Masquer les pouces Voir aussi pour Transformer 6 VF:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
Transformer 6/12 VF
TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE METTRE
LA MACHINE EN MARCHE!
60014763 • 1 • 03/2020 • fr
LE MANUEL D'UTILISATION EST À CONSERVER!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour horsch Transformer 6 VF

  • Page 1 MANUEL D'UTILISATION Transformer 6/12 VF TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE! 60014763 • 1 • 03/2020 • fr LE MANUEL D'UTILISATION EST À CONSERVER!
  • Page 2: Table Des Matières

    2.10.1 Position des autocollants de sécurité.................... 21 3 Mise en service ............................. 22 Livraison..............................22 Transport ..............................22 Installation ............................... 23 4 Caractéristiques techniques ........................24 Transformer 6 VF............................24 Transformer 12 VF............................ 25 Exigences pour le tracteur ........................25 4.3.1 Attelage............................26 4.3.2 Puissance du moteur........................
  • Page 3 5 Configuration............................30 Aperçu ..............................30 Système hydraulique ..........................31 5.2.1 Marquage des tuyaux flexibles hydrauliques................. 31 5.2.2 Pliage du Transformer 6 VF ......................33 5.2.3 Direction du transformer 6/12 VF....................34 5.2.4 Transformer 12 VF ........................35 Clips alu ..............................36 Éclairage ..............................
  • Page 4 Table des matières 15 Installation du I-Manager........................61 15.1 Installation sur les tracteurs équipés ISOBUS..................... 61 15.1.1 Commande avec le terminal du tracteur..................61 15.1.2 Commande avec un terminal supplémentaire................61 15.2 Installation sur les tracteurs non équipés ISOBUS..................61 15.2.1 Montage de l’équipement de base....................
  • Page 5: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE La société HORSCH MASCHINEN GmbH, Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf, déclare, par la présente, en sa qualité de fabricant portant seul la responsabilité que le pro- duit nommé ci-dessous : Porte-outils Typ: Transformer 6 VF, Transformer 12 VF est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité...
  • Page 6: Introduction

    à l’usage prévu. Respecter les consignes de sécurité ! HORSCH décline toute responsabilité pour les dommages et dysfonctionnements qui résultent du non-respect du présent manuel. Toutes les personnes chargées d’effectuer des tâches sur ou avec la machine doivent lire le manuel d’utilisation et l’appliquer.
  • Page 7: Instructions

    Les désignations droite, gauche, avant et arrière s'entendent dans le sens de dépla- cement. 1.3 Service technique Pour la société HORSCH, la satisfaction des clients vis-à-vis de la machine et de l’en- treprise est primordiale. En cas de problèmes, le personnel du service après-vente de nos concessionnaires et de la société...
  • Page 8: Dommages Consécutifs

    1 | Introduction 1.5 Dommages consécutifs La machine a été fabriquée avec soin par HORSCH. Des anomalies de la quantité distribuée ou même un arrêt total peuvent toutefois être causés, même en cas d’utilisation conforme. Causes possibles : • Détériorations dues à des influences extérieures.
  • Page 9: Sécurité Et Responsabilité

    D'autres pièces de rechange ou accessoires ne sont ni contrôlés, ni autorisés par HORSCH. Le montage ou l’utilisation de pièces qui ne sont pas de la marque HORSCH peuvent donc entraîner des modifications défavorables aux caractéristiques de la machine et, ainsi, nuire à...
  • Page 10: Manuel D'utilisation

    2 | Sécurité et responsabilité 2.3 Manuel d'utilisation Le manuel d'utilisation est une partie constituante de la machine ! La non-observation du manuel d'utilisation peut entraîner de graves blessures, sinon la mort, de personnes. 1. Avant le travail, lire et observer les chapitres correspondants du manuel d'utili- sation.
  • Page 11: Opérateurs Formés Par Horsch

    • Fonctionnement • Entretien • Recherche des défauts et dépannage 2.4.1.2 Opérateurs formés par HORSCH Les personnes destinées à effectuer certaines tâches doivent avoir été formées au moyen de stages de formation ou par des collaborateurs du service technique HORSCH.
  • Page 12: Sécurité Sur Route

    2 | Sécurité et responsabilité 2.7 Sécurité sur route DANGER Il est interdit de prendre des passagers sur la machine ! 1. Observer les largeurs et hauteurs de transport autorisées. Tenir compte de la hauteur de transport notamment pour passer sous les ponts et les lignes élec- triques basses.
  • Page 13: Sécurité En Fonctionnement

    HORSCH. 2. Envoyer l’accusé de réception par e-mail à la société HORSCH. La machine ne doit être utilisée que si tous les dispositifs de protection et les disposi- tifs liés à...
  • Page 14: Système Hydraulique

    2 | Sécurité et responsabilité 2. Il est recommandé d’être particulièrement prudent lorsqu’on fait marche ar- rière avec le tracteur. Il est interdit de se tenir entre le tracteur et la machine. 3. Ne garer la machine que sur une surface plane et stable. La machine attelée doit être abaissée sur le sol avant le dételage.
  • Page 15: Comportement En Cas De Décharge De Tension

    Sécurité et responsabilité | 2 2.8.5.1 Comportement en cas de décharge de tension Des décharges de tension provoquent, à l'extérieur de la machine, de hautes ten- sions électriques. D'importantes différences de tension apparaissent sur le sol autour de la machine. Faire des grands pas, se coucher sur le sol ou s'y appuyer avec les mains peuvent entraîner des courants électriques mortels (tension de pas).
  • Page 16: Remplacement D'équipements / De Pièces D'usure

    2.8.11 Montages ultérieurs et transformations Les modifications de construction qui ne sont pas autorisées par la société HORSCH peuvent nuire au bon fonctionnement et à la sécurité d’exploitation de la machine et entraînent une annulation des droits à la garantie.
  • Page 17: Entretien Et Maintenance

    HORSCH. 3. Ne confier les modifications et extensions de la machine autorisées par HORSCH qu’à un atelier spécialisé autorisé ou à un opérateur formé à cet effet par HORSCH. 4. Observer les réglementations nationales pour les poids, la répartition du poids et les dimensions.
  • Page 18: Zone De Danger

    Tous les autres travaux de maintenance et de réparation non décrits dans le présent manuel d'utilisation ne doivent être confiés qu'à un atelier spécialisé autorisé ou à un opérateur formé à cet effet par HORSCH. 2.9 Zone de danger La surface hachurée indique la zone de danger de la machine : Dans la zone de danger de la machine, il existe les dangers suivants :...
  • Page 19: Autocollants De Sécurité

    Sécurité et responsabilité | 2 2.10 Autocollants de sécurité Les autocollants de sécurité sur la machine avertissent des dangers aux points de danger et sont des éléments importants de l'équipement de sécurité de la machine. Les autocollants de sécurité manquants augmentent le risque de blessures graves, si- non de mort, de personnes.
  • Page 20 2 | Sécurité et responsabilité Ne pas séjourner dans la zone de pivotement des parties repliables de la machine ! 00380135 Lors de l’attelage de la machine et lors de l'actionnement du système hydraulique, personne ne doit se trouver entre les machines ! 00380145 Arrêter le moteur et retirer la clé...
  • Page 21: Position Des Autocollants De Sécurité

    Sécurité et responsabilité | 2 2.10.1 Position des autocollants de sécurité La position des autocollants de sécurité dépend de l’équipement. Les autocollants de sécurité avec le supplément 2x se trouvent respectivement des deux côtés de la machine. 60014763 • 1 • 03/2020 • fr...
  • Page 22: Mise En Service

    3 Mise en service REMARQUE Ces travaux ne doivent être confiés qu'à une personne formée à cet effet par la so- ciété HORSCH. AVERTISSEMENT Une mise en service présente de nombreux risques d’accidents. Ø Respecter les consignes du chapitre « Sécurité » et se familiariser avec la ma- chine !
  • Page 23: Installation

    Mise en service | 3 3.3 Installation La formation de l’opérateur et la première installation de la machine sont effectuées par le personnel de notre service après-vente ou de notre concessionnaire. Avant, toute utilisation de la machine est interdite ! L’utilisation de la machine n’est autorisée qu’à la suite de la formation effectuée par le personnel de notre service après-vente ou de notre concessionnaire et après avoir lu le manuel d’utilisation.
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    • Le poids de l'outil porté/attelé dépend de l'équipement ; indication avec équipe- ment minimal. • Les hauteurs et largeurs de transport autorisées sur la voie publique peuvent va- rier d'un pays à l'autre. Respecter les prescriptions d'immatriculation nationales. 4.1 Transformer 6 VF 60014763 • 1 • 03/2020 • fr...
  • Page 25: Transformer 12 Vf

    Caractéristiques techniques | 4 4.2 Transformer 12 VF 4.3 Exigences pour le tracteur AVERTISSEMENT Risque d’accident en cas de surcharge du tracteur. Ø Respecter les valeurs autorisées pour le tracteur concernant la charge sur es- sieux, le poids total, la capacité de charge des pneus et la pression de gon- flage.
  • Page 26: Attelage

    4 | Caractéristiques techniques 4.3.1 Attelage Transformer 6 VF 12 VF Bras de relevage* Cat. III Cat. III *Attelage bras de relevage : III : Distance points d'accouplement caté- Diamètre axe d’attelage catégorie gorie III IV : Distance points d'accouplement caté- Diamètre axe d’attelage catégorie gorie IV II/III : Distance points d'accouplement caté-...
  • Page 27: Calcul Du Lestage

    Caractéristiques techniques | 4 4.3.5 Calcul du lestage L’attelage ou le montage d’outils à l’avant et à l’arrière du tracteur ne doit pas dé- passer le poids total en charge admissible, la charge admissible sur essieux et les ca- ractéristiques des pneumatiques du tracteur. Le relevage avant du tracteur doit toujours être équipé...
  • Page 28 4 | Caractéristiques techniques • * En raison d’options, le centre de gravité des machines ne peut pas être indiqué avec précision. Indiquer la demi-longueur de la machine pour le calcul. ∙ ( + ) − ∙ + 0,2 ∙ ∙...
  • Page 29 Caractéristiques techniques | 4 Les valeurs calculées ne doivent pas être supérieures aux valeurs admissibles. Valeur réelle se- Valeur autorisée Valeur x 2 de la lon calcul selon manuel capac. admissible d'utilisation des pneus Lestage minimum de = kg V min l’avant (en fonction de l’outil à...
  • Page 30: Configuration

    5 Configuration 5.1 Aperçu Transformer 6 VF Transformer 12 VF Attelage à trois points Roues de guidage Vérin hydraulique Pliage 90° Éclairage Parallélogrammes Béquilles Support du système de caméra (option) Vérin hydraulique Pliage 180° Roues de support 60014763 • 1 • 03/2020 • fr...
  • Page 31: Système Hydraulique

    Configuration | 5 5.2 Système hydraulique AVERTISSEMENT Risque de graves accidents et de blessures dus à des mouvements in- volontaires de composants hydrauliques ! Ø Bloquer ou verrouiller les distributeurs sur le tracteur. Ø Éloigner les personnes de la zone de pivotement des pièces de machine re- pliables.
  • Page 32 5 | Configuration Pliage 180° pas pour le Transformer 6 VF. Pliage Direction Outils 1 REMARQUE Les mouvements hydrauliques suivants sont transmis via les tuyaux flexibles portant la mention + : Relevage Repliage Rentrée d’outils de travail Aller de la soufflerie...
  • Page 33: Pliage Du Transformer 6 Vf

    Configuration | 5 5.2.2 Pliage du Transformer 6 VF A Raccordements hydrauliques Pliage 1 Vérin hydraulique Pliage DZ 70-40-550 60014763 • 1 • 03/2020 • fr...
  • Page 34: Direction Du Transformer 6/12 Vf

    5 | Configuration 5.2.3 Direction du transformer 6/12 VF P1 T1 Raccordement hydraulique Direction Bloc hydraulique Direction Vérin hydraulique Direction DZ 80-40-450 60014763 • 1 • 03/2020 • fr...
  • Page 35: Transformer 12 Vf

    Configuration | 5 5.2.4 Transformer 12 VF Pil. Pil. 00110616 00110616 Raccordement hydraulique Angulation Raccordement hydraulique Pliage 180°/Roues de support Raccordement hydraulique Pliage 90° Vanne d'ouverture/fermeture Pliage 180°/Roues de support Vanne d'arrêt Vérin hydraulique Roues de support DZ 60-30-120 60014763 • 1 • 03/2020 • fr...
  • Page 36: Clips Alu

    5 | Configuration Vanne d'arrêt Vanne de descente-freinage Vanne d'ouverture/fermeture Vérin de pliage – Champ/Route 10 Vérin hydraulique Pliage 90° DZ 100-50-60/670 11 Double vanne de maintien 12 Manomètre 13 Accumulateur de pression 0,75l 70 bar 14 Vérin hydraulique Pliage 180° DZ 80-40-550 5.3 Clips alu Les clips alu sont placés sur les tiges de piston des vérins hydrauliques en fonction des circonstances de fonctionnement.
  • Page 37: Éclairage

    Configuration | 5 ATTENTION Risque d'endommagement du bâti du packer. Ø Selon le modèle, ne pas enlever les clips ou les limiteurs de profondeur fixe- ment montés ! REMARQUE Ø Tenir compte du rapport sur la machine. 5.4 Éclairage Fiche 7 pôles Feu arrière droit Voyant de clignotant Voyant de feu arrière...
  • Page 38: Autocollant D'instruction

    5 | Configuration Numéro Désignation Couleur Fonction jaune Clignotant à gauche 54 g blanc Masse vert Clignotant à droite 58 R brun Feu arrière droit rouge Feu de freinage 58 L noir Feu arrière gauche AVERTISSEMENT Accidents de la route dus à un éclairage défectueux. Ø...
  • Page 39: Utilisation

    6 Utilisation AVERTISSEMENT Pour tous les travaux exécutés sur la machine, tenir compte des consignes de sécu- rité respectives des chapitres Sécurité et Introduction et respecter les prescriptions de prévention des accidents ! 6.1 Mise en service / changement de tracteur Avant la première mise en service et au changement de tracteur, la machine doit être adaptée au tracteur.
  • Page 40: Attelage

    6 | Utilisation 6.2.1 Attelage Avant tout mouvement de la machine, celle-ci doit être attelée à un tracteur de ma- nière conforme. REMARQUE Ø Tenir compte du poids total autorisé du tracteur, de la force de relevage maxi- mum, des charges sur essieux autorisées ainsi que de la répartition du poids. Ø...
  • Page 41 Utilisation | 6 DANGER Risque de graves accidents pendant le changement de position des béquilles. Ø Immobiliser le tracteur et le protéger contre tout redémarrage. Ø Ne jamais rester sous la machine lorsque celle-ci n'est pas étayée de manière appropriée. Ø...
  • Page 42: Position De Transport

    6 | Utilisation 6.2.2 Position de transport AVERTISSEMENT Risque d'accidents de la circulation en cas de perte de la machine ou de ses éléments. Avant de partir : Ø Débarrasser toute la machine de la terre qui s'y est agglutinée. Ø Vérifier le fonctionnement de l'éclairage. Ø...
  • Page 43 Utilisation | 6 La machine peut être remisée repliée ou dépliée. 1. Amener les béquilles de la position de transport à la position de parking. Pour cela, desserrer la goupille et enlever le boulon. Amener la béquille en po- sition de parking, introduire à nouveau le boulon et le bloquer avec la goupille. DANGER Risque de graves accidents pendant le changement de position des béquilles.
  • Page 44: Risque D'accident En Raison D'une Stabilité Insuffisante

    6 | Utilisation 6.3 Pliage AVERTISSEMENT Des éléments de machine qui tombent ou s'abaissent peuvent entraî- ner de graves écrasements, etc. ! Ø Personne ne doit se trouver sous des composants de la machine relevés ! Ø Éloigner les personnes de la zone dangereuse de la machine. Avant le pliage, s’assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger.
  • Page 45: Sous-Ensembles

    7 Sous-ensembles 7.1 Parallélogramme Les parallélogrammes avec les outils de travail sont installés sur le bâti de la machine (sur toute la largeur de la machine) à l’aide de plaques de serrage. La profondeur de travail est réglée à l’aide des roues de contrôle de terrage sur les parallélogrammes.
  • Page 46 7 | Sous-ensembles Réglage de la profondeur sur le parallélogramme Boulon à ressort Échelle graduée pour le réglage de la profondeur de travail REMARQUE Ø Procéder au réglage de la profondeur de travail dans le champ et vérifier le ré- glage.
  • Page 47: Utilisation Dans Le Champ

    8 Utilisation dans le champ 8.1 Interrang La machine est équipée de cinq dents sur chaque parallélogramme. Avec cette confi- guration, l’interrang est de 750 mm. L’interrang peut être réduit en enlevant les dents sur la barre avant. Il est alors de 500 mm.
  • Page 48: Roues De Support

    8 | Utilisation dans le champ 8.2 Roues de support Le réglage des roues de support peut se faire hydrauliquement. Extrait du schéma hydraulique Transformer 12 VF 1. Inverser la vanne d'ouverture/fermeture (flèche). 2. Actionner le distributeur Pliage 180°/Roues de support pour déplacer les deux roues de support.
  • Page 49: Entretien Et Maintenance

    9 Entretien et maintenance 9.1 Nettoyage Ø Pour permettre à la machine de rester opérationnelle et pour atteindre des performances optimales, procéder à intervalles réguliers à des travaux d'entre- tien et de maintenance. Pour la protection de la santé, porter l'équipement de protection individuelle requis durant tous les travaux.
  • Page 50: Intervalles D'entretien

    9 | Entretien et maintenance 9.3 Intervalles d’entretien Les intervalles d’entretien sont déterminés par des facteurs différents. Les différentes conditions d’utilisation, influences atmosphériques, vitesses de travail et la nature du sol influent sur les intervalles d’entretien. La qualité des produits de lubrification et d’entretien utilisés détermine aussi la durée du temps jusqu’aux tra- vaux d’entretien suivants.
  • Page 51: Tableau D'entretien

    10 Tableau d'entretien Lieu d'entretien Consignes de travail Intervalle Après 10 heures de fonctionne- ment Resserrer toutes les vis et fiches Même des raccords à vis et des raccords hydrau- 1 x de raccordement, ainsi que les liques serrés peuvent se desserrer. raccords hydrauliques.
  • Page 52 10 | Tableau d'entretien Tuyaux flexibles hydrauliques Remplacer les tuyaux flexibles hydrauliques au bout de 6 ans. Pour cela, tenir compte de la date de fabrication sur la douille de sertissage (année/ mois) et sur le tuyau (trimestre/an). Presshülse Schlauch Un remplacement anticipé peut être toutefois né- cessaire en fonction des conditions d'utilisation (par ex.
  • Page 53 Tableau d'entretien | 10 Paliers des bouts d'essieu de Vérifier le jeu et l'ajuster au besoin (ne doit être 120 h / 6 mois roulement exécuté que par un atelier spécialisé) Dispositifs de sécurité Éclairage et plaques de signali- Vérifier l'état et le fonctionnement 1 x jour sation Autocollants de signalisation et...
  • Page 54: Points De Graissage

    10 | Tableau d'entretien 10.1 Points de graissage Points de graissage (graisse : DIN 51825 KP/2K-40) – nombre de points de grais- sage entre parenthèses Guidage linéaire (A, 2x) Graisser (2) 40 h Boulon du palier de pliage avant (B, Graisser (2) 40 h Boulon du palier de pliage arrière (C, Graisser (2)
  • Page 55: Vis Métriques

    Tableau d'entretien | 10 10.2.1 Vis métriques Couples de serrage – vis métriques en Nm Taille Modèle de vis – classe de résistance Écrous de fixation Ø mm 10.9 12.9 des roues 0,50 0,70 0,80 10,4 1,00 10,4 15,3 17,9 1,00 11,5 17,2 1,25...
  • Page 56: Vis En Pouces

    10 | Tableau d'entretien 10.2.2 Vis en pouces Couples de serrage – vis en pouces en Nm Diamètre de vis Résistance 2 Résistance 5 Résistance 8 Pas de marquage 3 marquages sur la 6 marquages sur la sur la tête tête tête Pouce Filet gros Filet fin Filet gros Filet fin Filet gros Filet fin 12,2...
  • Page 57: Élimination

    Respecter à cet effet les prescrip- tions en vigueur ! Seuls les opérateurs formés par HORSCH sont autorisés à procéder à la mise hors service et à l'élimination. Le cas échéant, contacter une entreprise d'élimination des déchets.
  • Page 58: Manager

    12 I-Manager Le I-Manager règle et surveille tous les sous-ensembles raccordés de la machine et commande la distribution de produits différents. ATTENTION Risque d’accidents en cas d’utilisation incorrecte. Ø Ne mettre le I-Manager en service qu’après avoir lu le manuel d’utilisation. Ø...
  • Page 59: Équipement

    13 Équipement Le logiciel est le même pour toutes les machines et équipements. Tous les composants et les capteurs sont reliés à l'ordinateur et au terminal par des faisceaux de câbles. L'ordinateur enregistre les informations, les évalue et affiche les états de service et les données sur le terminal.
  • Page 60: Ordinateur

    (slave). Les autocollants sur l’ordinateur indiquent la version du matériel et le numéro d’ar- ticle. Autocollant sur l’ordinateur de bord Version du matériel Numéro d'article HORSCH Numéro de série de l'ordinateur de bord 60014763 • 1 • 03/2020 • fr...
  • Page 61: Installation Du I-Manager

    15 Installation du I-Manager Quand le tracteur comprend des équipements ISOBUS, la machine peut être directe- ment raccordée à la fiche ISOBUS. Sur tous les autres tracteurs, l'équipement de base doit être monté lors de la pre- mière installation. 15.1 Installation sur les tracteurs équipés ISOBUS Quand le tracteur est déjà...
  • Page 62: Montage De L'équipement De Base

    15 | Installation du I-Manager AVERTISSEMENT Risque d’accidents de la circulation en raison d’une vision limitée. Ø Installer le terminal de manière à ce que le champ de vision vers la route ne soit pas perturbé. Équipement de base ISOBUS 15.2.1 Montage de l’équipement de base 1.
  • Page 63: Source Pour Position De Travail

    16 Source pour position de travail Paramètres de la machine RÉGLAGES Graines Graines Val.nom. 100.0 kg/ha État Activé Vitesse min. max. 12.0 km/h 1. Appuyer sur la touche programmable et faire défiler jusqu’à la page RÉGLAGES 3/3. 2. Dans le masque RÉGLAGES 3/3, sous l’option Pos. travail, sélectionner la Défilement des pages source souhaitée.
  • Page 64: Menu

    17 Menu Menu principal Affichage sous forme de liste des réglages pour le travail Réglages de l’écran Informations spécifiques à la machine Paramètres de la machine Diagnostic Essai de débit Apprentissage Réglages du niveau d’accès 60014763 • 1 • 03/2020 • fr...
  • Page 65 Menu | 17 Géométrie de l’appareil Commande de pliage Temporisations Gestionnaire de configuration 60014763 • 1 • 03/2020 • fr...
  • Page 66: Masque De Travail Principal

    18 Masque de travail principal MG/ha tr/min Masque de travail principal Le masque de travail principal est subdivisé en cinq zones. 1. Affichages des processus Les données actuelles concernant le semis sont affichées ici. Il est possible d’affi- cher jusqu’à six champs de données ou affichages de processus différents. Pour la configuration de cette zone, lire le chapitre Affichage des processus.
  • Page 67: Touches Programmables Et Boutons

    19 Touches programmables et boutons L’affichage des touches programmables et des boutons dépend de l’équipement et de la configuration de la machine. Certaines touches programmables changent de fonction selon l'état de fonctionne- ment. Les touches programmables et les boutons activés ou sélectionnés sont indiqués par un carré...
  • Page 68: Touches Programmables Affichées En Gris

    19 | Touches programmables et boutons 19.1 Touches programmables affichées en gris L’affichage en gris d’une touche programmable indique que son actionnement ouvre un sous-masque. Lorsqu’on appuie sur une touche programmable affichée en gris, un autre masque s’ouvre dans lequel il est possible de procéder à d’autres ré- glages.
  • Page 69: Configuration Touches Programmables/Barre D'état

    20 Configuration touches programmables/ barre d’état 1. Appuyer sur la touche programmable pour ouvrir le masque Réglages de l'écran. Réglages de l’écran Configuration du masque Ces deux boutons permettent de configurer les zones du masque de travail principal. Les zones en gris foncé dans le bouton indiquent la zone de l’écran pouvant être éditée.
  • Page 70: Affichages Des Processus

    20 | Configuration touches programmables/barre d’état Masque de travail principal Sélection des touches programmables 20.2 Affichages des processus Des informations spécifiques à la machine telles que les quantités distribuées, les ré- gimes de soufflerie, les vitesses, etc. peuvent être affichées dans cette zone. Trois dispositions différentes peuvent être sélectionnées respectivement pour chaque zone (gauche et droite).
  • Page 71 Configuration touches programmables/barre d’état | 20 Après avoir actionné le bouton pour l’édition de la structure des affichages des pro- cessus, il apparaît le masque suivant. Bouton pour l’édition de la struc- Masques ga. Masques dr. ture des affichages des processus Édition des affichages des processus 1.
  • Page 72 20 | Configuration touches programmables/barre d’état Produit Produit Produits Vitesse Soufflerie Soufflerie 6. Sélectionner l’affichage de processus souhaité de manière à ce qu’il soit affiché dans la case correspondante. 60014763 • 1 • 03/2020 • fr...
  • Page 73: Configuration Du Transformer

    21 Configuration du Transformer Si le nombre de rangées est modifié pour les machines Transformer, il est nécessaire de procéder à des modifications dans le logiciel. km/h Masque de travail principal Transformer 1. Appuyer sur la touche programmable Menu. 2. Dans le menu principal, appuyer sur le bouton Gestionnaire de configuration. Touche programmable Menu Menu principal Gestionnaire de configuration...
  • Page 74 21 | Configuration du Transformer 3. Sélectionner la configuration souhaitée dans le gestionnaire de configuration. Gestionnaire de configuration 4. Confirmer le message avec la coche verte pour enregistrer la configuration ou avec le X rouge pour la rejeter. La configuration reste alors inchangée. Remarque Confirmer / enregistrer Redémarrage effectué...
  • Page 75: Vue Détaillée

    22 Vue détaillée Ø Appuyer sur la zone droite des cases pour ouvrir la vue détaillée correspondant à la valeur respective. Des informations détaillées relatives à l’affichage du pro- cessus peuvent y être visualisées et des réglages peuvent y être effectués, par ex.
  • Page 76: Affichage Du Processus Vitesse

    23 Affichage du processus Vitesse 0.0 km/h En appuyant sur ce bouton, un autre affichage de processus est affecté à cette case. Affichage de la limite inférieure du graphique en barres. Affichage de la limite supérieure du graphique en barres. Affichage de la vitesse actuelle (graphique en barres).
  • Page 77: Vitesse

    24 Vitesse km/h km/h Affichage de la vitesse de déplacement minimale et maximale possible. Les valeurs sont calculées à partir des valeurs de consigne actuellement saisies pour le produit. Affichage de la vitesse actuelle sous forme de graphique en barres et de chiffre.
  • Page 78: Calibrage Du Radar

    25 Calibrage du radar 1. Avant de commencer le calibrage, mesurer et délimiter une distance pour le calibrage. Cette distance doit s’élever à 100 m minimum. Elle sera parcourue durant le calibrage. Masque de travail principal 2. Appuyer sur la touche programmable Menu. Touche programmable Menu Menu 3.
  • Page 79 Calibrage du radar | 25 1000 imp/100m Masque de calibrage de la vitesse 4. Saisir directement la valeur pour les impulsions. REMARQUE La saisie directe des impulsions n’est pas recommandée. Ø Effectuer le calibrage progressivement pour obtenir des résultats précis. 5.
  • Page 80 25 | Calibrage du radar 19189 Dans le champ supérieur, les impulsions sont comptées pendant le parcours de la distance de calibrage. Arrêt du parcours de calibrage 8. À la fin de la distance, appuyer sur la touche programmable pour mettre fin au parcours de calibrage.
  • Page 81: Éclairage

    26 Éclairage Activation et désactivation du WorkLight Pro Activation et désactivation de la barre LED Réduire la luminosité de la barre LED Augmenter la luminosité de la barre LED 26.1 WorkLight Pro Ø Appuyer sur les coches vertes des phares de travail souhaités. À...
  • Page 82: Géométrie De L'appareil

    27 Géométrie de l’appareil 1. Ouvrir le masque Géométrie appar. Le nombre de rampes Boom affichées dépend de la configuration de machine. Sui- vant le nombre de rampes Boom, il est possible d’afficher différentes pages. Géométrie de l’appareil Géométrie de l’appareil – Affichage sous forme de liste 2.
  • Page 83 Géométrie de l’appareil | 27 Affichage des réglages - Réglage de la géométrie d'accouplement Réglage de la distance accouplement - essieu Réglage de la distance essieu - rampe Boom Réglages de la rampe Boom Réglage du décalage à gauche Réglage du décalage à droite 3.
  • Page 84: Saisie Des Dimensions

    27 | Géométrie de l’appareil 27.1 Saisie des dimensions Le point central (M) de la machine représente le point zéro. Les dimensions vers l’avant sont saisies en étant précédées d’un signe positif, les di- mensions vers l’arrière d’un signe négatif. Le décalage vers la gauche ou la droite est toujours saisi en étant précédé...
  • Page 85: Désactivation Séquentielle Manuelle

    28 Désactivation séquentielle manuelle kg/ha tr/min km/h Masque de travail principal Pour les machines avec plusieurs rampes Boom, les sections sont activées ou désacti- vées séparément pour chaque rampe Boom. Les touches programmables de la rampe Boom respective pour l’activation ou la désactivation des sections sont acces- sibles à...
  • Page 86 28 | Désactivation séquentielle manuelle Désactivation des sections à gauche Désactivation des sections à droite 1. Désactiver les rangées de l'extérieur vers l'intérieur. 2. Réactiver les sections de l'intérieur vers l'extérieur. Activer toutes les sections. Désactiver toutes les sections. Seules les touches programmables pouvant être actionnées sont affichées. 3.
  • Page 87 Désactivation séquentielle manuelle | 28 kg/ha tr/min km/h Masque de travail principal - Sections désactivées à droite kg/ha tr/min km/h Masque de travail principal - Sections désactivées à gauche et à droite 60014763 • 1 • 03/2020 • fr...
  • Page 88: Temporisations De Sectioncontrol

    29 Temporisations de SectionControl Réglages des temporisations de SectionControl (ici : machine avec 3 rampes Boom) Défilement de la liste Ø Pour régler les durées d’activation et de désactivation, appuyer sur la zone de texte à côté du bouton correspondant et saisir la valeur souhaitée. Réglage de la durée d’activation de SectionControl Réglage de la durée de désactiva-...
  • Page 89: Entrée Dans Le Champ

    Temporisations de SectionControl | 29 29.1.1 Entrée dans le champ Réglages des temporisations de SectionControl (ici : machine avec 3 rampes Boom) 1. Appuyer sur le bouton de réglage de la durée d’activation pour chaque rampe Boom dont l’activation se fait de manière incorrecte lors de l’entrée dans le Réglage de la durée d’activation de champ.
  • Page 90 29 | Temporisations de SectionControl km/h 4. Dans ce masque, saisir à gauche la longueur du manque ou du chevauche- ment et à droite, la vitesse de déplacement. Confirmer les saisies avec la touche programmable ou les rejeter avec la touche programmable Flèche re- tour.
  • Page 91: Sortie Du Champ

    Temporisations de SectionControl | 29 29.1.2 Sortie du champ Réglages des temporisations de SectionControl (ici : machine avec 3 rampes Boom) 1. Appuyer sur le bouton de réglage de la durée de désactivation pour chaque rampe Boom dont la désactivation se fait de manière incorrecte lors de la sor- tie du champ.
  • Page 92 29 | Temporisations de SectionControl 4. Dans ce masque, saisir à gauche la longueur du manque ou du chevauche- ment et à droite, la vitesse de déplacement. Confirmer les saisies avec la touche programmable ou les rejeter avec la touche programmable Flèche re- tour.
  • Page 93 Notes 60014763 • 1 • 03/2020 • fr...
  • Page 94 Toutes les indications et illustrations sont approximatives et sans engagement. Toutes modifications de construction technique réservées.

Ce manuel est également adapté pour:

Transformer 12 vf

Table des Matières