horsch Pronto 6 AS Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Pronto 6 AS:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Vous avez la terre.
Plus que jamais, nous avons la technique.
06/2006
HORSCH Pronto
HORSCH Pronto
6 AS
6 AS
Manuel d'utilisation
A lire attentivement avant de mettre la machine en marche!
Le manuel d'utilisation est à conserver!
Art.: 80180301 fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour horsch Pronto 6 AS

  • Page 1 Vous avez la terre. Plus que jamais, nous avons la technique. 06/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 6 AS 6 AS Manuel d’utilisation A lire attentivement avant de mettre la machine en marche! Le manuel d’utilisation est à conserver! Art.: 80180301 fr...
  • Page 2: Déclaration De Conformité Ce

    Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf déclarons sous notre unique responsabilité que le produit Remorque semoir HORSCH Pronto 6 AS à partir de série Nr. 23651250 auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux exigences essentielles en matière de sécurité et santé de la directive européenne “machines” 98/37/CEE.
  • Page 3 N° du client: ............ N° du client: ............ Je sais que le droit à la garantie est seulement valable, si cette feuille est retournée à HORSCH France SARL ou remise au technicien dûment remplie et signée, immédiatement après les pre- mières instructions.
  • Page 5: Identification De La Machine

    Localité : ..............Tél : ..............N° Client du revendeur : ..........Adresse HORSCH : HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038 Tél : 09431/7143-0 Fax : 09431/41364 E-mail : info@horsch.com Client N° HORSCH : ..............
  • Page 6: Table Des Matières

    Connexion hydraulique ......24 Nettoyage ...........62 Raccordez le dispositif d‘éclairage...24 Intervalles d’entretien .........62 Eclairage.............25 Conservation ..........62 Hydraulique Pronto 6 AS ......26 Graissage de la machine ......63 Fonction hydraulique ........27 Hygiène ...........63 Rabattre la machine Me (Müller) ....28 Manipulation des lubrifiants ....63 Rangement de la machine......29...
  • Page 8: Introduction

    Avant-propos titre de la garantie par l'intermédiaire de votre Veuillez lire et respecter le manuel d'utilisation revendeur au service client de HORSCH à avant la mise en service de la machine. De cette Schwandorf. manière, vous éviterez les risques, réduirez les Seules les demandes ayant été...
  • Page 9: Utilisation Conforme

    Dommages indirects perturbation de la machine ou d'autres valeurs HORSCH a fabriqué la machine avec soin. réelles. Cependant même lors de l'utilisation conforme des écarts dans la quantité du semis allant Ne mettez la machine en service que dans un jusqu'à...
  • Page 10: Opérateur Autorisé

    Dans ce manuel d'utilisation Opérateur autorisé Sont uniquement autorisées à travailler sur la Le présent manuel d'utilisation fait la distinction machine, les personnes nommées et formées entre trois différentes consignes de danger et de à cet effet par l'utilisateur ! L'âge minimum des sécurité.
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    Ne pas monter sur des pièces Consignes de sécurité rotatives. Utiliser uniquement Les consignes suivantes de danger et de sécu- les aides à la montée prévues rité s'appliquent à tous les chapitres du manuel à cet effet. d'utilisation. Symboles de sécurité Sur la machine Lire et respecter le manuel Interdiction de prendre un pas-...
  • Page 12 L'accumulateur hydraulique est Personne ne devrait se tenir sous pression de gaz et d'huile. entre les machines quand elles Effectuez le démontage et les sont acrochées et lors de l'ac- réparations seulement selon tionnement de l'hydraulique. les instructions du manuel technique.
  • Page 13 La pression de retour Raccordez toujours toues les conduites hydrau- sur l'entraînement de liques. Sinon des composants peuvent être la soufflerie ne doit endommagés à cause de fonctions hydrauliques pas dépasser 5 bar, connexes. le moteur hydrau- lique pourrait être sinon endommagé.
  • Page 14 Réglez la pression des socs - lisez les consignes d'utilisation L'ajustement hydraulique de la pression aug- mente la pression des socs. La pression est affichée sur le manomètre. Verouillez l'hydraulique pendant l'épandage sans engrais sec Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Pronto Schardruck 00380354 0 0 3 8 0 9 4 3...
  • Page 15 Fonction et raccordement de l'accouplage hy- draulique Equipement supplé- mentaire Jalonneur droit Jalonneur gauche Jalonneur de pré-levée Rabattre  Accrochez le peson ici lors du calibrage.   O FF ZERO          ...
  • Page 16: Sécurité D'exploitation

    HORSCH. Remplissez du travail doivent être respectées ! l'accusé de réception et renvoyé-le à l'entreprise HORSCH.
  • Page 17: Le Système Hydraulique

    Le système hydraulique Remplacement des équipements Ne raccordez les tuyaux hydrauliques au Sécurisez la machine contre le basculement   tracteur que lorsque le système hydraulique fortuit ! est sans pression du côté du tracteur comme Sécurisez les parties soulevées du châssis ...
  • Page 18: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Veuillez respecter les délais prescrits ou in-  diqués dans le manuel d'utilisation pour les inspections ou les contrôles répétitifs. N'effectuez les travaux d'entretien et de main-  tenance que lorsque la machine repose sur un sol plat et solide et est sécurisée contre le renversement.
  • Page 19: Transport/Installation

    Machines avec DrillManager Me Transport/Installation Pour toutes les machines avec la commande La première installation expose à un risque d‘ac- DrillManager Me, la fonction hydraulique lever/ cident accru. Veuillez respecter les consignes abaisser est possible sans autre installation. des différents chapitres. Ces machines peuvent être déchargées de la semi-remorque sans l‘installation de l‘équipe- Livraison...
  • Page 20: Installation

    Installation L‘instruction de l‘utilisateur et la première ins- tallation de la machine sont effectuées par nos collaborateurs du service client ou nos associés commerciaux. Il est interdit au propriétaire d‘utiliser la machine par anticipation! La machine ne peut être mise en exploitation qu‘une fois l‘instruction effectuée par les col- laborateurs du service client ou les associés commerciaux et après la lecture du manuel de...
  • Page 21: Installation Du Drillmanager

    Montez le Power module sur une place ap- Installation du DrillManager propriée dans la cabine. Les raccords de Pour toutes les machines avec la commande câbles de la boîte de commutation doivent être de semoir DrillManager, l‘équipement de base bien accessibles. doit être monté...
  • Page 22: Réglage Du Jalonneur

    Le marquage se fait au milieu du remorqueur. 6,0 m 3,07 m Flèche d‘attelage Pronto 6 AS = 6 m Desserrez les trois vis sur le support de la  flèche et retirez la vis du milieu. Déplacez la flèche à la nouvelle position et ...
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    à la mousse et avec le dispositif Poids total autorisé : ....... 10 000 kg à engrais sec. Contenu de la trémie : Le Pronto 6 AS avec flèche peut être rallongé  (trémie simple) ........2 800 l de 0,9 m.
  • Page 24: Attelage De La Machine

    Attelage de la machine Connexion hydraulique Ne procédez à la connexion hydraulique que Personne ne devrait se tenir entre le si elle est sans pression du côté de la machine tracteur et la machine lorsque cette comme de l‘appareil. dernière est accrochée. Le système hydraulique reste sous haute pres- sion.
  • Page 25: Eclairage

    Eclairage Dispositif d‘éclairage Connecteur à 7 pôles April 02 Boîte de distribution Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum Beleuchtung Beleucht.skf Feb 04 Feu arrière droit Feu clignotant Feu arrière Feu frein Feu arrière gauche Feu frein Feu arrière Feu clignotant Connecteurs et assignation de câbles : N°...
  • Page 26: Hydraulique Pronto 6 As

    Hydraulique Pronto 6 AS Hydr. Pronto 6 AS avec dispositif d‘engrais sec, ajustage pression des socs et Vérin hydr. du dispositif à engrais Appareil de commande Vérin hydr. Rabattre semoir Accouplage hydraulique Accumulateur hydraulique Valve d‘arrêt hydr. Manomètre hydraulique de repliage Vérin hydr.
  • Page 27: Fonction Hydraulique

    Fonction hydraulique Accumulateur hydraulique L‘hydraulique de la machine est équipée d‘un Les appareils de commande sur le accumulateur hydraulique. remorqueur doivent être assurés ou Il doit être manipulé avec précaution afin d‘éviter verrouillés quand ils ne sont pas uti- les accidents. lisés ou quand ils ont en position de transport.
  • Page 28: Rabattre La Machine Me (Müller)

    Rabattre la machine Me (Müller) Déplier : Enclenchez le Drillmanager Müller et levez  Replier : la machine. Retirez les clips en alu du bras de relevage  Déverrouillez le dispositif de sécurité de et ourez les deux robinets d‘arrêt. ...
  • Page 29: Rangement De La Machine

    Rangement de la machine Les robinets d‘arrêt sont fermés en position de travail et de transport. Le bras de relevage doit Le semoir doit être rangé dans une halle ou sous être déverrouillé et le robinets ouverts seulement un abris afin d‘éviter l‘accumulation d‘humidité en position basse et pour la rentrée en position dans la trémie, le dispositif de dosage et dans de transport.
  • Page 30: Manipulation

    Contrôlez et nettoyez régulièrement l‘aile de la Manipulation soufflerie et la grille de protection. Pneumatique Pronto AS Les encrassements sur la grille de protection Linstallation pneumatique se compose de la provoquent l‘engorgement des tuyaux à cause soufflerie, du sas de chute d‘un séparateur d‘air d‘une perte d‘air.
  • Page 31 Moteur de la soufflerie Pronto 6 AS La conduite d‘huile de fuite doit être raccordée au remorqueur sans pression ! Pression de retour huile de fuite max 5 bar ! Nombre de tours max 4000 t/min Moteur de la soufflerie Pronto 6 AS Entraînement hydraulique de la soufflerie...
  • Page 32: Soufflerie Avec Pompe À Arbre De Prise De Force

    Soufflerie avec pompe à arbre de Fonction La pompe entraîne le moteur hydraulique de prise de force la soufflerie. La soufflerie hydraulique est entraînée par une pompe à arbre de prise de force Un manomètre affiche la pression de travail dans La vitesse de rotation de la soufflerie augment l‘installation hydraulique.
  • Page 33 Réglage de la puissance de la soufflerie Contrôle et maintenance La vitesse de rotation de l‘arbre ne peut normale- Vérifiez le réglage du clapet d‘étranglement.  ment pas être réglée. C‘est pourquoi la capacité Veillez à une pression de retour max 2 bar ...
  • Page 34 Soufflerie avec pompe à arbre de prise de force Dérangement Cause possible Élimination Dommage de la suspension de la Usure normale Remplacer les paliers soufflerie Soufflerie a fonctionné avec une trop Ne jamais faire marcher la soufflerie haute puissance sans tuyaux pneumatiques raccordés Deséquilibrage de la roue Nettoyer ou remplacer la roue...
  • Page 35: Resserrer La Bride De La Soufflerie

    Resserrer la bride de la soufflerie Les vis au pouce du type No. 10 - 24 4.6 ne  doivent ici être serrées qu’avec 6,8 Nm au Le cône de serrage sur le moteur hydraulique maximum. de l’entraînement de la soufflerie peut, à cause Après avoir resserré...
  • Page 36: Trémie

    Si la machine est équipée avec un dispositif Trémie à engrais sec, les trémies ne doivent pas être La trémie peut être composée d‘un seul réservoir confondues lors du remplissage. pour la semence ou d‘un réservoir double pour La trémie avant est pour l‘engrais sec. Le dis- la semence et l‘engrais.
  • Page 37: Chambre De L'injecteur

    Chambre de l‘injecteur Distributeur Le doseur met la semence en circulation dans Le distributeur de semence est monté à l‘arrière la chambre de l‘injecteur. sur le semoir. Il distribue et conduit la semence Un couvercle rebattable est monté en bas. Pour vers les socs.
  • Page 38 Si des clapets magnétiques ou des coulisseaux Séparateur d‘air pour la commande de jalonnage sont montés Un séparateur d‘air est monté sur le passage dans les sorties fermées, ils doivent être montés du tuyau à la tour du distributeur. éventuellement dans d‘autres conduites. Le séparateur d‘air permet un meilleur rende- ment de l‘injecteur par la sortie d‘air et ainsi une Si les conduites de semences fermées sont sur-...
  • Page 39: Doseur

    Des rotors à cellules différents sont disponibles Doseur pour le semis des graines de différents calibres Le doseur HORSCH est constitué seulement et différents débits de semis. Le choix des rotors de quelques pièces et peut être démonté sans est indiqué dans le tableau du chapitre “Essai outil.
  • Page 40: Echange Du Rotor

    Le doseur est fermé en dessous par le canal d’alimentation. C’est dans celui-ci que les grai- nes sont entraînées par le flux d’air. Pendant l’essai de débit les graines sont pré- levées du doseur par l’ouverture dans le canal d’alimentation. La fermeture doit ensuite être refermée hermé- tiquement.
  • Page 41: Contrôle De La Lèvre D'étanchéité

    Contrôle de la lèvre d’étanchéité Rotor pour petites graines Une lèvre d’étanchéité défectueuse ou Les rotors pour les petites graines sont compo- une tôle d’appui mal montée entraîne sés des disques à alvéoles, des pièces d’écar- des erreurs de dosage du semis. tement et de l’arbre d’entraînement.
  • Page 42 Lorsqu’on monte ou démonte les rotors, les Faire coulisser ensuite la rondelle de blocage. protections antitorsion doivent être tournées Si le rotor est monté correctement, les disques vers la découpe dans le boîtier. à alvéoles peuvent juste tourner librement entre les pièces d’écartement.
  • Page 43: Brosses Pour Le Colza

    Brosses pour le colza Grosses graines Les brosses pour le colza nettoient les disques Pour les grosses graines (maïs, haricots, pois à alvéoles dans les rotors pour les petites grai- etc.) un déflecteur est monté à la place des nes. brosses pour le colza.
  • Page 44: Doseur Avec Écluse D'injecteur

    En cas extrême, la surpression peut bloquer le Doseur avec écluse d’injecteur flux des semences dans la trémie et entraîner Dans les machines munies d’une trémie normale l’arrêt du semis. et d’un canal d’alimentation avec injecteur, les doseurs sont équipés d’un couvercle V2A avec C’est pourquoi il faut toujours contrôler fraisures.
  • Page 45: Entretien Du Doseur

    Entretien du doseur Affectation des plots de connexion sur le module du moteur avec câble gris blindé Le doseur ne nécessite pas d’entretien spéci- fique. Broche n° câble Pour éviter des temps d’immobilisation dus à des orange et bleu réparations, il est recommandé après la saison blanc et blanc/noir ou de nettoyer et de contrôler le fonctionnement du blanc et marron...
  • Page 46: Unité De Socs

    Sur les sols mouillés ou souples, la précontrainte Unité de socs des disques de coutre ne doit pas être trop L‘unité de socs se compose du bras, des socs grande afin qu‘ils ne se bloquent pas et s‘usent et de la roue plombeuse. que d‘un côté.
  • Page 47 Veillez aussi à la fonction du décrotteur. S‘il Uniformeur est déjà usé et qu‘une arête d‘usure s‘est déjà L‘uniformeur fixe la semence dans le lit et la formée, elle ne doit pas se trouver à l‘extérieur presse légèrement. sur le bord tranchant car alors le réajustement Lors de conditions humides et de sols collants, automatique n‘est plus possible.
  • Page 48: Calibrage

    Calibrage Réglage Le processus de calibrage doit être effectué uniquement quand la machine est abaissée et Profondeur de semis immobile. La profondeur de semis est déterminée par la position du bras de relevage hydraulique et N‘utilisez pas d‘agents désinfectants l‘ajustage de la pression sur les socs. collants avec la semence.
  • Page 49 Réglage de la pression des socs Réglage de la profondeur Avec l‘ajustage, la pression des socs peut être Afin que le réglage de la profondeur puisse augmentée en retirant la broche de réglage. se faire en condition d’épandage, les outils de Si la pression est trop grande, on atteint le préparations doivent aussi être abaissés en contraire et le châssis est soulevé...
  • Page 50: Outils De Travail Préparatoire

    Outils de travail préparatoire Réglage en profondeur : L‘ajustage des réglages doit se faire selon les conditions du sol c‘est pourquoi elle est détermi- née dans le champ en position de travail. Plus le sol est dur et la graine profonde, plus haute doit être la pression.
  • Page 51: Consignes De Travail

    Rangement de la machine Consignes de travail Afin d‘éviter les dégâts dus à l‘humidité, la Vitesse de travail madhine doit être rangée si possible dans une Avec la machine Pronto AS vous pouvez avan- halle ou un abris. cez avec une grande vitesse. Déposez la machine sur un sol plat et fer- ...
  • Page 52: Contrôles

    Contrôles Outils de travail : Est-ce que les socs, griffes (pièces d‘usure)  La qualité du travail de semence dépend prin- et autres outils de travail et accessoires en cipalement des réglages et des contrôles avant bon état ? et pendant l‘épandage et de l‘entretien et de la Est-ce que les socs ont encore suffisamment ...
  • Page 53 Est-ce que le séparateur d‘air sur la tour est  bouché et encrassé ? Est-ce que le clapet d‘étranglement selon  l‘exécution ouvert et pour les trémies double le clapet d‘air sur le distributeur en position centrale ? Doseur : Est-ce que les lèvres d‘étanchéité...
  • Page 54: Equipement Supplémentaire

    Equipement supplémentaire Réglage de la profondeur La profondeur peut être réglée sur le support au moyen d‘un boulon et de trous de réglage. Jalonneur de pré-levée Dans le trou du haut, le bras est bloqué et le Les jalonneurs de pré-levée marquent les sillons marquage est déclenché.
  • Page 55: Packer

    Packer Griffes arrières Le packer densifie et aplanit le sol avec les La griffe est conduite à l‘arrière par les roues disques de coutre. plombeuses, les supports sont amortisés et fixés Le packer peut en tant qu‘arbre intermédiaire ou séparément au bâtis des socs. sur la largeur totale être monté...
  • Page 56: Ajustage Hydraulique De La Pression

    Ajustage hydraulique de la pression L‘ajustage hydraulique de la pression est com- mandée depuis le remorqueur avec une com- mande propre. Ajustage hydraulique de la pression Effaceur de traces Les dents de l‘effaceur de traces effacent les tra- ces du remorqueur et nivèle le sol lors de traces profondes dans le lit de semence souple.
  • Page 57: Vis De Remplissage

    Vis de remplissage Manipulation Ne mettez jamais les mains dans la vis Le dispositif de remplissage se compose d‘une quand elle tourne ! moitié de vis fixe et d‘une moitié pliable. Verrouillez toujours la fermeture de l‘excentrique ! Elle permet le remplissage simple et rapide de Lors de transport sur route, la vis doit la trémie.
  • Page 58: Dispositif À Engrais Sec

    Dispositif à engrais sec Réglage de la profondeur La profondeur souhaitée de l‘engrais doit être Avec la double trémie, l‘engrais sec peut être adaptée dans le champ aux conditionx du sol. épandé en même temps que la graine. L‘engrais Les socs d‘engrais sont ajustables en profondeur est déposé...
  • Page 59: Semer Sans Engrais

    Semer sans engrais Si vous semez sans engrais, la quantité d‘en- grais doit être réglée sur 0 Kg/ha dans le Drill- Manager. Les socs d‘engrais peuvent être verrouillés en position relevée avec un robinet (voir plan hydr.) Sur le tube du distributeur, l‘air doit être dirigé sur le doseur pour la semence.
  • Page 60: Dispositif De Freinage

    En cas de perte de pression, l‘effet de Dispositif de freinage freinage de la machine diminue. Le semoir peut être équipé d‘un frein à air comprimé. C‘est pourquoi la machine doit être rangée de sorte qu‘elle ne puisse pas rouler même sans Celui-ci est conçu comme frein à...
  • Page 61 Réglez la force de freinage Le régulateur de la force de freinage réduit la pression de freinage commandée selon le ré- glage de la valve. Le réglage doit être fait manuellement et en accord avec l‘état de charge. Lors de transport sur la route, le réservoir doit être vide donc le levier doit aussi se trouver sur „vide“.
  • Page 62: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Intervalles d’entretien Les intervalles d’entretien sont déterminés par de nombreux facteurs différents. Respectez les consignes de sécurité Ainsi par ex. les différentes conditions d’utilisa- afférant à l’entretien et à la mainte- tion, les influences atmosphériques, les vitesses nance.
  • Page 63: Graissage De La Machine

    Une utilisation des lubrifiants et produits mi- concessionnaires et le personnel du service néraux qui est conforme aux prescriptions ne après-vente de la société Horsch sont à votre représente pas de danger pour la santé. disposition pour vous aider. Il faut cependant éviter des contacts prolongés avec la peau ou d’en inhaler les vapeurs.
  • Page 64: Aperçu De La Maintenance

    Aperçu de la maintenance Aperçu de la maintenance du Pronto 6 AS après les premières heures Consignes de travail Intervalle d‘exploitation Contrôlez la bonne tenue de toutes les et resserrez les assemblages par vis vis et fiches de raccordement En exploitation Soufflerie Étanchéité, fonction, réglage vitesse de rotation...
  • Page 65 Aperçu de la maintenance du Pronto 6 AS Packer Pneus Vérifiez l‘état, la fixation et la pression (AS 2,0 bar) avant l‘utilisation Arbre des packers Vérifiez l‘état, la fixation et la douceur de avant l‘utilisation fonctionnement Frein Conduites et tuyaux de freins Contrôlez s‘il y a des endommagements des points...
  • Page 66: Points De Graissage

    Aperçu des points de graissage du Pronto AS Points de graissage Nombre Intervalle Flèche sur l‘articulation à deux points quotidiennement Boulons du châssis de fermeture 50 heures Boulons et cylindre de fermeture 50 heures Arbre de levée quotidiennement Rouleau des packers quotidiennement Boulons du doigt aligneur quotidiennement...
  • Page 67 Cylindre et châssis de fermeture du semoir Cylindre et châssis de fermeture de la machine Point de pivotement du jalonneur et des paliers du Disque du jalonneur packer Arbre des freins Tuyau du distributeur (ill. semblable)
  • Page 68: Couples De Serrage Des Vis - Vis Métriques

    Couples de serrage des vis - vis métriques Couples de serrage des vis - vis métriques en Nm Dimens. Type des vis - vis métriques en Nm Ecrous ø mm de roue/ 10.9 12.9 Boulons de roues 0,50 0,70 0,80 10,4 1,00 10,4...
  • Page 69: Couples De Serrage Des Vis - Vis Au Pouce

    Couples de serrage des vis - vis au pouce Couples de serrage des vis - vis au pouce en Nm Diamètre des vis Résistance 2 Résistance 5 Résistance 8 Pas de marquage de la tête 3 marques sur la tête 6 marques sur la tête Pouce Filet à...

Ce manuel est également adapté pour:

23651250

Table des Matières