28 cm Gewicht: ca.
  • Page 85 DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Over- hold advarslerne og sikkerhedsanvisningerne. Opbevar betje- ningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejled- ningen ved overdragelse af apparatet.  ADVARSEL • Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til er- hvervsmæssig brug.
  • Page 86 1. LEVERINGSOMFANG Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at alt er med. Kontrollér før brug, at appa- ratet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet. Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har spørgsmål. •...
  • Page 87 Beskyttet mod faste fremmedlegemer, Energieffektivitetsniveau 6 IP20 12,5 mm i diameter og derover DC-DC-omformer Sikkerhedsisoleringstransformer, kortslutningssikker Jævnstrøm Det er godtgjort, at produkterne er Apparatet kan kun bruges med i overensstemmelse med kravene i jævnstrøm de tekniske regler for Den Eurasiske Økonomiske Union.
  • Page 88 Elektrisk stød  ADVARSEL Som ethvert andet elektrisk apparat skal dette apparat også anvendes forsigtigt og med omtanke for at undgå risikoen for elektrisk stød. • Apparatet må kun anvendes med den netspænding, der fremgår af apparatet. • Apparatet må aldrig anvendes, hvis apparatet eller dettes tilbehør er synligt beskadiget. •...
  • Page 89 Beskadigelser  ADVARSEL • Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget, og kontakt din forhandler eller den anførte kunde- serviceadresse. • For at sikre at apparatet fungerer efter hensigten, må det ikke tabes eller skilles ad. • Kontrollér regelmæssigt apparatet for slitage eller beskadigelse. Hvis apparatet viser sådanne tegn, eller hvis apparatet er blevet brugt forkert, skal du indlevere det hos producenten eller forhandleren før du tager det i brug igen.
  • Page 90 6. ANVENDELSE 6.1 Ibrugtagning Tilslutning af netadapteren For at kunne bruge apparatet med den medfølgende netadapter, skal den først tilsluttes til apparatet. Til dette formål skal du gøre følgende: 1. Fjern al emballagen. 2. Kontrollér apparatet, netadapteren og el-ledningen for skader. 3.
  • Page 91 Trin 4: Indstilling af tilstand Apparatet har tre forskellige massagetilstande. Vælg en tilstand med indstillingsknappen Tilstand 1: lyser grønt, lyser svagt grønt = massage og lufttryk Tilstand 2: lyser ikke, lyser svagt grønt = kun lufttryk (uden massage) Tilstand 3: lyser grønt, lyser ikke = kun massage (uden lufttryk)
  • Page 92 Rengøring af betrækkene De aftagelige betræk over massagehovederne kan vaskes i hånden. Følg vaskeanvisningen på vaske- mærket. 1. Betrækket fjernes fra apparatet ved at åbne lynlåsen på betrækkene 2. Vask betrækkene i hånden. 3. Lad betrækkene tørre. Sæt først betrækkene på apparatet igen, når de er helt tørre. 4.
  • Page 93 11. GARANTI Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det medfølgende garantihæfte.
  • Page 94 SVENSKA Läs bruksanvisningen noga. Följ varnings- och säkerhetsinfor- mationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produk- ten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen följa med.  VARNING • Produkten är endast avsedd för hemmabruk/privat bruk, inte för kom- mersiell användning.
  • Page 95 1. I FÖRPACKNINGEN INGÅR FÖLJANDE Kontrollera leveransen för att se att förpackningen är oskadd och att alla delar finns med. Kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga skador och att allt förpackningsmaterial har avlägsnats innan du använder produkten. Använd inte produkten i tveksamma fall, utan vänd dig till återförsäljaren eller till vår kundtjänst på...
  • Page 96 Skydd mot främmande föremål vars Energieffektivitetsnivå 6 IP20 diameter är 12,5 mm eller större Nätdel Säkerhetstransformator, kortslutningssäker Likström Produkten har visats uppfylla kraven i Produkten är endast avsedd för EaEU:s tekniska regelverk. användning med likström Polaritet Växelström Symbol för importör Produkten får inte användas av barn 3.
  • Page 97 Elektrisk stöt  VARNING Precis som med alla elektriska apparater måste du vara försiktig och tänka dig för när du använder pro- dukten för att undvika risk för elstötar. • Produkten får endast användas med den nätspänning som den är märkt med. •...
  • Page 98 Skador  VARNING • Använd inte produkten om den är skadad. Vänd dig då till återförsäljaren eller till vår kundtjänst. • För att garantera att produkten har god effekt får den inte falla i golvet eller tas isär. • Kontrollera regelbundet produkten för att se om den är sliten eller skadad. Om du hittar tecken på slitage eller skada, eller om produkten har använts på...
  • Page 99 6. ANVÄNDNING 6.1 Börja använda produkten Ansluta nätadaptern För att kunna använda produkten med den medföljande nätadaptern ska du först ansluta nätadaptern till produkten. Gör så här: 1. Ta bort allt förpackningsmaterial. 2. Kontrollera att produkten, nätadaptern och nätkabeln inte är skadade. 3.
  • Page 100 Steg 5: Ställa in intensiteten Fotmassageapparaten har tre intensitetsnivåer för lufttrycksmassage: låg, medelhög, hög. Välj intensitets- nivå med intensitetsknappen lyser svagt grönt = låg intensitet lyser normalt grönt = medelhög intensitet lyser grönt med fast sken = hög intensitet Steg 6: Till-/frånkoppling av värmefunktion Fotmassageapparaten har en tillkopplingsbar värmefunktion för att värma fötterna under massagen.
  • Page 101 8. VAD GÖR MAN OM PROBLEM UPPSTÅR? Problem Möjlig orsak Åtgärd Massagehuvudena Massagehuvudena är för hårt Massagehuvudena måste frigöras roterar långsamma- belastade re än vanligt Massagehuvudena Produkten är inte ansluten till Sätt i nätadaptern i ett lämpligt eluttag rör sig inte elnätet.
  • Page 102 NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sikkerhetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at bruksanvisningen også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir apparatet videre til andre, skal bruksanvis- ningen følge med.  ADVARSEL • Apparatet er kun beregnet for privat bruk, ikke kommersiell bruk. •...
  • Page 103 1. LEVERINGSOMFANG Kontroller leveransen for å sjekke at kartongemballasjen er uskadet, og at innholdet er intakt. Kontroller før bruk at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at all emballasje er fjernet. Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler, eller kontakt kundeservice. •...
  • Page 104 Beskyttet mot faste fremmedlegemer Energiklasse 6 IP20 med diameter 12,5 mm og større Strømforsyningsbryter Sikkerhetsisolerende transformator, kortslutningssikker Likestrøm Produktene oppfyller kravene i EØUs Apparatet er bare egnet for likestrøm tekniske forskrifter Polaritet Vekselstrøm Importørsymbol Ikke la barn håndtere dette produktet 3.
  • Page 105 Elektrisk støt  ADVARSEL I likhet med alle andre elektriske apparater må også dette apparatet behandles med påpasselighet for å unngå elektrisk støt. • Apparatet skal bare brukes med nettspenningen som er angitt på apparatet. • Ikke bruk apparatet hvis det er synlige skader på det eller tilbehøret. •...
  • Page 106 Skader  ADVARSEL • Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler eller kontakt kundeservice. • For å sikre effektiv funksjon av apparatet må det ikke slippes i gulvet eller demonteres. •...
  • Page 107 6. BRUK 6.1 Før bruk Koble til nettadapteren For å kunne bruke fotmassasjeapparatet med den medfølgende nettadap- teren, må du først koble nettadapteren til fotmassasjeapparatet. Gå frem på følgende måte: 1. Fjern all emballasje. 2. Kontroller fotmassasjeapparatet, nettadapteren og strømledningen for skader.
  • Page 108 Steg 4: Stille inn modus Apparatet har tre ulike modus. Velg en modus med modusknappen Modus 1: lyser grønt, lyser svakt grønt = massasje og lufttrykk Modus 2: lyser ikke, lyser svakt grønt = bare lufttrykk (uten massasje) Modus 3: lyser grønt, lyser ikke = bare massasje (uten lufttrykk)
  • Page 109 2. Vask trekkene for hånd. 3. La trekkene tørke. Ikke sett på trekkene igjen før de er helt tørre. 4. Kontroller at glidelåsen på trekkene er godt festet til enheten. Oppbevaring Apparatet er også ment for å være en del av hjemmet ditt når massasjefunksjonen ikke er i bruk. Oppbevar fotmassasjeapparatet utenfor barn og kjæledyrs rekkevidde.
  • Page 110 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja tur- vallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana.  VAROITUS • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön, ei kaupalli- seen käyttöön.
  • Page 111 1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja että toimitus sisältää kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pakkausmateriaalit on pois- tettu. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asiakaspalveluosoitteeseen.
  • Page 112 Suojattu kiinteiltä vierailta esineiltä, Energiatehokkuusluokka 6 IP20 joiden läpimitta on ≥ 12,5 mm Hakkuriteholähde Turvaeristysmuuntaja, oikosulkusuojattu Tasavirta Tuotteet ovat todistettavasti Laite sopii ainoastaan yhdenmukaisia Euraasian tasavirtakäyttöön talousunionin teknisten standardien kanssa. Napaisuus Vaihtovirta Maahantuojan symboli Säilytettävä lasten ulottumattomissa 3. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Tämä...
  • Page 113 • Jos sinulla on aistihäiriöitä, joihin liittyy heikentynyt kyky aistia kipua (esim. aineenvaihduntahäiriöt), keskustele ennen laitteen käyttöä lääkärin kanssa. • Jos sinulla on selvittämättömiä kipuja, keskustele ennen laitteen käyttöä lääkärin kanssa. Sähköisku  VAROITUS Kuten kaikkia sähkölaitteita, myös tätä laitetta on käsiteltävä varovasti ja harkiten sähköiskujen välttämi- seksi.
  • Page 114 Vauriot  VAROITUS • Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asiakaspalvelupisteeseen. • Laitteen tehokkaan toiminnan varmistamiseksi laitetta ei saa pudottaa eikä purkaa. • Tarkasta laite kulumien ja vaurioiden varalta. Lopeta laitteen käyttö, jos se on kulunut tai vaurioitunut tai sitä...
  • Page 115 6. KÄYTTÖ 6.1 Käyttöönotto Verkkosovittimen liittäminen Jotta voit käyttää laitetta mukana toimitetulla verkkosovittimella, sinun on liitettävä se ensin laitteeseen. Toimi seuraavasti: 1. Poista kaikki pakkausmateriaalit. 2. Tarkasta laite, verkkosovitin ja virtajohto vaurioiden varalta. 3. Liitä verkkosovittimen johto laitteen sivulla olevaan liitäntään. 4.
  • Page 116 Vaihe 5: Säädä voimakkuus Jalkahierontalaitteen ilmanpainehieronnassa on kolme tehotasoa (alhainen, keskitasoinen ja suuri). Valitse haluamasi tehotaso tehotasopainikkeella palaa heikosti vihreänä = alhainen ilmanpainehierontateho palaa normaalisti vihreänä = keskivoimakas ilmanpainehierontateho palaa voimakkaan vihreänä = suuri ilmanpainehierontateho Vaihe 6: Ota lämmitystoiminto käyttöön / poista se käytöstä Jalkahierontalaitteessa on erikseen kytkettävä...
  • Page 117 8. ONGELMIEN RATKAISU Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Hierontapäät pyöri- Hierontapäihin kohdistuu liian suuri Vapauta hierontapäät vät hitaasti kuormitus Hierontapäät eivät Laite ei ole kytketty verkkovirtaan. Työnnä verkkosovitin sopivaan pisto- liiku rasiaan ja kytke laite päälle Ylikuumenemissuoja on lauennut Irrota laite sähköverkosta, odota vähin- tään 15 minuuttia, kytke pistoke uudes- taan pistorasiaan ja käynnistä...
  • Page 122 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com BEURER UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place Yew Tree Way WA32SH Golborne United Kingdom...