Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
Pronto 3 - 6 DC
TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DEMETTRE LA MACHINE
EN MARCHE! LE MANUEL D'UTILISATION EST À CONSERVER!
ART.:
8044
0307
EDITION:
10/2016

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour horsch Pronto 3 DC

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION Pronto 3 - 6 DC TRADUCTION DU MANUEL D‘UTILISATION ORIGINAL A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DEMETTRE LA MACHINE EN MARCHE! LE MANUEL D’UTILISATION EST À CONSERVER! ART.: 8044 0307 EDITION: 10/2016...
  • Page 3: Identification De La Machine

    +49 (0) 9431 / 41364 E-mail : info@horsch.com Client N°: HORSCH : ..............Accusé de réception de la machine Le droit à la garantie ne prend effet que lorsque la première utilisation de la machine a été signalée à la société HORSCH Maschinen GmbH sous une semaine. www.horsch.com , rubrique ESPACE CONCESSIONNAIRE, un formulaire PDF interactif est téléchar- geable à cet effet (il n’est pas disponible dans toutes les langues). Un clic sur Envoyer permet de créer automatiquement un brouillon de mail avec le formulaire rempli si le programme de messagerie installé est équipé de cette fonctionnalité. Sinon, il est également possible d’envoyer le formulaire comme pièce jointe à un e-mail à machine.registration@horsch.com.
  • Page 4: Déclaration De Conformité Ce Équipement Interchangeable

    HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D- 92421 Schwandorf déclare que le produit, Désignation de la machine : Semoir Type de machines : Pronto 3 DC à partir du numéro de série : 23463253 Pronto 4 DC rigide 23592471 Pronto 4 DC...
  • Page 6: Table Des Matières

    Configuration ..........25 Double cuve ..........56 Aperçu ............25 Transport des semences ......57 Système hydraulique ........26 Cuve unique ..........57 Pronto 3 DC ..........26 Double cuve ..........57 Pronto 4 DC version rigide ......27 Semences et engrais .........57 Pronto 4 DC ..........28 Système PPF ..........58 Pronto 6 DC ..........29...
  • Page 7 Doseur ............64 Entretien et maintenance ......91 Rotors ............64 Nettoyage .............91 Échange du rotor .........65 Intervalles d’entretien ........91 Échange du rotor avec guillotine ....65 Graissage de la machine ......92 Échange du rotor quand la trémie Tableau d'entretien ........93 est pleine sans guillotine ......66 Mise au rebut ..........98 Réglage de la lèvre d'étanchéité...
  • Page 8: Introduction

    DANGER Respecter les consignes de sécurité ! Indique un danger entraînant la mort ou de graves blessures quand il n'est pas évité. HORSCH décline toute responsabilité pour les dommages et dysfonctionnements qui résultent du non-respect du présent manuel. AVERTISSEMENT Indique un danger susceptible d'entraîner la Ce manuel doit permettre à l’utilisateur d’ap- mort ou de graves blessures quand il n'est pas prendre à...
  • Page 9: Service

    Des détériorations dues à des influences • Les collaborateurs du service après-vente de extérieures nos concessionnaires et les collaborateurs du service après-vente de la société HORSCH sont Une usure de pièces d'usure • à votre entière disposition. Équipements de travail manquants ou en- •...
  • Page 10: Sécurité Et Responsabilité

    HORSCH sont spécialement conçus pour cette machine. D'autres pièces de rechange ou accessoires Les indications de danger et de sécurité sui- ne sont ni contrôlés, ni autorisés par HORSCH. vantes concernent tous les chapitres du présent Le montage ou l’utilisation de pièces qui ne sont manuel. pas de la marque HORSCH peuvent entraîner, dans certains cas, des modifications défavo-...
  • Page 11: Qualification Du Personnel

    Elle peut Recherche des défauts et dépannage • estimer et éviter les dangers liés au travail. Elle a compris le manuel d'utilisation et peut Opérateurs formés par la société HORSCH ¾ appliquer les informations qu'il contient. Les personnes destinées à effectuer certaines Elle est familiarisée avec le pilotage sûr de tâches doivent avoir été...
  • Page 12: Équipement De Protection Individuelle

    Équipement de protection Pour le transport sur route, la machine doit être en position de transport. La machine doit être individuelle repliée et verrouillée ; cf. chapitres « Repliage » et « Attelage et position de transport ». Des équipements de protection manquants ou incomplets augmentent le risque de dommages Avant le repliage, les zones de repliage ¾ pour la santé. Par équipement de protection doivent être débarrassées de la terre. Ceci individuelle, on entend par exemple : pour éviter des endommagements du sys- tème mécanique.
  • Page 13: Sécurité En Fonctionnement

    HORSCH. cialisé qualifié quand il peut nuire à la sécurité L’accusé de réception rempli doit être retour- et quand vous ne pouvez pas y remédier ¾ né à la société HORSCH. vous-même. La machine ne doit être utilisée que si tous les Attelage et dételage dispositifs de protection et les dispositifs liés à la sécurité, par ex. les dispositifs de protection Un attelage/dételage incorrect de la machine et...
  • Page 14: Système Hydraulique

    Ne confier les travaux de réglage et de répa- Utiliser uniquement des moyens appropriés ¾ ration du système de freinage qu'à un atelier pour rechercher les fuites. Remédier immé- spécialisé ou à un opérateur formé à cet effet diatement aux détériorations ! Les projections par HORSCH. d’huile peuvent provoquer des blessures et des incendies ! Lignes aériennes Afin d’exclure les erreurs de manipulation, ¾ marquer les prises et les fiches des raccords Quand les sections latérales sont dépliées et...
  • Page 15: Comportement En Cas De Décharge De Tension

    Utilisation dans le champ Comportement en cas de décharge de tension Des décharges de tension provoquent, à l'ex- DANGER térieur de la machine, de hautes tensions élec- Il est interdit de prendre des passagers sur triques. D'importantes différences de tension la machine ! apparaissent sur le sol autour de la machine.
  • Page 16: Engrais Et Semences Traitées Avec Des Désinfectants

    Ne procédez pas à des modifications de ¾ construction ni à des extensions non autori- Suivre les indications de la fiche technique de ¾ sées par HORSCH. sécurité du fabricant de produits. Demander Ne faire procéder à des transformations ou le cas échéant la fiche technique de sécurité ¾ des extensions de la machine que par un au concessionnaire.
  • Page 17: Entretien Et Maintenance

    à un opérateur formé à cet effet par chine. Ceci peut provoquer des accidents et de HORSCH. graves blessures, sinon la mort, de personnes. Ne pas laver les machines neuves avec Respecter les intervalles prescrits pour les ¾...
  • Page 18: Zone De Danger

    Zone de danger La non-observation de la zone de danger peut La surface en rouge indique la zone de danger entraîner de graves blessures, sinon la mort, de la machine : de personnes. Ne pas séjourner sous des charges en sus- ¾ pension. Déposer d'abord les charges. Avant tout mouvement de la machine, éloi- ¾ gner les personnes de la zone de danger de la machine et du tracteur.
  • Page 19: Mise En Service

    Il faut respecter les dimensions et les poids ¾ personne formée à cet effet par la société autorisés pour le transport. HORSCH. Il faut choisir un tracteur d'une taille adaptée ¾ pour assurer une précision de direction et de freinage suffisante.
  • Page 20: Autocollants De Sécurité

    Autocollants de sécurité Les autocollants de sécurité sur la machine Nettoyer les autocollants de sécurité ¾ avertissent des dangers aux points de danger encrassés. et sont des éléments importants de l'équipement Remplacer immédiatement les autocollants ¾ de sécurité de la machine. Les autocollants de de sécurité endommagés et illisibles. sécurité manquants augmentent le risque de Doter les pièces de rechange des autocollants ¾...
  • Page 21 En cas de report de charge négative, Arrêter le moteur et retirer la clé le timon peut se relever brusquement avant tous travaux d’entretien et au dételage ! de réparation. Avant le dételage, abaisser complè- tement la rampe de semis ! 00380317 00380294 00380317 Crochet de chargement ; Ne jamais monter sur des pièces pour les travaux de chargement, accro- pouvant tourner. N’utiliser que cher ici les dispositifs de suspension de la les dispositifs d’accès prévus.
  • Page 22 Position des autocollants de sécurité (selon modèle) 00380134 00380135 00380299 00380135 00380252 00380134 00380135 00380896 00380953 00380134 00380135 00381116 00380054 00380135 00380894 00380055 00380133 00380294 00380299...
  • Page 23: Calcul Du Lestage

    Calcul du lestage Données requises : Le montage ou l’attelage d'outils ne doit pas me- ner à un dépassement du poids total en charge admissible, de la charge admissible à l'essieu et des caractéristiques des pneumatiques du tracteur. Le relevage avant du tracteur doit toujours être équipé de masses pour obtenir une charge mi- nimale égale à 20 % du poids du tracteur à vide. Avant le transport sur la route, vérifier toujours ¾ que le tracteur employé n’est pas en sur- Poids à...
  • Page 24: Calcul De La Charge Réelle Sur L'essieu Arrière

    1. Mode de calcul du lestage minimum de 4. Calcul du poids total réel l’avant en fonction de l’outil à l'arrière : réel • (c + d) - T • b + 0,2 • T • b Entrer dans le tableau le résultat du poids total a + b V min calculé et le poids total admissible figurant dans...
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Pronto 3 DC 4 DC version rigide Longueur (m) 6,40 6,80 Largeur de travail (m) 3,00 4,00 Largeur de transport (m) 3,00 4,00 Hauteur de transport (m) 2,95 2,95 Poids sans/avec syst. PPF (kg) 3 355 / 4 025 4 330 / 5 175 Capacité de cuve, cuve unique (l) 2 800 2 800...
  • Page 26 Pronto 3 DC 4 DC version rigide Attelage bras de relevage Cat. II/III - III - III/IV Cat. II/III - III - III/IV Attelage crochet d'attelage Attelage à boule E-Manager Série Éclairage Série Vitesse maximum en fonction de la 25 km/h / Indications de l’autorisation de circulation construction (Transport sur route) Pronto 4 DC...
  • Page 27: Plaque Signalétique

    Indications sur la plaque signalétique : N° de série ou d'identification Masses maximales admissibles Poids total max. Marque PTAC HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 Type / Variante Charge à l'essieu max. à l'avant (remorque semoir + machine) D-92421 Schwandorf Version Tel. +49 (0) 9 43 1 / 7 14 30 Fax +49 (0) 9 43 1 / 4 13 64 Charge à l'essieu max. à l'arrière (remorque semoir + machine)
  • Page 28 Pronto 3 DC 6400 3000 Pronto 4 DC version rigide 4000 6800 Pronto 4 DC 6900 3000 Pronto 6 DC 8200 3000...
  • Page 29: Configuration

    Configuration La machine est appropriée pour le semis sur labour préparé • le semis simplifié • le semis direct • Aperçu Pronto 6 DC 1 Timon (attelage sur bras de relevage) 2 Marchepied 3 Soufflerie 4 Cuve, (ici : double cuve semences/engrais) 5 Tête de répartition de semences 6 Éclairage 7 Traceurs latéraux...
  • Page 30: Système Hydraulique

    Système hydraulique Pronto 3 DC...
  • Page 31: Pronto 4 Dc Version Rigide

    Pronto 4 DC version rigide...
  • Page 32: Pronto 4 Dc

    Pronto 4 DC 00110352...
  • Page 33: Pronto 6 Dc

    Pronto 6 DC...
  • Page 34: Marquage Des Tuyaux Hydrauliques

    Éclairage Marquage des tuyaux hydrauliques Le symbole se trouve toujours au-dessus du flexible requérant de la pression pour amener la machine en position de transport (relevage, repliage, etc.). Bloc de distribution hydraulique Vis de remplissage Soufflerie Fiche à 7 pôles Feu arrière droit Voyant de clignotant Voyant de feu arrière Voyant de feu de freinage Feu arrière gauche Voyant de feu de freinage...
  • Page 35: Clips Alu

    Clips alu Les clips alu sont posés sur les vérins hydrau- liques en fonction des circonstances de fonc- tionnement, cf. chapitre Utilisation. Différents clips alu L'épaisseur des clips diffère en fonction de la couleur : Couleur bleu rouge jaune noir argent Épaisseur 7 mm 10 mm 19 mm 30 mm 50 mm REMARQUE Veiller au rapport sur la machine, cf.
  • Page 36: Autocollants D'instruction

    Autocollants d’instruction Nettoyer les autocollants encrassés. ¾ Remplacer immédiatement les autocollants ¾ endommagés et illisibles. Doter les pièces de rechange des autocol- ¾ lants prévus. Avec une pression de retour supérieure Réglage hydraulique de la pression sur à 2 bar il faut remplacer le filtre et, le cas les socs. échéant, changer l’huile.
  • Page 37 (chaînes, câbles, etc.). Les travaux de manutention ne doivent Assurer l'étanchéité de la cuve à semences être confiés qu'à des personnes formées et de tout le système pneumatique. par HORSCH ! Des défauts d’étanchéité entraînent des erreurs de semis. Les fuites d'air réduisent la quantité distri- buée, même jusqu'à zéro.
  • Page 38 Remarque sur le régime de la soufflerie et Réglage de profondeur Système de fertili- la pression de repliage/dépliage Pronto 3 - sation pour engrais sec. 6 DC et 6 AS. Démarrer et arrêter la vis de remplissage. 00380941 Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Maschine Vorlage 00380941 00380399 Commutation des volumes de cuve se- 00380942 mences - engrais de 40 % - 60 % à 60 % - 40 %.
  • Page 39 Le clapet doit impérativement être fermé Raccorder le tuyau hydraulique sur un re- pendant le semis ! tour libre ou en position flottante. En position de travail, ouvrir le robinet. Fermer le robinet pour les déplacements sur route et en position de stationnement. 00380378 Graisser les paliers du packer entre axes et resserrer les écrous de butée. Coupure des traceurs de pré-levée.
  • Page 40 Rouler avec cuve à semences vide (Uniquement pour la France). rouler avec trémie vide“ 00380885 Attelage et dételage (Uniquement pour la France). Réglage de la pression de freinage champ/route. Réglage de la pression de freinage à vide/ en charge.
  • Page 41: Utilisation

    Utilisation Mise en service / changement de tracteur Pour tous les travaux exécutés sur la Avant la première mise en service et au change- machine, tenir compte des consignes ment de tracteur, la machine doit être adaptée de sécurité correspondantes au au tracteur. chapitre « Sécurité et prévention des accidents » et respecter les prescrip- tions de prévention des accidents ! AVERTISSEMENT...
  • Page 42: Attelage

    Attelage 7. Décharger la béquille en relevant la machine, relever la béquille et insérer le boulon. Blo- quer le boulon avec une goupille. DANGER Graves accidents si la machine se met à rouler ! À l'attelage de machines avec frein pneuma- ¾ tique, brancher toujours d'abord le raccord jaune (conduite de frein). 1. Nettoyer les attelages de la machine et du tracteur et en vérifier l'usure.
  • Page 43: Position Des Distributeurs Lors Du Transport

    Avant le transport sur route, procéder également aux réglages suivants : 1. Relever la machine. 2. Rentrer complètement les rampes de semis. 3. Replier complètement la machine, cf. cha- pitre Repliage. 4. Vérifier si le dispositif de sécurité de repliage/ dépliage est enclenché correctement. Dispositif de sécurité de repliage/dépliage sur le vérin hydraulique Repliage/dépliage 5.
  • Page 44: Remisage

    Remisage 8. Dételer la machine. Machines avec attelage sur bras de rele- vage : La machine peut être remisée repliée ou dé- pliée dans un hangar ou sous un abri. - Débloquer les crochets de rattrapage. - Abaisser les bras de relevage. DANGER Machines avec anneau d'attelage : Graves accidents si la machine se met à...
  • Page 45: Repliage/Dépliage

    Repliage/dépliage Avant de commencer à travailler, maintenir le ¾ distributeur sous pression pendant le dépliage afin que l’accumulateur de pression sur le vérin de repliage soit précontraint à au moins 80 bar. AVERTISSEMENT Contrôler la pression sur le manomètre et Des éléments de machine qui tombent ou ¾...
  • Page 46: Utilisation Dans Le Champ

    Utilisation dans le champ Position des distributeurs dans le champ Position Position Aller Position flottante de blocage Distributeur Bloc de distribution hydraulique Soufflerie Outils Vis de remplissage (option)
  • Page 47: Discsystem

    Boucliers latéraux REMARQUE Les boucliers latéraux sur le DiscSystem em- Avant tous les travaux de réglage, aligner la ¾ pêchent toute projection de terre sur la largeur machine à l'horizontale à l'aide de l'attelage de travail de la machine et nivellent la levée du tracteur. de terre formée par les disques extérieurs du DiscSystem.
  • Page 48: Socs Semeurs

    Socs semeurs Disques de socs Les disques des socs sont disposés à l'avant, avec une légère précontrainte, orientés entre Aperçu eux suivant un angle déterminé. Cela permet une traction facile et une ouverture précise du sillon de semis. Réglage des disques de socs Régler la précontrainte des deux disques de ¾ socs avec les rondelles. Si nécessaire, insérer une rondelle en plus.
  • Page 49: Languette Téflon

    Racleur Languette téflon Les racleurs préservent respectivement les La languette téflon appuie les graines dans le lit disques de socs et les roues plombeuses de semis et les presse légèrement. de l’encrassement. Dans des sols humides et collants la languette téflon peut ramasser des résidus. Il faut alors Contrôler régulièrement le fonctionnement, le démonter. ¾ l'usure et le réglage (racleurs de disques de socs) des racleurs.
  • Page 50: Entretien

    Suspension en caoutchouc Profondeur de semis La rampe de semis est guidée en profondeur REMARQUE par des vérins hydrauliques. Il ne doit pas y avoir d’huile sur les paliers ¾ en caoutchouc. Les huiles et les graisses peuvent endom- mager le caoutchouc et compromettre le fonctionnement.
  • Page 51: Pression Sur Les Socs

    Pression sur les socs Régler la pression sur les socs avec les Après chaque modification de la pression sur ¾ ¾ manivelles sur la rampe de semis. La mo- les socs ou de la profondeur de semis, contrô- dification de la pression sur les socs a pour ler la profondeur de dépôt dans le champ. conséquence une modification de la profon- Ne pas sélectionner une pression sur les ¾...
  • Page 52: Butée De Soc

    Butée de soc 2. Remplir les vérins de relevage de clips alu. Machine Combinaison de clips alu Sur les Pronto DC, les socs semeurs sont Pronto 3 DC équipés d'une butée qui permet de les bloquer 2 jaunes, 1 argent Pronto 4 DC pendant les déplacements et de les protéger ainsi contre une oscillation excessive.
  • Page 53 4. Pousser la butée de soc vers le bas jusqu'à ce qu'elle touche les socs et resserrer les vis. 5. Relever complètement la rampe de semis. Les socs TurboDisc courts doivent être en contact avec le caoutchouc. Les socs Tur- boDisc longs sont fixés automatiquement. Vérifier les réglages et les corriger si ¾ nécessaire. Pour cela, tenir compte des illustrations ¾...
  • Page 54: Réglage Des Traceurs Latéraux

    Réglage des Agressivité des traceurs latéraux traceurs latéraux AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au traceur latéral. Éloigner les personnes de la zone de pivote- ¾ ment des traceurs latéraux. Les traceurs latéraux doivent être réglés à la largeur de travail lors de la première installa- tion. Le marquage est fait au centre de la voie du tracteur.
  • Page 55: Contrôles

    Contrôles Système pneumatique Soufflerie La qualité du travail dépend principalement des réglages et des contrôles. La soufflerie hydraulique est-elle branchée ¾ sur un retour sans pression ? Avant de commencer à semer, faire tous ¾ La roue de la soufflerie et la grille de la souf- ¾ les travaux d'entretien et de maintenance flerie sont-elles propres ? nécessaires. La roue de la soufflerie est-elle bien fixée ¾...
  • Page 56: Système Pneumatique

    Système pneumatique Le groupe pneumatique comprend Soufflerie • Cuve • en fonction du modèle, un ou plusieurs doseurs • Têtes de répartition. • AVERTISSEMENT Soufflerie Pronto 3 DC / 4 DC / 4 DC rigide - cuve unique Danger pour la santé dû à des poussières insa- 1 Soufflerie avec moteur à engrenages 6 cm lubres (engrais, désinfectant). 2 Manomètre entraînement de la soufflerie Pour les travaux de nettoyage et d'entretien, 3 Raccord hydraulique - distributeur + ¾...
  • Page 57: Raccordement Hydraulique

    Raccordement hydraulique REMARQUE ATTENTION Le réglage de la soufflerie, le transport des ¾ semences et le dépôt des semences doivent Endommagement du moteur de soufflerie - être contrôlés sur tous les socs au début du moteur à engrenages semis et, sur les grandes surfaces, également Raccorder la conduite de retour impérative- de temps à autre pendant le travail. ¾...
  • Page 58: Contrôles Et Entretien

    Soufflerie entraînée sur Contrôles et entretien arbre de prise de force Travaux d'entretien sur la soufflerie et ou- ¾ verture de la grille de protection uniquement La soufflerie peut être entraînée également par lorsque la machine est immobilisée. Faire une pompe commandée par prise de force. fonctionner la soufflerie uniquement lorsque la grille de protection est montée : Soufflerie avec grille de protection Nettoyer régulièrement la grille de protection ¾...
  • Page 59: Resserrage De La Bride De La Soufflerie

    Resserrage de la bride de la soufflerie Le cône de serrage fixe la roue de la souffle- rie et se bloque en même temps sur l’arbre d’entraînement. Le cône de serrage sur l'entraînement de la soufflerie peut se desserrer. La roue de la souf- flerie peut dans ce cas se déplacer sur l'arbre d'entraînement et détruire la soufflerie. REMARQUE Resserrer le cône de serrage sur la bride de la ¾...
  • Page 60: Cuve

    Cuve Cuve unique La cuve unique est fermée par un couvercle. La cuve peut se présenter sous forme de cuve Pour protéger les semences contre l'encras- unique pour semences ou comme double cuve ¾ sement, la poussière et l'humidité, le cou- pour semences et engrais. vercle doit être fermé en permanence. En cas de grand dégagement de poussière, Plate-forme de la poussière peut se déposer dans la cuve et s'accumuler dans les alvéoles du rotor.
  • Page 61: Transport Des Semences

    Transport des semences Double cuve Sur toutes les machines avec double cuve, Cuve unique le flux d'air de la soufflerie est réparti devant les doseurs. Les machines à cuve unique sont équipées d'une buse d'injecteur dans l'injecteur. Les semences sont introduites dans le flux d'air par l'injecteur. Un couvercle repliable s'ouvrant pour faire un essai de débit est installé en bas de l'injecteur.
  • Page 62: Système Ppf

    Les deux cuves pour les semences Si aucun engrais ne doit être distribué, les deux cuves peuvent être utilisées pour les semences. Dans le E-Manager, appeler le menu Confi- ¾ guration et au point Doseur, sélectionner l'op- tion 2xsem. Saisir le rapport de cuve dans le terminal du ¾ Tableau des régimes de la soufflerie E-Manager, le E-Manager commande les doseurs de manière à ce que les deux cuves REMARQUE soient vides en même temps.
  • Page 63: Système G & F

    Système G & F Voie de jalonnage avec coupure demi-semoir Les machines dotées du système G & F Si une voie de jalonnage doit être créée quand le peuvent être équipées d'une ou de deux têtes demi-semoir est coupé, la position de montage de répartition. des clapets doit être prise en compte. Si nécessaire, connecter les tuyaux différem- ¾ Coupure demi-semoir - une tête ment ou adapter le système de jalonnage. de répartition Sur toutes les machines dotées d'une tête de Coupure demi-semoir - deux têtes répartition, le demi-semoir peut être coupé...
  • Page 64: Essai De Débit

    Essai de débit Procéder à l'essai de débit. Lire à ce propos ATTENTION ¾ le manuel d’utilisation du E-Manager. Risque d'écrasement sur le doseur ! Fermer le clapet / recouvrement. Veiller à ¾ Ne pas mettre les mains dans le doseur ¾ l'étanchéité ! en rotation. Pour les machines à double cuve, procéder à ¾...
  • Page 65: Répartiteur

    Répartiteur La disposition des clapets dépend des facteurs suivants : En fonction du modèle et de la largeur de travail largeur de travail du semoir • de la machine, le système de semences est rythme de jalonnage • équipé d'une ou de deux têtes de répartition. largeur de voie de la machine de traitement Pour les machines avec système PPF, le ré- •...
  • Page 66: Disposition Des Flexibles Du Système Pneumatique

    Veiller à ce que les flexibles soient posés ¾ correctement. La disposition des flexibles dépend de l'équipe- ment utilisé : Pronto 3 DC Répartiteur Sens du déplacement (10) (15) (12) N° de sortie répartiteur...
  • Page 67 Pronto 6 DC - Variante avec une tête 1 40 39 Répartiteur Sens du déplacement N° de sortie répartiteur N° de soc Pronto 6 DC - Variante avec deux têtes Sens du Répartiteur déplacement N° de sortie répartiteur N° de soc...
  • Page 68: Doseur

    Doseur Rotors Pour les différents types de graines aux nom- Le doseur HORSCH est constitué seulement de breuses géométries et granulométries, ainsi que quelques pièces et peut être démonté sans outil. d'engrais en poudre ou en granulés, il existe un grand nombre de rotors. Pour l'engrais, les petites et grosses graines, il existe aussi des rotors aux propriétés parti- culières.
  • Page 69: Échange Du Rotor

    Échange du rotor Échange du rotor avec guillotine Après avoir choisi le rotor sur le tableau, il faut le monter dans le doseur. Quand un clapet d’arrêt se trouve au-dessus du doseur, le rotor peut être plus simplement Vider si possible la trémie à semences avant ¾...
  • Page 70: Échange Du Rotor Quand La Trémie Est Pleine Sans Guillotine

    Échange du rotor quand Réglage de la lèvre la trémie est pleine sans d'étanchéité guillotine REMARQUE Une lèvre d’étanchéité défectueuse ou une tôle de support mal montée entraînent des erreurs de dosage au semis. La lèvre d'étanchéité ne doit pas être fissu- rée, ni endommagée - remplacer au moins 1 fois par an la lèvre d'étanchéité.
  • Page 71: Rotors Pour Petites Graines

    Rotors pour petites graines Démontage et montage du rotor pour petites graines À la dépose et à la repose des rotors, les sé- Les rotors pour petites graines comprennent les curités contre la rotation doivent être tournées disques à alvéoles, les pièces d'écartement et vers l'évidement dans le carter. l'arbre d'entraînement. Pour éviter les dysfonctionnements lors du se- mis de petites graines, les rotors à...
  • Page 72: Remarque Relative Au Montage

    Remarque relative au montage Le moteur d'entraînement doit tourner ¾ « rond ». Un grippage ne doit être audible en Pour que des graines ne puissent pas pénétrer aucun endroit. entre les disques à alvéoles et les pièces d'écar- Contrôler la concentricité du moteur. Quand ¾ tement, ceux-ci sont montés sans jeu avec des le moteur ne tourne pas rond, le dosage est rondelles d'ajustage. imprécis et le moteur peut être en surcharge. Trouver si possible l'endroit où le grippage ¾...
  • Page 73: Grosses Graines

    - cf. Réglage de la lèvre d'étanchéité. für Dosiergerät PP Un déflecteur doit être monté au lieu des ¾ © Horsch Maschinen GmbH © Horsch Maschinen GmbH brosses à colza. Utiliser comme rotors les rotors spéciaux pour Änderungen sind untersagt Änderungen sind untersagt...
  • Page 74: Doseur Avec Injecteur

    Entretien du doseur Doseur avec injecteur Dans les machines munies d'une trémie normale Le doseur ne nécessite pas d’entretien spécifique. et d’un injecteur, les doseurs sont équipés d'un Pour éviter des temps d’immobilisation dus à couvercle (V2A) avec fraisures. des réparations, il est recommandé après la saison de nettoyer le doseur et le moteur d’en- Pendant le travail, une dépression se produit traînement et d'en contrôler le fonctionnement.
  • Page 75: Equipements Optionnels

    Equipements optionnels Soupape de freinage de la remorque Réservoir d'air Vanne de purge Cylindre de frein Système de freinage Raccordement La machine peut être équipé d'un système de 1. Raccorder d'abord la tête d'accouplement freinage pneumatique ou hydraulique. Un frein « Frein » (jaune). de stationnement est prévu pour un remisage sûr. 2. Raccorder ensuite la tête d'accouplement « Réserve » (rouge).
  • Page 76: Frein Hydraulique

    Frein hydraulique AVERTISSEMENT La conduite hydraulique transmet la force de Danger d'accidents de la route des suites d'une freinage aux cylindres de frein. défaillance du frein ! La pression d'entrée du frein ne doit pas dépas- A la mise en service ou après une longue durée ser 130 bar.
  • Page 77: Pompe À Desserrage

    Frein de stationnement Pompe à desserrage Il est également possible de desserrer un frei- nage d'urgence par la soupape du frein auto- DANGER matique de désaccouplement, sans le tracteur. Une mise en mouvement incontrôlée de la Tourner de nouveau la goupille à ressort en machine peut provoquer de graves blessures ¾...
  • Page 78: Options

    Options CrossBar Packer frontal DANGER Danger de chute lors de la montée sur le packer. Ne jamais grimper sur les pneus du packer ¾ ou d'autres pièces tournantes pour monter sur la machine. Ceux-ci/celles-ci pourraient tourner et entraî- ner de graves blessures. Des packers frontaux et des packers entre axes CrossBar avant avec des pneus 7.50-16 AS Ø 78 cm sont dis- ponibles pour tous les Pronto DC. Les packers assurent un bon ré-appui sur toute la surface de travail.
  • Page 79: Herse Devant Le Packer

    Herse devant le packer Herse lourde indépendante des éléments semeurs La herse devant le packer nivelle le lit de semis ameubli et répartit les résidus de récolte existants. La herse lourde indépendante des éléments semeurs referme le sillon de semis de manière fiable, même sur les sols lourds. Elle est reliée directement à la rampe de semis par de lourds supports.
  • Page 80: Herse De Nivellement

    Herse de nivellement Traceur de pré-levée Les traceurs de pré-levée sont montés directe- La herse de nivellement est montée entre le ment sur le châssis de la herse lourde indépen- packer à pneus et la rampe de semis. Elle ni- dante des éléments semeurs. velle les buttes qui se forment entre les pneus Quand le jalonnage est activé, les traceurs et assure ainsi un lit de semis plan.
  • Page 81: Efface-Traces

    Efface-traces Herses extérieures Pour effacer les traces du tracteur, tous les Pronto DC peuvent être équipés de dents ef- face-traces ou de disques efface-traces. Dents efface-traces La profondeur de travail du DiscSystem peut être réduite en ameublissant les traces profondes du tracteur. Les dents efface-traces sont protégées Réglage des herses extérieures contre la surcharge par des ressorts. Desserrer la vis, l'insérer à...
  • Page 82: Adaptation Des Dents Au Tracteur

    Disques efface-traces Pour ameublir les traces du tracteur, certaines paires de disques peuvent être réglées plus bas. Contrairement aux dents, les disques ne pré- sentent aucune tendance au bourrage. Disques efface-traces Dents efface-traces Desserrer la vis supérieure (1) et la retirer. ¾ Desserrer légèrement la vis inférieure (2) ¾ Adaptation des dents au tracteur si nécessaire afin que le support du disque Les dents peuvent être adaptées à la largeur...
  • Page 83: Vis De Remplissage

    Vis de remplissage REMARQUE Ne pas faire tourner trop vite la vis de remplis- DANGER ¾ sage : max. 400 tr/min avec env. 64 litres/min. Risque de graves blessures dû à la vis en rotation. Ne jamais mettre les mains dans la zone de Dépliage ¾ rotation de la vis en mouvement ! AVERTISSEMENT Confier toujours l'utilisation de la vis à une ¾...
  • Page 84: Remplissage

    Remplissage Entretien et maintenance 1. Démarrer l'entraînement du système hydrau- Nettoyer la vis de remplissage soigneuse- ¾ lique sur le tracteur. ment, surtout après avoir employé un produit désinfectant ou un engrais. 2. Faire marcher le tracteur à un régime élevé. Ces produits sont agressifs et favorisent 3.
  • Page 85: Rehausse De Cuve

    Réglage hydraulique de la pression sur les socs Une rehausse de cuve est disponible pour le Pronto 3 DC, 4 DC et 4 DC, version rigide Pour le réglage du dépôt des semences, régler avec cuve unique. la pression sur les socs, comme décrit au cha- La capacité...
  • Page 86: Traceurs De Pré-Levée

    Traceurs de pré-levée Réglage de la profondeur Les traceurs de pré-levée peuvent être réglés Les traceurs de pré-levée marquent les voies de à 4 niveaux : jalonnage avant la levée du semis. Ils peuvent être installés ultérieurement sur les supports Niveau 1 - position la plus haute • des socs. Niveau 4 - position la plus profonde • Les supports de soc sont relevés par le système hydraulique et actionnés électriquement par le système de jalonnage.
  • Page 87: Microgranulateur

    Microgranulateur Sur les machines avec cuve unique, il est pos- sible d'épandre un granulé (par ex. pesticide, engrais) ou des petites graines avec le micro- granulateur. La quantité distribuée maximale possible est de 30 kg/ha à une vitesse de travail de 10 km/h. REMARQUE Le granulé doit être le plus consistant possible. Le doseur n'est pas approprié pour les subs- tances sableuses ou poussiéreuses. Dosage du microgranulat Moteur de dosage Ouverture pour l'essai de débit Le récipient de microganulat a une capacité...
  • Page 88: Première Utilisation

    Remplacement des vis de dosage Essai de débit Quand la cuve est pleine, desserrer l'écrou Le déroulement de l'essai de débit et la saisie ¾ à oreilles de la guillotine (1) et la replacer au terminal sont identiques avec ceux de l'essai inversée dans la fente. de débit pour les semences et l'engrais. Desserrer les deux écrous à...
  • Page 89: Système Ppf

    Système PPF L'autocollant indique la position du boulon et la profondeur de travail respective des socs. Avec la fertilisation, il est possible de distri- 1 Réglage le plus plat buer en même temps de l'engrais sec pendant le semis. 7 Réglage le plus profond L'engrais est épandu dans le sol par des socs à disque unique entre le DiscSystem et le packer.
  • Page 90: Semis Sans Engrais

    Quand les disques de socs sont usés, dépla- ¾ REMARQUE cer les tubes à engrais (A) légèrement vers le haut afin que les tubes ne frottent pas le sol. Régler les disques à engrais de manière à ¾ Pour cela, desserrer les deux vis (B) et refixer ¾ ce qu'ils ne touchent pas le sol pendant le le tube (A) à une position plus haute. semis.
  • Page 91: Répartiteur À Maïs

    Répartiteur à maïs Montage du répartiteur à maïs Desserrer les vis papillon du couvercle du ¾ AVERTISSEMENT répartiteur et enlever le couvercle. Placer le répartiteur à maïs et serrer la vis. ¾ Danger pour la santé dû à des poussières de Débrancher du répartiteur principal les tuyaux désinfectants insalubres.
  • Page 92: Duodrill

    DuoDrill Système pneumatique Veiller à l'étanchéité du système pneumatique. ¾ Les Pronto DC peuvent être équipés en outre Tous les flexibles et les composants doivent d'un DuoDrill. être étanches et solidement fixés. Il rend possible le semis simultané d'une culture Les pertes de pression affectent la répartition. principale et de cultures secondaires. Vérifier régulièrement s'il y a des saletés ¾ et des dépôts sur le répartiteur. Nettoyer, Ce système comprend une cuve à semences si nécessaire.
  • Page 93: Rallonge Du Timon

    Rallonge du timon Le timon du Pronto 6 DC peut être rallongé d'env. 0,9 m. Ceci peut être nécessaire en cas d'utilisation d'outils à l'avant ou si les pneus du tracteur sont larges. Des dommages sur la machine ou des rayons de braquage trop grands sont ainsi évités.
  • Page 94: Aide En Cas De Panne

    Aide en cas de panne Défaillance Cause possible Mesures à prendre La lèvre d'étanchéité dans le doseur Remplacer la lèvre d'étanchéité. est usée. Le réglage de la quantité distribuée Vérifier les réglages dans le terminal est trop faible. et les corriger si nécessaire. La cuve sous pression des machines Contrôler l'étanchéité de la cuve et La quantité distribuée est trop faible.
  • Page 95: Entretien Et Maintenance

    Entretien et Intervalles d’entretien maintenance Les intervalles d’entretien sont déterminés par de nombreux facteurs différents. Ainsi par ex. les différentes conditions d’utilisa- tion, les influences atmosphériques, les vitesses ATTENTION de conduite et de travail, le dégagement de Respectez les consignes de sécurité afférentes poussière et la nature du sol, les semences à l’entretien et à la maintenance. utilisées, l’engrais et le produit désinfectant etc., influent sur les intervalles d’entretien. Mais la qualité des produits de lubrification et d’entre- Votre machine est conçue et construite pour tien utilisés détermine aussi la durée du temps un maximum de rendement, de rentabilité...
  • Page 96: Graissage De La Machine

    Stockage Graissage de la machine La machine doit être graissée régulièrement et Si la machine ne doit pas être utilisée pendant après chaque nettoyage sous pression. une période prolongée : Ceci permet à la machine de rester opération- nelle et réduit les coûts de réparation et les Remiser si possible la machine sous un toit. ¾ temps d’immobilisation. Vider intégralement la trémie à semences et ¾...
  • Page 97: Tableau D'entretien

    Tableau d'entretien Pronto 3 - 6 DC Lieu d'entretien Consignes de travail Inter- valle Après 10 heures de fonctionnement Resserrer toutes les vis et fiches Même des raccords à vis serrés peuvent se desserrer (suite à de raccordement, ainsi que les des tassements du matériel ou par ex. des résidus de peinture raccords hydrauliques. entre les raccords). Ceci peut occasionner un desserrage des raccords à vis et des fuites aux raccords hydrauliques.
  • Page 98 Lieu d'entretien Consignes de travail Inter- valle Attelage à boule Avant l'attelage : Nettoyer la boule et la calotte. 1 x jour Remplacer la bague en mousse en cas d'endommagement 1 x jour et/ou de fort encrassement. Poser la bague en mousse. 1 x jour Vérifier l'usure de la boule et de la calotte. Le seuil d'usure est 40 h atteint quand la jauge repose complètement sur la boule ou pénètre dans la calotte. Tenir la jauge longitudinalement au...
  • Page 99 Lieu d'entretien Consignes de travail Inter- valle Anneau d'attelage Fixation ¾ Vérifier le serrage des vis de fixation (560 Nm). 40 h Usure ¾ En cas de dépassement vers le haut ou vers le bas de l’un des limites d’usure, remplacer le composant concerné (à faire en atelier) : Désignation Cote nominale (mm) Cote d'usure (mm) 40 h ø de l'anneau Longueur anneau a 64,0 66,5 Largeur anneau b 40,5 38,0...
  • Page 100 Lieu d'entretien Consignes de travail Inter- valle Racleurs sur socs semeurs et roues Vérifier l'état, le réglage et l'usure. plombeuses utilisation Herse Vérifier l'état, la fixation, le réglage et l'usure. utilisation Outils de travail Traceurs latéraux Vérifier l'état, la fixation, le fonctionnement et l'usure. utilisation Traceur de pré-levée Vérifier l'état, la fixation, le fonctionnement et l'usure. utilisation Doseur pour microdosage Cuve, répartiteur et doseur Vider et nettoyer. 1 x jour Tête de répartition de microgranulat Contrôler si les répartiteurs et les tuyaux sont endommagés ou...
  • Page 101 Points de graissage (graisse : DIN 51825 KP/2K-40) - nombre de points de graissage entre parenthèses Vérin de repliage (A) Graisser (2/4, en fonction de la largeur de travail) 50 h Disque de traceur latéral (B) Graisser (4) 1 x jour Vis de remplissage (C) Graisser (1) 50 h Vérin de relevage rampe de semis (D) Graisser (1)
  • Page 102: Mise Au Rebut

    Respecter à ce propos les pres- criptions en vigueur. La mise hors service et au rebut ne doit être confiée qu'à des opérateurs formés par HORSCH. Contactez si besoin est une entreprise de mise au rebut.
  • Page 103: Annexe

    Annexe Couples de serrage REMARQUE Les couples de serrage ne sont fournis qu'à titre indicatif et sont valables en général. Les indi- • cations concrètes aux endroits correspondants du manuel d'utilisation ont priorité. Les vis et les écrous ne doivent ce faisant pas être traités avec des lubrifiants, car ceux-ci mo- • difient le coefficient de frottement. Vis métriques Couples de serrage - vis métriques en Nm Taille Modèle de vis - classe de résistance Ecrous de ø...
  • Page 104: Vis En Pouces

    Vis en pouces Couples de serrage - vis en pouces en Nm Diamètre de Résistance 2 Résistance 5 Résistance 8 Pas de marquage sur la tête 3 marquages sur la tête 6 marquages sur la tête Pouce Filet gros Filet fin Filet gros Filet fin Filet gros Filet fin 12,2 13,5 5/16 10,8 12,2 17,6 19,0 24,4 27,1 20,3...
  • Page 106 Toutes les indications et illustrations sont approximatives et sans engagement. Toutes modifications de construction technique réservées. HORSCH Maschinen GmbH Tel.: +49 94 31 7143-0 Sitzenhof 1 Fax: +49 94 31 41364 92421 Schwandorf E-Mail: info@horsch.com...

Ce manuel est également adapté pour:

23463253Pronto 4 dc rigide23592471Pronto 4 dc23473324Pronto 6 dc ... Afficher tout

Table des Matières