Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
KREDO 3 / 3,5 / 4
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DEMETTRE
LA MACHINE EN MARCHE! LE MANUEL
D'UTILISATION EST À CONSERVER!
ART.:
80690301
EDITION:
04/2015

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour horsch KREDO 3

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION KREDO 3 / 3,5 / 4 A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DEMETTRE LA MACHINE EN MARCHE! LE MANUEL D’UTILISATION EST À CONSERVER! ART.: 80690301 EDITION: 04/2015...
  • Page 2: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Equipement interchangeable (Directive 2006/42/CE) Par la présente, le constructeur HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf déclare que le produit, Désignation de la machine : Outil de travail du sol Type de machine : Kredo 3 à...
  • Page 3: Accusé De Réception

    J'ai été informé et instruit de l'utilisation et des fonctions de la machine, ainsi que des exigences relatives à la sécurité de la machine, par un concessionnaire autorisé ou un technicien de main- tenance de la société HORSCH. Je prends note du fait que le droit à la garantie n'est valable qu'après renvoi immédiat, après formation d'initiation, de ce formulaire dûment rempli et signé...
  • Page 5: Identification De La Machine

    Type de machine : ........... Année de construction : ........Première utilisation: ......... Accessoires : ......................................................... 80690301 Kredo 3 / 3,5 / 4 fr Date d'édition du manuel d'utilisation: 04/2015 Dernière modification: Adresse du revendeur : Nom : ..............Rue : ..............
  • Page 6 Kredo 3, 3,5 et 4 REMARQUE : Le présent manuel d'utilisation décrit le fonctionnement des machines Quand ces machines sont utilisées en combinaison avec un semoir HORSCH Express 3, 3,5 ou 4 KR (par ex. ), lire impérativement le manuel d'utilisation du semoir respectif.
  • Page 7: Table Des Matières

    Sommaire Introduction ...........4 Commande ..........27 Préface ............4 Mise en service / changement de tracteur..27 Remarques sur la signalisation ......4 Adaptation de l'arbre de transmission ..27 Adaptation du guide de bras de relevage ..28 Service ............5 Dispositifs de protection ......28 Traitement des vices ........5 Réglage du régime des rotors ....30 Dommages consécutifs ........5 Attelage et position de transport ....32...
  • Page 8: Introduction

    DANGER Respecter les consignes de sécurité ! Indique un danger entraînant la mort ou de graves blessures quand il n'est pas évité. HORSCH décline toute responsabilité pour les dommages et dysfonctionnements qui résultent du non-respect du présent manuel. AVERTISSEMENT Indique un danger susceptible d'entraîner la Ce manuel doit permettre à...
  • Page 9: Service

    Service Dommages consécutifs La machine a été fabriquée avec soin par La société HORSCH souhaite que vous soyez HORSCH. Des anomalies de débit pouvant complètement satisfait de votre machine et de entraîner un arrêt total peuvent toutefois être nous. causées, même en cas d’utilisation conforme par exemple par : En cas de problème, adressez-vous à...
  • Page 10: Sécurité Et Responsabilité

    D'autres pièces de rechange ou accessoires Les indications de danger et de sécurité sui- ne sont ni contrôlés, ni autorisés par HORSCH. vantes concernent tous les chapitres du présent Le montage ou l’utilisation de pièces qui ne sont manuel.
  • Page 11: Qualification Du Personnel

    Recherche des défauts et dépannage • estimer et éviter les dangers liés au travail. Elle a compris le manuel d'utilisation et peut Opérateurs formés par la société HORSCH ¾ appliquer les informations qu'il contient. Les personnes destinées à effectuer certaines Elle est familiarisée avec le pilotage sûr de...
  • Page 12: Equipement De Protection Personnel

    Equipement de protection Le cas échéant : Bloquer les vérins hydrau- ¾ liques du train de roulement et du timon de personnel traction en position de transport avec des clips alu pour en éviter un mouvement incontrôlé ; Des équipements de protection manquants ou cf.
  • Page 13: Sécurité En Fonctionnement

    L’accusé de réception rempli doit être retour- vous-même. ¾ né à la société HORSCH. Attelage et dételage La machine ne doit être utilisée que si tous les dispositifs de protection et les dispositifs liés à...
  • Page 14: Système Hydraulique

    Système hydraulique Arbre de prise de force / arbre de transmission Le système hydraulique est sous haute pres- Des personnes peuvent être accrochées, hap- sion. Du liquide projeté peut pénétrer sous la pées et gravement blessées par l'arbre de prise peau et provoquer de graves blessures.
  • Page 15: Valeurs Limites Techniques

    Ne faire fonctionner la herse rotative qu'avec Avant le démarrage et la mise en service, ¾ ¾ les dispositifs de protection montés et fonc- contrôler que personne ne se trouve à proxi- tionnels, cf. chapitre « Dispositifs de protec- mité de la machine (enfants !). Veiller à ce que la visibilité...
  • Page 16: Montages Ultérieurs

    être confiés qu'à un atelier spécialisé autorisé ou à un Entretien et maintenance opérateur formé à cet effet par HORSCH. Ne pas laver les machines neuves avec Une maintenance et un entretien non conformes un nettoyeur à jet de vapeur ou haute menacent la sécurité...
  • Page 17: Autocollant De Sécurité

    Autocollant de sécurité Les autocollants de sécurité sur la machine Nettoyer les autocollants de sécurité encras- ¾ avertissent des dangers aux points de danger sés. et sont des éléments importants de l'équipement Remplacer immédiatement les autocollants ¾ de sécurité de la machine. Les autocollants de de sécurité...
  • Page 18 Ne pas séjourner dans la zone de Ne jamais monter sur des pièces pivotement des parties repliables pouvant tourner. N’utiliser que les de la machine ! dispositifs prévus pour monter. 00380299 00380135 Se tenir dans la zone pouvant pré- Lors de l’attelage de la machine et senter un danger n’est autorisé...
  • Page 19: Position Des Autocollants De Sécurité (Selon L'équipement)

    Position des autocollants de sécurité (selon l'équipement) 00380135 00380147 00380294 00380135 00380133 00380055 00380299 00385739 00380054 00380095 00380132 00385738 00380953 00380145 00380134...
  • Page 20: Zone De Danger

    Zone de danger La surface en rouge indique la zone de danger La non-observation de la zone de danger peut de la machine : entraîner de graves blessures, sinon la mort, de personnes. Ne pas séjourner sous des charges en sus- ¾...
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Kredo Longueur (m) 1,65 1,65 1,65 Longueur avec Express KR (m) 3,18 3,18 3,18 Largeur de travail (m) 3,00 3,99 Largeur de transport (m) 3,00 3,99 Hauteur (m) 1,41 1,41 1,41 Poids sans packer (kg) à partir de 1 200 1 350 1 500...
  • Page 22: Plaque Signalétique

    11.03.2002 Muck Typenschild 70 Gepr. CE-Kennz. eingef. 14.03.2007 Norm neuer Firmen Schriftzug 19.03.2007 Germany 10mm rechts 15.07.2009 (Zeichnungsnummer) © Horsch Maschinen GmbH CE um 5mm links 15.07.2009 Änderungen sind untersagt 00380098 HORSCH mittig 15.07.2009 Index Änderung Datum Name Bemaßungen in mm...
  • Page 23 Landwirtschaft aus Leidenschaft Landwirtschaft aus www.horsch.com Datum Name (Benennung) 16.03.2015 Weitzer Bearb. Kredo 3.5 Gepr. Norm (Zeichnungsnummer) © Horsch Maschinen GmbH Änderungen sind untersagt 23692000 Index Änderung Datum Name Bemaßungen in mm Index Änd 3970 3970 O 508 O 508...
  • Page 24: Calcul Du Lestage

    Calcul du lestage Données requises : Le montage ou l’attelage d'outils ne doit pas me- ner à un dépassement du poids total en charge admissible, de la charge admissible à l'essieu et des caractéristiques des pneumatiques du tracteur. Le relevage avant du tracteur doit toujours être équipé...
  • Page 25: Calcul De La Charge Réelle Sur L'essieu Arrière

    1. Mode de calcul du lestage minimum de 4. Calcul du poids total réel l’avant en fonction de l’outil à l'arrière : réel • (c + d) - T • b + 0,2 • T • b Entrer dans le tableau le résultat du poids total a + b V min calculé...
  • Page 26: Configuration

    Configuration Aperçu Dents Attelage sur barre de poussée Dents efface-traces Attelage sur bras de relevage Réglage de profondeur Engrenage / raccordement arbre de transmission Packer à dents Zone de raccordement vers élément semeur Bouclier latéral Kredo La herse rotative est appropriée pour la préparation du lit de semences dans les conditions de sol difficiles.
  • Page 27 Système hydraulique Traceurs latéraux avec traceurs de pré-levée (option) Sortir traceur latéral Vérin hydraulique de traceur latéral Rentrer traceur latéral Vanne de distribution 2/2 voies, à actionnement Vanne de distribution magnétique Zones d'attelage/dételage de l'élément semeur Restricteur Ø 1,5 mm Vérin hydraulique, traceur de pré-levée Valve d’arrêt, à...
  • Page 28: Instructions De Commande Sur La Machine

    Instructions de commande sur la machine Marquage des tuyaux hydrauliques Le symbole est toujours sur le tuyau qui doit être sous pression pour amener la machine en position de transport, par ex. relever ou replier la machine. Traceurs latéraux Autocollant Nettoyer les autocollants encrassés.
  • Page 29: Mise En Service

    à cet effet par la société endroits indiqués. N'atteler aux points de suspension resp. ne HORSCH. ¾ déplacer la herse rotative qu'avec le semoir HORSCH correspondant. Une mise en service présente de nombreux risques d’accidents. Respecter les indications Installation fournies dans les différents chapitres. Livraison La formation de l’opérateur et la première mise...
  • Page 30: Réglage Des Traceurs Latéraux (Option)

    Réglage des traceurs Utilisation latéraux (option) Actionner le distributeur après abaissement ¾ de la machine jusqu'à ce que la traceur latéral soit complètement déplié. AVERTISSEMENT Commuter ensuite à nouveau le distributeur ¾ Risque d'écrasement sur toutes les pièces en en position neutre. mouvement.
  • Page 31: Commande

    AVERTISSEMENT Danger de blessure dû à l'arbre de transmission Lire également le manuel d’utilisation du Le raccourcissement de l'arbre de transmis- semoir attelé HORSCH ! ¾ sion ne doit être effectué que dans un atelier spécialisé ! Pour tous les travaux exécutés sur Contrôler la protection de l'arbre de transmis-...
  • Page 32: Adaptation Du Guide De Bras De Relevage

    Consulter le manuel d'utilisation de Protection d'arbre de prise de force / arbre l'arbre de transmission pour adapter de transmission celui-ci ! Aucun adaptateur susceptible de nuire au bon fonctionnement des dispositifs de protection sur Accouplement de commutation à cames les arbres de prise de force/transmission ne doit être monté.
  • Page 33 Dispositifs de protection Bouclier latéral en position de travail Protection contre les pierres à l'avant et à l'arrière (non visible) AVERTISSEMENT Risque de graves blessures suite à un accro- chage et à un happement par les rotors, à des projections de pierre, etc. Ne jamais démarrer si les dispositifs de pro- ¾...
  • Page 34: Réglage Du Régime Des Rotors

    Réglage du régime des rotors Le régime des rotors peut être modifié en intervertissant les roues dentées de la paire • de roues dentées montée installant une autre paire de roues dentées • (option) modifiant le régime d'arbre de prise de force. •...
  • Page 35 ¾ appropriés. Arrêter le moteur et caler le tracteur pour qu'il ¾ ne se mette pas à rouler. Dételer le semoir HORSCH, cf. manuel d’uti- ¾ lisation du semoir. Régler plus courte la barre de poussée pour ¾ incliner la machine vers le tracteur (env. 5°).
  • Page 36: Attelage Et Position De Transport

    Attelage et position de 1. Approcher le tracteur jusqu'à env. 20 cm de la machine. transport 2. Caler le tracteur pour qu'il ne se mette pas à rouler, bloquer les distributeurs et désactiver l'arbre de prise de force. DANGER 3. Raccorder l'arbre de transmission à l'arbre de Des personnes peuvent se trouver coincées prise de force.
  • Page 37: Position Des Distributeurs Pendant Le Transport

    AVERTISSEMENT Risque d'accidents de la circulation en cas de perte de la machine ou de ses éléments. Contrôler tous les verrouillages avant de partir : Barre de poussée / bras de relevage • Dispositifs de protection • Chicane • Réglage de la profondeur •...
  • Page 38: Remisage

    Remisage 4. Dételer la barre de poussée et le bras de relevage 5. Avancer le tracteur d'env. 20 cm et le caler. DANGER 6. Désaccoupler l'arbre de transmission et le Des personnes peuvent se trouver coincées poser dans la fixation. Pour ce faire, bascu- entre la machine et le tracteur et risquer de ler le support d'arbre de transmission vers graves blessures !
  • Page 39: Réglage De La Profondeur De Travail

    Réglage de la profondeur Chicane de travail La chicane peut être installée devant et/ou derrière les rotors et sert au nivellement et à Le réglage de la profondeur de travail doit se l'émiettement du lit de semis. faire en tenant compte des conditions respec- tives du sol, du mélange souhaité...
  • Page 40: Réglage De Profondeur

    Réglage de profondeur Régler la chicane placée devant les ro- tors de manière à ce qu'une levée de terre se forme devant la rampe. Elle doit ATTENTION être à mi-hauteur de la rampe. Risque de blessure suite à la chute de la chicane. La profondeur de travail est correctement Ne pas enlever en même temps les boulons réglée quand la terre amoncelée touche...
  • Page 41: Rouleau Packer

    Rouleau packer Démontage AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à des projections de pierres, etc. Ne jamais faire fonctionner la machine sans ¾ rouleau packer ! Caler le tracteur pour qu'il ne se mette pas à ¾ Le rouleau packer a les fonctions suivantes : rouler, bloquer les distributeurs et désactiver l'arbre de prise de force.
  • Page 42: Rouleau Packer Trapèze

    Rouleau packer Trapèze Réglage des racleurs Dételer le semoir HORSCH, cf. manuel d'uti- ¾ lisation du semoir. Relever la machine jusqu'à ce que le packer ¾ à dents puisse tourner. Placer les racleurs le plus près possible du ¾ rouleau packer.
  • Page 43: Dents

    Dents AVERTISSEMENT Une chute / un abaissement d'éléments de machine peuvent entraîner de graves écrase- ments, etc. ! Etayer la machine relevée avec des moyens ¾ appropriés. 150 mm Ne pas travailler sous la machine relevée si ¾ elle n'est pas sécurisée. Contrôler régulièrement la propreté...
  • Page 44: Remplacement Des Joints

    éviter l'usure du porte-outils. Sens du déplacement Remplacer également la goupille de sé- curité spéciale en cas d'endommage- ment ou après 2 - 3 remplacements des dents ! Kredo 3 N'utiliser que des pièces de rechange HORSCH d’origine ! 45° 15° 45°...
  • Page 45: Dents Efface-Traces (Option)

    Nettoyer le porte-dents. Dents efface-traces (option) ¾ Ouvrir la goupille de sécurité spéciale (1). ¾ Une profondeur de travail moindre de la herse Enlever l'étrier de blocage (2). ¾ rotative est possible en ameublissant les traces Desserrer la vis (3) et enlever la rondelle (4). ¾...
  • Page 46: Utilisation Dans Le Champ

    Régler à l'identique toutes les dents. ¾ Déroulement Utilisation dans le champ Relever le marchepied du semoir HORSCH ¾ jusqu'à ce qu'il s'encrante. Au début, abaisser la machine jusqu'à ce que ¾ DANGER les dents soient juste au-dessus du sol.
  • Page 47: Position Des Distributeurs Dans Le Champ

    Blocage des rotors Autres remarques : Eviter de travailler dans le champ pendant ¾ Les rotors peuvent se bloquer sur les sols très ou après une averse. Attendre que le sol soit pierreux ou en cas d'obstacles fixes. Dans ce complètement sec.
  • Page 48: Remède En Cas De Panne

    Remède en cas de panne Défaillance Cause possible Remède Barre de poussée et bras de relevage Aligner en parallèle la barre de Bruits sur l'arbre de transmission au mal alignés poussée et les bras de relevage relevage Hauteur de levage trop importante Réduire la course de levage Machine trop inclinée vers l'avant ou Régler la barre de poussée plus courte...
  • Page 49: Entretien Et Maintenance

    Entretien et Intervalle de maintenance maintenance Les intervalles de maintenance sont détermi- nées selon différents facteurs. Les différentes conditions d’exploitation, les intempéries, les vitesses de travail et les carac- ATTENTION téristiques du sol influencent les intervalles de Respectez les consignes de sécurité et d‘entretien. maintenance, mais aussi la qualité...
  • Page 50: Tableau D'entretien

    Tableau d'entretien Kredo Lieu d'entretien Consignes de travail Intervalle Après 10 heures de fonctionnement Resserrer toutes les vis et fiches de Suite à des tassements du matériel ou par ex. des résidus raccordement, ainsi que les raccords de peinture entre les raccords, des raccords à vis serrés au hydrauliques.
  • Page 51: Vidange D'huile De L'engrenage

    Tuyaux hydrauliques ¾ Contrôler régulièrement l'endommagement des tuyaux hydrauliques (fis- sures, points de frottement, etc.). ¾ Remplacer immédiatement les tuyaux flexibles endommagés et défectueux. ¾ Remplacer les tuyaux hydrauliques au bout de 6 ans. Pour cela, tenir compte de la date de fabrication sur le tube (année/mois) et sur le flexible (trimestre/an) : Tuyau Flexible...
  • Page 52 La cuve d'engrenage de rotor est grais- sée à vie avec une graisse liquide spé- Alvania WR0, ciale classe NLGI 0 (EP = extreme pressure) : Kredo 3 : 23 kg Kredo 3,5 : 27 kg Kredo 4 31 kg Cuve d'engrenage...
  • Page 53: Mise Au Rebut

    Respecter à ce propos les pres- criptions en vigueur. La mise hors service et au rebut ne doit être confiée qu'à des opérateurs formés par HORSCH. Contactez si besoin est une entreprise de mise au rebut.
  • Page 54: Annexe

    Annexe Démontage de l'accouplement de com- mutation à cames Démonter l'arbre de transmission côté machine. Accouplement de ¾ Déposer le recouvrement de l'accouplement ¾ commutation à cames de commutation à cames. Dévisser de quelques tours le cône de serrage. ¾ Lors de premières interventions, vérifier que ¾...
  • Page 55: Réglage De L'accouplement De Commutation À Cames

    Régler la cassette ressort : Réglage de l'accouplement de commu- tation à cames Au premier démontage, déterminer la ¾ cote L avec un pied à coulisse et la noter : Avant le démontage, vérifier si l'accouplement ¾  est activé. Désaccoupler l'accouplement de commuta- ¾...
  • Page 56: Arbre De Prise De Force Arrière

    Arbre de prise de force Adaptation cote L : arrière L'engrenage est équipé de série d'un d'arbre de prise de force arrière permettant de faire fonctionner un outil supplémentaire. Il a le même régime et le même sens de rotation que l'arbre de prise de force du tracteur.
  • Page 57: Couples De Serrage

    Couples de serrage Les couples de serrage ne sont fournis qu'à titre indicatif et sont valables en général. Les indications concrètes aux endroits correspondants du manuel d'utilisation ont priorité. Les vis et les écrous ne doivent ce faisant pas être traités avec des lubrifiants, car ceux-ci modifient le coefficient de frottement.
  • Page 58: Vis En Pouces

    Vis en pouces Couples de serrage - vis en pouces en Nm Diamètre de Résistance 2 Résistance 5 Résistance 8 Pas de marquage sur la tête 3 marquages sur la tête 6 marquages sur la tête Pouce Filet gros Filet fin Filet gros Filet fin Filet gros...
  • Page 59: Index

    Index Accouplement de commutation à cames 28,50 Garantie 4 Accumulateur de pression 10 Groupes d‘utilisateurs 7 Accusé de réception 4 Guide de bras de relevage 28 Aperçu 22 Arbre de prise de force 10,17 Arbre de transmission 10,27,44,46,48 Hauteur 17 Attelage 17,32 Atteler/Dételer 9 Autocollant 13,24,30...
  • Page 60 Prescriptions de prévention des accidents 6 Profondeur de travail 35,44 Unité d‘entraînement 46 Protection 28 Utilisation 27 Protection contre les pierres 29 Utilisation dans le champ 11,42 Protection de l‘environnement 11 Puissance de tracteur 17 Vidange d‘huile 47 Vitesse 8 Qualification du personnel 7 Vitesse d‘avancement 44 Vitesse maximale 8...
  • Page 62 Toutes les indications et illustrations sont approximatives et sans engagement. Toutes modifications de construction technique réservées. HORSCH Maschinen GmbH Tel.: +49 94 31 7143-0 Sitzenhof 1 Fax: +49 94 31 41364 D-92421 Schwandorf E-Mail: info@horsch.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Kredo 3,5Kredo 4

Table des Matières