horsch Pronto 3 DC Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Vous avez la terre.
Plus que jamais, nous avons la technique.
05/2006
HORSCH Pronto
HORSCH Pronto
3 - 6 DC
3 - 6 DC
Manuel d'utilisation
A lire attentivement avant de mettre la machine en marche!
Le manuel d'utilisation est à conserver!
Art.: 80440301 fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour horsch Pronto 3 DC

  • Page 1 Vous avez la terre. Plus que jamais, nous avons la technique. 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC 3 - 6 DC Manuel d’utilisation A lire attentivement avant de mettre la machine en marche! Le manuel d’utilisation est à conserver!
  • Page 2 CE 98/37/CEE HORSCH Maschinen GmbH Nous, Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf déclarons sous notre unique responsabilité que le produit Remorque semoir HORSCH Pronto 3 DC à partir de série Nr. 23461326 4 DC 23471329 6 DC 23481342 auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux exigences essentielles en matière de sécurité...
  • Page 3 N° du client: ............ N° du client: ............ Je sais que le droit à la garantie est seulement valable, si cette feuille est retournée à HORSCH France SARL ou remise au technicien dûment remplie et signée, immédiatement après les pre- mières instructions.
  • Page 5 ..............Localité : ..............Tél : ..............N° Client du revendeur :..............Adresse HORSCH : HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038 Tél : 09431/7143-0 Fax : 09431/41364 E-mail : info@horsch.com Client N°: HORSCH : ..............
  • Page 6: Table Des Matières

    Hydr. Pronto 3 DC avec Ag ......20 Jalonneur de pré-levée ......54 Hydr. Pronto 4 et 6 DC avec Ag ....21 Packer ............55 Hydraulique Pronto 3 DC et 4 DC rigide Griffes arrières ..........55 et 4 DC avec Me et PPF ......22 Effaceur de traces ........56 Hydr.
  • Page 7 Entretien et maintenance ......64 Nettoyage ...........64 Intervalles d’entretien .........64 Conservation ..........64 Graissage de la machine ......65 Hygiène ...........65 Manipulation des lubrifiants ....65 Aperçu de la maintenance ......66 Points de graissage .........68 Couples de serrage des vis - vis métriques ..........70 Couples de serrage des vis - vis au pouce ..........71...
  • Page 8: Introduction

    Avant-propos titre de la garantie par l'intermédiaire de votre Veuillez lire et respecter le manuel d'utilisation revendeur au service client de HORSCH à avant la mise en service de la machine. De cette Schwandorf. manière, vous éviterez les risques, réduirez les Seules les demandes ayant été...
  • Page 9: Utilisation Conforme

    Dommages indirects Ne mettez la machine en service que dans un HORSCH a fabriqué la machine avec soin. état technique irréprochable et réglementaire, Cependant même lors de l'utilisation conforme dans le respect du manuel d'utilisation, et lors- des écarts dans la quantité...
  • Page 10: Opérateur Autorisé

    Le présent manuel d’utilisation Opérateur autorisé Sont uniquement autorisées à travailler sur la Le présent manuel d'utilisation fait la distinction machine, les personnes nommées et formées entre trois différentes consignes de danger et de à cet effet par l'utilisateur ! L'âge minimum des sécurité.
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    Ne pas monter sur des pièces Consignes de sécurité rotatives. Utiliser uniquement Les consignes suivantes de danger et de sécu- les aides à la montée prévues rité s'appliquent à tous les chapitres du manuel à cet effet. d'utilisation. Symboles de sécurité Sur la machine Lire et respecter le manuel Interdiction de prendre un pas-...
  • Page 12 La pression de retour L'accumulateur hydraulique est sur l'entraînement de sous pression de gaz et d'huile. la soufflerie ne doit Effectuez le démontage et les réparations seulement selon pas dépasser 5 bar, le moteur hydrau- les instructions du manuel lique pourrait être technique.
  • Page 13 L'ajustement hydraulique de la pression aug- mente la pression des socs qui est affichée sur le manomètre. Vitesse maximales autorisée de rotation de la soufflerie et Précontraindre l'hydraulique de fermeture 3 DC: m ax: 3500 1/m in P= m in 80 + 10 bar 4 DC: m ax: 3500 1/m in Maschine Zeichnung...
  • Page 14 Verouillez l'hydraulique pendant l'épandage sans engrais sec 0 0 3 8 0 9 4 3 Réglage de la profondeur dispositif à engrais 00380941 chine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateina schine Vorlage 00380943 Les marques de couleur des fonctions hydrau- liques correspondent au marquage sur le tuyau hydraulique (lever - rabattre - jalonneur - outils de travail).
  • Page 15 Raccordez toujours toues les conduites hydrau- liques. Sinon des composants peuvent être endommagés à cause de fonctions hydrauliques connexes. 00380212 Accrochez le peson ici lors du calibrage. O FF ZERO 00380879 Maschine Zeichnung Zeichnungsnum Alle Hydr. Leitungen anschließen 00380212 Crochet de transbordement; lors de travaux de transbordement attelez ici le moyen de récep- tion de charge (chaînes , cordes etc).
  • Page 16: Sécurité D'exploitation

    HORSCH. Remplissez du travail doivent être respectées ! l'accusé de réception et renvoyé-le à l'entreprise HORSCH.
  • Page 17: Accumulateur Hydraulique

    Le système hydraulique Remplacement des équipements Ne raccordez les tuyaux hydrauliques au Sécurisez la machine contre le basculement   tracteur que lorsque le système hydraulique fortuit ! est sans pression du côté du tracteur comme Sécurisez les parties soulevées du châssis ...
  • Page 18: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Veuillez respecter les délais prescrits ou in-  diqués dans le manuel d'utilisation pour les inspections ou les contrôles répétitifs. N'effectuez les travaux d'entretien et de main-  tenance que lorsque la machine repose sur un sol plat et solide et est sécurisée contre le renversement.
  • Page 19: Transport/Installation

    Machines avec DrillManager Me Transport/Installation Pour toutes les machines avec la commande La première installation expose à un risque d‘ac- DrillManager Me, la fonction hydraulique lever/ cident accru. Veuillez respecter les consignes abaisser est possible sans autre installation. des différents chapitres. Ces machines peuvent être déchargées de la semi-remorque sans l‘installation de l‘équipe- Livraison...
  • Page 20: Installation

    Installation L‘instruction de l‘utilisateur et la première ins- tallation de la machine sont effectuées par nos collaborateurs du service client ou nos associés commerciaux. Il est interdit au propriétaire d‘utiliser la machine par anticipation! La machine ne peut être mise en exploitation qu‘une fois l‘instruction effectuée par les col- laborateurs du service client ou les associés commerciaux et après la lecture du manuel de...
  • Page 21: Installation Du Drillmanager

    Montez le Power module sur une place ap- Installation du DrillManager propriée dans la cabine. Les raccords de Pour toutes les machines avec la commande câbles de la boîte de commutation doivent être de semoir DrillManager, l‘équipement de base bien accessibles. doit être monté...
  • Page 22: Réglage Du Jalonneur

    = 207,25 cm Les jalonneurs doivent être réglés sur le Pronto 4 DC sur 2,07 m à partir du soc extérieur. Pronto 3 DC 1,5 m + 7,5 cm = 1,57 m Pronto 4 DC 2,0 m + 7,25 cm =...
  • Page 23: Attelage De La Machine

    Attelage de la machine Connexion hydraulique Ne procédez à la connexion hydraulique que Personne ne devrait se tenir entre le si elle est sans pression du côté de la machine tracteur et la machine lorsque cette comme de l‘appareil. dernière est accrochée. Le système hydraulique reste sous haute pres- sion.
  • Page 24: Eclairage

    Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum euchtung Beleucht.skf Feb 04 Feu arrière droit Hydraulique Pronto 3 DC et 4 DC rigide avec Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Feu clignotant DrillManager Agtron pronto 3 dc - ag Hub und Spuranreißer - AG 23469800 Feu arrière...
  • Page 25: Hydr. Pronto 4 Et 6 Dc Avec Ag

    Hydr. Pronto 4 et 6 DC avec Ag 0619 Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. JJKW Hydr. Pronto 4 et 6 DC avec DrillManager Agtron pronto 6 dc - ag Hub, Klapp, und Spuranreißer - AG 23498400 0604 Appareil de commande Accouplage hydraulique Interrupteur à...
  • Page 26: Hydraulique Pronto 3 Dc Et 4 Dc Rigide Et 4 Dc Avec Me Et Ppf

    Hydraulique Pronto 3 DC et 4 DC rigide et 4 DC avec Me et PPF 1. Steuergerät 2. Hydr. Kupplung 3. Hydr. Sperrventil 4. Hydr. Zyl. Werkzeuge 5. Hydr. Steuerblock 6. Hydr. Zylinder Spuranreißer 7. Hydr. Sperrventil eins. 8. Schalter Arbeitssignal 9.
  • Page 27: Hydr. Pronto 6 Dc Avec Me Et Ppf

    Hydr. Pronto 6 DC avec Me et PPF Hydr. Pronto 6 DC avec DrillManager Müller et PPF Appareil de commande Accouplage hydraulique Valve d‘arrêt hydr. Vérin hydr. outils Bloc de commande hydr. Valve d‘arrêt hydr. Vérin hydr. jalonneur Vérin hydr. Rabattre Accumulateur hydraulique Manomètre Valve d‘arrêt hydr.
  • Page 28: Fonction Hydraulique

    Fonction hydraulique Accumulateur hydraulique L‘hydraulique des Prontos DC rabattables sont Les appareils de commande sur le équipés d‘un accumulateur hydraulique. remorqueur doivent être assurés ou Il doit être manipulé avec précaution afin d‘éviter verrouillés quand ils ne sont pas uti- les accidents.
  • Page 29: Machine Rabattre (Agtron)

    Machine rabattre (Agtron) Machine rabattre (Müller) Replier : Replier : Lever la machine. Raccordez le DrillManager Müller et sélec-   Actionnez la commande et repliez le se- tionnez sur l‘écran hydraulique „lever“.  moir. Levez la machine.  Le dispositif de sécurité de fermeture s‘en- Enclenchez la fonction „rabattre“...
  • Page 30: Rangement De La Machine

    Rangement de la machine Réglez le cylindre de fermeture : Les deux cadres de fermeture sont limités lors Le semoir doit être rangé dans une halle ou sous du dépliage par la butée de la tige de piston du un abris afin d‘éviter l‘accumulation d‘humidité cylindre de fermeture.
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    Largeur de transport : ......3,00 m Avec une réhausse de trémie la hauteur de Hauteur de transport :......2,60 m  transport s‘élève pour le Pronto 3 DC et 4 DC Longueur : ..........6,40 m d‘env. 30 cm Largeur de travail :........4,00 m Le poids de la machine et la charge de support Poids à...
  • Page 32 Dispositif de traction Attelage : .......Flèche à deux points Hydraulique 1 x à double effet : ......Levage 1 x à double effet : ......Rabattre 1 x double avec régulateur de débit :......Soufflerie 1 x Retour sans pression max . 5 bar........Huile de fuite Quantité...
  • Page 33: Manipulation

    Contrôlez et nettoyez régulièrement l‘aile de la Manipulation soufflerie et la grille de protection. Pronto DC pneumatique Les encrassements sur la grille de protection Linstallation pneumatique se compose de la provoquent l‘engorgement des tuyaux à cause soufflerie, du sas de chute d‘un séparateur d‘air d‘une perte d‘air.
  • Page 34 Moteur de la soufflerie Pronto 3 et 4 DC Moteur de soufflerie Pronto 6 DC la conduite de pression de retour doit être rac- La conduite d‘huile de fuite doit être raccordée cordée sans pression au remorqueur ! au remorqueur sans pression ! Pression de retour max 5 bar ! Pression de retour huile de fuite max Nombre de tours max 3.500 t/min...
  • Page 35: Soufflerie Avec Pompe À Arbre De Prise De Force

    Soufflerie avec pompe à arbre de Fonction La pompe entraîne le moteur hydraulique de prise de force la soufflerie. La soufflerie hydraulique est entraînée par une pompe à arbre de prise de force Un manomètre affiche la pression de travail dans La vitesse de rotation de la soufflerie augment l‘installation hydraulique.
  • Page 36 Réglage de la puissance de la soufflerie Contrôle et maintenance La vitesse de rotation de l‘arbre ne peut normale- Vérifiez le réglage du clapet d‘étranglement.  ment pas être réglée. C‘est pourquoi la capacité Veillez à une pression de retour max 2 bar ...
  • Page 37 Soufflerie avec pompe à arbre de prise de force Dérangement Cause possible Élimination Dommage de la suspension de la Usure normale Remplacer les paliers soufflerie Soufflerie a fonctionné avec une trop Ne jamais faire marcher la soufflerie haute puissance sans tuyaux pneumatiques raccordés Deséquilibrage de la roue Nettoyer ou remplacer la roue...
  • Page 38: Resserrer La Bride De La Soufflerie

    Resserrer la bride de la soufflerie Les vis au pouce du type No. 10 - 24 4.6 ne  doivent ici être serrées qu’avec 6,8 Nm au Le cône de serrage sur le moteur hydraulique maximum. de l’entraînement de la soufflerie peut, à cause Après avoir resserré...
  • Page 39: Trémie

    Si la machine est équipée avec un dispositif Trémie à engrais sec, les trémies ne doivent pas être La trémie peut être composée d‘un seul réservoir confondues lors du remplissage. pour la semence ou d‘un réservoir double pour La trémie avant est pour l‘engrais sec. Le dis- la semence et l‘engrais.
  • Page 40: Chambre De L'injecteur

    Chambre de l‘injecteur Distributeur Le doseur met la semence en circulation dans Le distributeur à engrais sec est monté à l‘arrière la chambre de l‘injecteur. sur la trémie. Il distribue et conduit la semence Un couvercle rebattable est monté en bas. Pour vers les socs.
  • Page 41 Si des clapets magnétiques ou des coulisseaux Séparateur d‘air pour la commande de jalonnage sont montés Un séparateur d‘air est monté sur le passage dans les sorties fermées, ils doivent être montés du tuyau à la tour du distributeur. éventuellement dans d‘autres conduites. Le séparateur d‘air permet un meilleur rende- ment de l‘injecteur par la sortie d‘air et ainsi une Si les conduites de semences fermées sont...
  • Page 42: Doseur

    Des rotors à cellules différents sont disponibles Doseur pour le semis des graines de différents calibres Le doseur HORSCH est constitué seulement et différents débits de semis. Le choix des rotors de quelques pièces et peut être démonté sans est indiqué dans le tableau du chapitre “Essai outil.
  • Page 43: Echange Du Rotor

    Le doseur est fermé en dessous par le canal d’alimentation. C’est dans celui-ci que les grai- nes sont entraînées par le flux d’air. Pendant l’essai de débit les graines sont pré- levées du doseur par l’ouverture dans le canal d’alimentation. La fermeture doit ensuite être refermée hermé- tiquement.
  • Page 44: Contrôle De La Lèvre D'étanchéité

    Contrôle de la lèvre d’étanchéité Rotor pour petites graines Une lèvre d’étanchéité défectueuse ou Les rotors pour les petites graines sont compo- une tôle d’appui mal montée entraîne sés des disques à alvéoles, des pièces d’écar- des erreurs de dosage du semis. tement et de l’arbre d’entraînement.
  • Page 45 Lorsqu’on monte ou démonte les rotors, les Faire coulisser ensuite la rondelle de blocage. protections antitorsion doivent être tournées Si le rotor est monté correctement, les disques vers la découpe dans le boîtier. à alvéoles peuvent juste tourner librement entre les pièces d’écartement.
  • Page 46: Brosses Pour Le Colza

    Brosses pour le colza Grosses graines Les brosses pour le colza nettoient les disques Pour les grosses graines (maïs, haricots, pois à alvéoles dans les rotors pour les petites grai- etc.) un déflecteur est monté à la place des nes. brosses pour le colza.
  • Page 47: Doseur Avec Écluse D'injecteur

    En cas extrême, la surpression peut bloquer le Doseur avec écluse d’injecteur flux des semences dans la trémie et entraîner Dans les machines munies d’une trémie normale l’arrêt du semis. et d’un canal d’alimentation avec injecteur, les doseurs sont équipés d’un couvercle V2A avec C’est pourquoi il faut toujours contrôler fraisures.
  • Page 48: Entretien Du Doseur

    Entretien du doseur Affectation des plots de connexion sur le module du moteur avec câble gris blindé Le doseur ne nécessite pas d’entretien spéci- fique. Broche n° câble Pour éviter des temps d’immobilisation dus à des orange et bleu réparations, il est recommandé après la saison blanc et blanc/noir ou de nettoyer et de contrôler le fonctionnement du blanc et marron...
  • Page 49: Unité De Socs

    Sur les sols mouillés ou souples, la précontrainte Unité de socs des disques de coutre ne doit pas être trop L‘unité de socs se compose du bras, des socs grande afin qu‘ils ne se bloquent pas et s‘usent et de la roue plombeuse. que d‘un côté.
  • Page 50 Veillez aussi à la fonction du décrotteur. S‘il Uniformeur est déjà usé et qu‘une arête d‘usure s‘est déjà L‘uniformeur fixe la semence dans le lit et la formée, elle ne doit pas se trouver à l‘extérieur presse légèrement. sur le bord tranchant car alors le réajustement Lors de conditions humides et de sols collants, automatique n‘est plus possible.
  • Page 51: Réglage De La Butée Des Socs

    Réglage de la butée des socs Afin que les socs quand ils sont levés et lors du transport sur route, soient bien fixés à la ma- chine, les bras sont fixés par deuxs butées. Le rail avant est fixe sur le châssis ne ne peut pas bouger.
  • Page 52: Calibrage

    Calibrage Réglage Le processus de calibrage doit être effectué uniquement quand la machine est abaissée et Profondeur de semis immobile. La profondeur de semis est déterminée par le réglage en hauteur de la machine sur les cylin- N‘utilisez pas d‘agents désinfectants dres hydrauliques et l‘ajustage de la pression collants avec la semence.
  • Page 53 Avec l‘ajustage, la pression des socs peut être Réglage de la profondeur augmentée en retirant la broche de réglage. Nous conseillons de vous approcher petit à petit Si la pression est trop grande, on atteint le du réglage juste. contraire et le châssis est soulevé par la roue plombeuse ou elle s‘enfonce dans le sol et ne Abaissement de la pression.
  • Page 54: Outils De Travail Préparatoire

    Si nécessaire retirez les clips jusqu‘à ce que Outils de travail préparatoire  la profondeur de travail désirée soit atteinte. Réglage en profondeur : L‘ajustage des réglages doit se faire selon les Placez retirez toujours le même nombre de conditions du sol c‘est pourquoi elle est détermi- clips et la même combinaison de couleur sur née dans le champ en position de travail.
  • Page 55: Consignes De Travail

    Rangement de la machine Consignes de travail Afin d‘éviter les dégâts dus à l‘humidité, la Vitesse de travail madhine doit être rangée si possible dans une Avec la machine Pronto DC vous pouvez avan- halle ou un abris. cez avec une grande vitesse. Déposez la machine sur un sol plat et ...
  • Page 56: Contrôles

    Contrôles Outils de travail : Est-ce que les socs, griffes (pièces d‘usure)  La qualité du travail de semence dépend prin- et autres outils de travail et accessoires en cipalement des réglages et des contrôles avant bon état ? et pendant l‘épandage et de l‘entretien et de la Est-ce que les socs ont encore suffisamment ...
  • Page 57 Doseur : Est-ce que les lèvres d‘étanchéité dans le-  doseurs et la densité des brosses encore utilisables ? Est-ce que pour la semence fine, la brosse de  nettoyage est montée et en ordre ? Est-ce que pour la semence grossière le ra- ...
  • Page 58: Equipement Supplémentaire

    Equipement supplémentaire Réglage de la profondeur La profondeur peut être réglée sur le support au moyen d‘un boulon et de trous de réglage. Jalonneur de pré-levée Dans le trou du haut, le bras est bloqué et le Les jalonneurs de pré-levée marquent les sillons marquage est déclenché.
  • Page 59: Packer

    Packer Griffes arrières Le packer densifie et aplanit le sol avec les La griffe est conduite à l‘arrière par les roues disques de coutre. plombeuses, les supports sont amortisés et fixés Le packer peut en tant qu‘arbre intermédiaire ou séparément au bâtis des socs. sur la largeur totale être monté...
  • Page 60: Effaceur De Traces

    Effaceur de traces Butteuse-sarcleuse Les dents de l‘effaceur de traces effacent les tra- La butteuse-sarcleuse est fixée séparément ces du remorqueur et nivèle le sol lors de traces sur un support amortisé. Les dents nivèlent profondes dans le lit de semence souple. les billons entres les pneus du packer et laisse Les dents sont amortisées et la hauteur et l‘écart un lit de semence plat derrière le rouleau de...
  • Page 61: Ajustage Hydraulique De La Pression

    Ajustage hydraulique de la pression L‘ajustage hydraulique de la pression est com- mandée depuis le remorqueur avec une com- mande propre. Ajustage hydraulique de la pression Ajustage hydraulique de la pression Appareil de commande Accouplage hydraulique Cylindre hydr. ajustage de la pression Manomètre Réglage Pour le réglage du semis, rentrez le cylindre hy-...
  • Page 62: Vis De Remplissage

    Vis de remplissage Manipulation Ne mettez jamais les mains dans la vis Le dispositif de remplissage se compose d‘une quand elle tourne ! moitié de vis fixe et d‘une moitié pliable. Verrouillez toujours la fermeture de l‘excentrique ! Elle permet le remplissage simple et rapide de Lors de transport sur route, la vis doit la trémie.
  • Page 63: Dispositif À Engrais Sec

    Dispositif à engrais sec Réglage de la profondeur La profondeur souhaitée de l‘engrais doit être Avec la double trémie, l‘engrais sec peut être adaptée dans le champ aux conditionx du sol. épandé en même temps que la graine. L‘engrais Les socs d‘engrais sont ajustables en profondeur est déposé...
  • Page 64: Semer Sans Engrais

    Semer sans engrais Si vous semez sans engrais, la quantité d‘en- grais doit être réglée sur 0 Kg/ha dans le Drill- Manager. Les socs d‘engrais peuvent être verrouillés en position relevée avec un robinet (voir plan hydr.) Sur le tube du distributeur, l‘air doit être dirigé sur le doseur pour la semence.
  • Page 65: Dispositif De Freinage

    Dispositif de freinage Dételage Lors du dételage, retirez d‘abord la tête d‘ac- Le semoir peut être équipé d‘un frein à disques couplage rouge et ensuite la jaune. hydraulique. Le frein peut être commandé hy- La pression de réserve est alors dirigées vers drauliquement ou pneumatiquement.
  • Page 66 Frein hydraulique Réglez la force de freinage Le régulateur de la force de freinage réduit la Le frein hydraulique commande la force de frei- pression de freinage commandée selon le ré- nage du remorqueur par un cylindre hydraulique glage de la valve. au cylindre de frein principal.
  • Page 67 Le dispositif de freinage doit être contrôlé et Frein à disques entretenu régulièrement. Les travaux de répa- Le cylindre de frein principal transmet la pres- ration doivent être réalisés uniquement par du sion de freinage commandée au cylindre de personnel qualifié. freinage.
  • Page 68: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Intervalles d’entretien Les intervalles d’entretien sont déterminés par de nombreux facteurs différents. Respectez les consignes de sécurité Ainsi par ex. les différentes conditions d’utilisa- afférant à l’entretien et à la mainte- tion, les influences atmosphériques, les vitesses nance.
  • Page 69: Graissage De La Machine

    Une utilisation des lubrifiants et produits mi- concessionnaires et le personnel du service néraux qui est conforme aux prescriptions ne après-vente de la société Horsch sont à votre représente pas de danger pour la santé. disposition pour vous aider. Il faut cependant éviter des contacts prolongés avec la peau ou d’en inhaler les vapeurs.
  • Page 70: Aperçu De La Maintenance

    Aperçu de la maintenance Aperçu de la maintenance du Pronto 3 DC - 6 DC. après les premières heures Consignes de travail Intervalle d‘exploitation Contrôlez la bonne tenue de toutes les et resserrez les assemblages par vis vis et fiches de raccordement...
  • Page 71 Aperçu de la maintenance du Pronto 3 DC - 6 DC. Systèmes et composants hydrauliques Contrôlez l‘étanchéité, points de frottement et avant l‘utilisation d‘écrasement, engorgement Packer Pneus Vérifiez l‘état, la fixation et la pression (2,0 bar) avant l‘utilisation Arbre des packers Vérifiez l‘état, la fixation et la douceur de...
  • Page 72: Points De Graissage

    Aperçu des points de lubrification du Pronto 3 DC - 6 DC. Points de graissage 3 DC 4 DC 4 DC 6 DC Intervalle rigide Flèche sur l‘articulation à deux points quotidiennement Arbre de levée du packer quotidiennement Cylindre de levage quotidiennement Boulons du châssis de fermeture...
  • Page 73 Boulons, cylindre et châssis de fermeture Arbre de levée Point de pivotement du jalonneur Disque du jalonneur Palier des packers Vis de remplissage...
  • Page 74: Couples De Serrage Des Vis - Vis Métriques

    Couples de serrage des vis - vis métriques Couples de serrage des vis - vis métriques en Nm Dimens. Type des vis - vis métriques en Nm Ecrous ø mm de roue/ 10.9 12.9 Boulons de roues 0,50 0,70 0,80 10,4 1,00 10,4...
  • Page 75: Couples De Serrage Des Vis - Vis Au Pouce

    Couples de serrage des vis - vis au pouce Couples de serrage des vis - vis au pouce en Nm Diamètre des vis Résistance 2 Résistance 5 Résistance 8 Pas de marquage de la tête 3 marques sur la tête 6 marques sur la tête Pouce Filet à...

Ce manuel est également adapté pour:

23461326Pronto 4 dc23471329Pronto 6 dc23481342

Table des Matières