Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

ANLEITUNG FÜR EINBAU, BEDIENUNG UND WARTUNG
KESSEL-Fettabscheider EasyClean
ground Standard NS 25/30/35
Fettabscheider EasyClean ground
Standard nach EN 1825 NS 25/30/35
zum Einbau ins Erdreich
Installation
der Anlage wurde durchgeführt von Ihrem Fachbetrieb:
Name/Unterschrift
Stand 2019/02
All manuals and user guides at all-guides.com
Inbetriebnahme
Einweisung
Datum
Ort
D
GB Page 17
F
I
NL
PL Strona 81
Art.-Nr.
93925/120 (B/D)
93930/120 (B/D)
93935/120 (B/D)
Produktvorteile
entsprechend EN 1825
einfache und schnelle
Montage
geringes Gewicht
100% Beständigkeit
gegenüber aggressiven
Fettsäuren
leichter Transport
teleskopisches Aufsatzstück
zur Anpassung an das
Bodenniveau
Stempel Fachbetrieb
Sach-Nr. 010-223
Seite 1
Page 33
Pagina 49
Pagina 65

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kessel EasyClean ground NS 25

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com ANLEITUNG FÜR EINBAU, BEDIENUNG UND WARTUNG Seite 1 KESSEL-Fettabscheider EasyClean GB Page 17 Page 33 ground Standard NS 25/30/35 Pagina 49 Pagina 65 PL Strona 81 Art.-Nr. Fettabscheider EasyClean ground 93925/120 (B/D) Standard nach EN 1825 NS 25/30/35...
  • Page 2 ....................Seite 16 Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt von KESSEL entschieden haben. Die gesamte Anlage wurde vor Verlassen des Werkes einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Prüfen Sie bitte den noch sofort, ob die Anlage vollständig und unbeschädigt bei Ihnen angeliefert wurde.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Das Personal für Einbau, Montage, Bedienung, Wartung und Reparatur muss die entspre- chende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen. Verantwortungsbereich, Zuständigkeit und die Überwachung des Personals müssen durch den Betreiber genau geregelt sein. Die Betriebssicherheit der gelieferten Anlage ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwen- dung gewährleistet.
  • Page 4 Allgemein 2.1 Einsatzbereich 2.3 Anlagenbeschreibung Die Abscheider sind unter festgelegten Bedingungen, siehe Die KESSEL-Fettabscheideanlagen EasyClean ground Kapitel „Einbau und Montage“, ausschließlich zum Erdein- Standard bestehen aus dem Fettabscheider selbst und bau im Freien oder unterhalb der Bodenplatte in gut belüf- einem integrierten Schlamm fang.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Technische Daten 3.1 Einbauvorschlag (für Klasse B) Abbildung zeigt NS 25 3.2 Maßzeichnung Gewicht Gewicht Gewicht Gewicht SDR-Zuordnung von Zu-/Ablaufrohren T = Einbautiefe Nenn- OD = Aussendurchmesser größe Ø Material Wandstärke 795 kg PE 80 665 kg 695 kg...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Verpackung, Transport und Lagerung Das Kapitel Sicherheitshinweise ist zu beachten! • Die Behälter sind gegen unzulässige Lageveränderungen während der Beförderung zu sichern. Durch die Art der 4.1 Verpackung Befestigung dürfen die Behälter nicht beschädigt werden. Eine Verpackung der Behälter zum Zwecke des Transports bzw.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Einbau und Montage Während der Zwischenlagerung des Fettabscheiders 5.2 Verfüllmaterial sowie bis zum Abschluss der Einbauarbeiten müssen an der Baustelle geeignete Sicherungsmaßnahmen getroffen Unterbau: Bruchschotter (Körnung 0-16 mm) Sand (Körnung ≤ 2 mm) werden, um Unfälle und Beschädigungen des Fettabschei- Behälterbett: ders zu verhindern.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Einbau und Montage Verfüllung der Baugrube und Füllen des Behälters Füllen des Behälters und Verfüllung der Baugrube Die Verfüllung des Behälters hat lagenweise mit Schotter Um Verformungen des Behälters zu vermeiden, muss das 0/16 zu erfolgen, wobei in Schichten von max.
  • Page 9 Vor dem Einstecken 15° anfasen, Für größere Einbautiefen ist das dafür vorgesehene spe zielle um Beschädigungen an der Dichtung zu vermeiden, Auf- KESSEL-Zwischenstück (Art.-Nr. 917460), Aufbau höhe 500 satzstück ist bis 5° neigbar. Dichtung einfetten und an- mm zu verwenden.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Einbau und Montage 5.6 Einbau SonicControl Im Zuge der Erdarbeiten ist ein PE-HD-Leerrohr DN 40 minimiert werden. Für eventuelle nachträgliche Kabel- (DA 50 mm) zu verlegen. Hierzu ist der Behälter mit einer verlegungen kann ein Kabeldurchzugsdraht mit eingelegt Sägeglocke mit 60 mm anzubohren.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Inbetriebnahme 6.1 Anlage in Betriebsbereitschaft setzen 3. Einweisung: Die Anlage ist vor der Zuführung von fetthaltigem Abwasser - Information zur Entsorgung - vollständig zu reinigen - Praktische Vorführung der Bedienungsmöglichkeiten (einschließlich Zu- und Abläufen; Fest- und Grobstoffe - Funktionsprüfung sind zu entfernen), falls notwendig auch leer zu pum- - Hinweis auf Entsorgungsintervalle...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Entsorgung 7. Entsorgung Die abfallrechtlichen Bestimmungen bei der Entsorgung der Das Kapitel Sicherheitshinweise beachten! aus der Anlage entnommenen Stoffe sind zu beachten. Folgende Maßnahmen sind in Verbindung mit der Entsor- Achtung: Nur die richtige und rechtzeitige Entsorgung der gung durchzuführen: Anlage gewährleistet eine gute Funktion! - vollständige Entleerung und Reinigung des Schlammfan-...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Wartung und Überprüfung (Generalinspektion) 8.3 Dichtheitsprüfung benetzte Oberfläche Wasseroberfläche benetzte Ober äche NS 25 8,2 m 2,7 m innere Wandober äche des Behälters NS 30 8,2 m 2,7 m NS 35 5,62 m 2,17 m Aufsatzstück 1,59 m...
  • Page 14 915 880 A 915880 B 915880 D *400-1300 915 880 A-200 915880 B-200 915880 D-200 * Minimale Einbautiefe erreichbar durch Absägen KESSEL-Zwischenstück aus Kunststoff Art.Nr. 915402 für vertieften Einbau KESSEL-Verlängerungsstück Für vertieften Einbau Aufstockhöhe max. 600 mm (kürzbar). Fabrikat: KESSEL Ausführung...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Ersatzteile und Zubehör KESSEL-Verlängerungsstück Ø 600 ‡750 aus Kunststoff ‡647 Aufstockhöhe Art.Nr. 500 mm 917 460 ‡627 KESSEL-Verlängerungsstück Ø 800 ‡950 aus Kunststoff Ø 647 Aufstockhöhe Art.Nr. 500 mm 917 480 ‡823 KESSEL-Abdeckplatte Art.Nr.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Anlagenpass / Werksabnahme Anlagenpass / Werksabnahme 010-223 16/96 2019/02...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS KESSEL-Grease Separator EasyClean ground Standard NS 25/30/35 Art.-# Grease Separator EasyClean ground 93925.120 (B/D) Standard according to EN 1825 and DIN 93930.120 (B/D) 4040-100 for underground installation 93935.120 (B/D)
  • Page 18 ....................Page 32 Dear Customer, Before the KESSEL Euro Separator is installed and placed in operation please carefully read and follow all of the instruc- tions contained in this Installation, Maintenance and User’s Manual. Upon delivery of the Euro Separator please thoroughly inspect the separator to make sure that it has not been damaged during shipping.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Safety Instructions Personnel used for installation, assembly, operation, maintenance and repair must have the cor- responding qualifications for such work. Areas of responsibility and the supervision of personnel must be clearly specified by the operator. The operating safety of the system supplied is only ensured in the event of proper use.
  • Page 20 2.1 Application 2.3 Separator description The separators are under specified conditions, see chapter The KESSEL Grease Separator EasyClean ground Standard "Installation and assembly“, determined exclusively for ground consists of a grease separator with integrated sludge trap. The installation outdoors or underneath the bottom plate in a well separator as well as the internal components are manufactured ventilated area.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Technical Data 3.1 Installation Illustration (class B) Fig. shows NS 25 3.2 Dimensioned drawing D = Installation depth Weight Weight Weight SDR assignment of inlet / outlet pipes Weight Ø = Outer diameter Ø...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Packaging, transport and storage The chapter "Safety instructions" must be heeded! • The tanks must be secured against undue dislocations during transport. The manner of fastening may not dama- 4.1 Packaging ge the tanks. Packaging the tanks for the purpose of transport or storage 4.3 Storage is not necessary if the following points are observed.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Installation and assembly During the intermediate storage of the grease separator The specifications in DIN EN 124 and DIN EN 476 must always and until completion of the installation work, suitable sa- be fulfilled. feguarding measures must be taken at the building site to prevent accidents and damage to the grease separator.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Installation and assembly Inserting and connecting the tank Placement The tank must be inserted into the prepared excavation pit, The tanks must be placed without impact into the excavation aligned opposite the designated drainage pipe, levelled and pit with the aid of suitable equipment and set down onto the connected permanently watertight to the drainage pipes.
  • Page 25 For larger installation depths, the special KESSEL adapter (art easy to service. Before insertion, chamfer by 15° to avoid da- no.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Installation and assembly 5.6 Installation of SonicControl During ground-moving work, a PE-HD cable conduit DN 40 wire can be included for any later cable installation. The cable (outer dia. 50 mm) must be laid. For this purpose, the tank must can be extended to a max.
  • Page 27 H and-over of installation and user’s manual. by a licensed tradesman although upon request can be hand- led by a KESSEL representative. The handover certificate will be provided to you by your The following personnel should be on hand when the initi-...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Disposal 7. Disposal The following measures should be taken when disposing a grease separator: The chapter 'Safety instructions' must be heeded. - Complete disposal and internal rinsing/cleaning of the separator Important - a proper and timely disposal of the separator - Automated separators with disposal and cleaning systems insures that the system operates properly and as designed.
  • Page 29 Extension piece Art.-Nr. 860121 Art.-Nr. 860125 Art.-Nr. 860122 Ø 600 Ø 800 Art.-Nr. 917460 Art.-Nr. 917480 KESSEL recommends, in order to to facilitate leak tests (placement of shut-offs), to incorporate a revi- sion chamber shortly before the separator. 010-223 2019/02 29/96...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Accessories / Replacement parts KESSEL-Sampling Chamber B=400 for connection to separator systems For underground installation, free flowing sample availability. For installation depths T=…. DN 100 / 150 inlet / outlet (required size cut off on-site), connection to SML pipe according to DIN 19522.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Accessories / Replacement parts KESSEL-Extension Ø 600 ‡750 from polyethylene ‡647 Extension height Art.no 500 mm 917 460 ‡627 KESSEL-Extension Ø 800 ‡950 from polyethylene Ø 647 Extension height Art.no 500 mm 917 480 ‡823...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Separator characteristics Separator characteristics 010-223 32/96 2019/02...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS DE POSE ET D‘UTILISATION Séparateur à graisses EasyClean ground Stan- dard NS 25/30/35 N° de référence Séparateur à graisses conforme à 93925/120 (B/D) EN 1825 et DIN 4040-100 pour pose à 93930/120 (B/D) enterrer 93935/120 (B/D) Avantages du produit Certifié...
  • Page 34 ....................Page 48 Cher client, Avant la pose et la mise en service du séparateur KESSEL Euro, veuillez lire attentivement et respecter toutes les instruc- tions contenues dans ce manuel de pose, de maintenance et d‘utilisation. Dès la réception de votre séparateur Euro, veuillez procéder à une inspection minutieuse afin de vous assurer qu‘il n‘a pas été...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de sécurité Le personnel chargé de la pose, du montage, de l‘utilisation, de la maintenance et la réparation du séparateur doit être qualifié pour ce type de travaux. Il incombe à l‘exploitant de définir clai- rement les responsabilités du personnel ainsi que la supervision.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Généralités 2.1 Domaine d‘application 2.3 Description du séparateur Les séparateurs sont exclusivement destinés à une pose à Le séparateur à graisses EasyClean ground standard de KES- enterrer en plein air ou sous la dalle de fondation dans des SEL est composé...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques techniques 3.1 Schéma de pose (classe B) La figure montre le modèle NS 25 3.2 Dessin coté D = profondeur de pose Poids Poids Affectation des conduits d‘arrivée / de sortie SDR Poids Poids Ø...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com Emballage, transport et stockage Respecter le chapitre « Consignes de sécurité » ! •Éviter les chocs pendant le levage, le déplacement et la 4.1 Emballage dépose des bacs. En cas d‘utilisation d‘un chariot élévateur à fourches, attacher les bacs solidement pendant le dépla- Il n‘est pas nécessaire d‘emballer les bacs en vue de les cement.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com Pose et montage Prévoir des mesures de protection appropriées sur le chantier - Polypropylène (PP) suivant DIN EN 1852-1 pendant l‘entreposage intermédiaire du séparateur à graisses Les spécifications des normes DIN EN 124 et DIN EN 476 ou les et jusqu‘à...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Pose et montage Mise en place et raccordement du bac Mise en place Le bac doit être placé sur le fond plat de l‘excavation, aligné Les bacs doivent être placés sans à-coups dans l‘excavation à à...
  • Page 41 à l‘aide d‘une laque vibrante à plat et d‘une plaque en acier placée sur la rehausse. Pour les profondeurs de pose plus élevées, utiliser l‘adaptateur spécial KESSEL (n° de référence 917460), profondeur de pose de 500 mm. Auf der Rückseite der Ne pas graisser l‘extérieur du joint...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Pose et montage 5.6 Montage du SonicControl Un tire câble peut être fourni pour faciliter la pose ultérieure de câbles. Le câble peut être rallongé jusqu‘à max. 30 m. Une fois Un conduit de câbles en PE-HD DN 40 (diamètre ext. de 50 mm) que le câble est introduit dans le conduit jusqu‘au gestionnai- doit être posé...
  • Page 43 L e séparateur doit être remis en service en étant rempli par un revendeur agréé ou, sur demande, par un représentant avec de l‘eau froide propre. de KESSEL. •  R emise du manuel d‘installation et d‘utilisation. Les personnes suivantes doivent être présentes lorsque les Le certificat de réception vous sera remis par votre...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com Évacuation 7. Évacuation Les mesures suivantes doivent être prises lors de la vidange complète d‘un séparateur à graisses: Respecter le chapitre « Consignes de sécurité ». - Vidange complète et rinçage / nettoyage interne du séparateur.
  • Page 45 Ø 800 N° de référence Ø 600 860125 ce860122 N° de référence 860121 N° de référence 917480 917460 KESSEL recommande d‘installer un regard de visite en amont du séparateur afin de faciliter les tests d‘étanchéité (robinets d‘arrivée). 010-223 2019/02 45/96...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com Accessoires / pièces de rechange Regard de prélèvement KESSEL B=400 à raccorder aux séparateurs Pour la pose à enterrer, échantillonnage gratuits disponibles. Pour des profondeurs de pose T=…. Arrivée / sortie DN 100 / 150 (découpe requise sur site), raccordement de la conduite SML suivant DIN ...
  • Page 47 N° de référence tampon classe A 916 801 tampon classe B 916 802 tampon classe D 916 803 Clé d‘ouverture 915 595 KESSEL-SonicControl N° de référence 917 821 Kit de raccordement de conduite KESSEL Art.No. 917 822 010-223 2019/02 47/96...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com Label de l´installation/contrôle technique en usine Caracteristiques du séparateur 010-223 48/96 2019/02...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO Separatore dei grassi KESSEL EasyClean ground Standard NS 25/30/35 Codice articolo Separatore dei grassi EasyClean ground 93925.120 (B/D) ground Standard a norma EN 1825 e DIN 93930.120 (B/D) 4040-100 per l’installazione interrata...
  • Page 50 10. Caratteristiche dell’impianto separatore ................... Pagina 64 Stimato cliente, prima di mettere in funzione l’impianto separatore Euro KESSEL, La preghiamo di leggere accuratamente le presenti Istruzioni per l’installazione, la manutenzione e l’uso e di attenersi a quanto indicato. Controlli immediatamente se l’impianto separatore Euro Le è stato fornito privo di danni.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com Indicazioni per la sicurezza Il personale incaricato dell’installazione, del montaggio, del comando, della manutenzione e della riparazione deve disporre delle qualifiche adeguate allo svolgimento di tali lavori. Le aree di responsabilità e la supervisione del personale devono essere specificate chiaramente dall’esercente.
  • Page 52 2.3 Descrizione del separatore Gli impianti separatori sono destinati esclusivamente all’ins- Il separatore dei grassi EasyClean ground KESSEL si compone tallazione interrata all’esterno o in dipendenza dalla piastra di del separatore dei grassi e di un contenuto delle acque reflue fondazione in un’area ben ventilata nel rispetto di specifiche...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Dati tecnici 3.1 Illustrazione dell’installazione (classe B) La fig. mostra la variante NS 25 3.2 Disegno profondità di posa Ø = diametro esterno Peso Peso Peso Peso Assegnazione SDR dei tubi di entrata/uscita Ø...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com Imballaggio, trasporto e magazzinaggio Deve essere rispettato il capitolo “Indicazioni per la sicu- piattaforma di carico di un autocarro. Durante il trasporto, rezza”! le cinghie di spedizione devono essere saldamente col- legate all’entrata e all’uscita! 4.1 Imballaggio •...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com Installazione e montaggio Durante il magazzinaggio temporaneo del separatore dei 5.2 Materiale di riempimento grassi e fino al completamento del lavoro di installazione, devono essere prese delle misure di sicurezza adeguate Sostrato: ghiaia limosa (granulometria 0-16 mm) sabbia (granulometria ≤...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com Installazione e montaggio Inserimento e collegamento del contenitore Collocazione Il contenitore deve essere inserito nello scavo preparato, allineato I contenitori devono essere collocati senza impatti nello scavo opposto al tubo di drenaggio previsto, livellato e connesso a tenuta con l’aiuto di equipaggiamenti adatti e appoggiati sul letto di base stagna permanente ai tubi di drenaggio.
  • Page 57 (allineamento con la superficie calcestruzzo rinforzato. L’apposito progetto della cassaforma e superiore del terreno). La regolazione di precisione all’altezza il disegno del rinforzo possono essere forniti da KESSEL. finale avviene quindi con le viti di regolazione. La pendenza del Non ingrassare il Auf der Rückseite der...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com Installazione e montaggio 5.6 Installazione di SonicControl lina. Una sonda tira-cavi può essere inclusa per le future installazioni Durante i lavori di movimento terra deve essere posato un di cavi. Il cavo del può essere allungato fino a 30 m al massimo. condotto per cavi PE-HD DN 40 (diametro esterno di 50 mm).
  • Page 59 •  C onsegnare il manuale per l’installazione e l’uso. di KESSEL. Nel momento in cui vengono impartite le istruzioni iniziali per Il vostro fornitore di servizi vi fornirà il certificato di con- la messa in funzione dell’impianto separatore, è...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com Smaltimento 7. Smaltimento Smaltimento completo e lavaggio interno / Deve essere rispettato il capitolo “Indicazioni per la si- pulizia dell’impianto separatore curezza”. Gli impianti separatori automatici con sistemi di smaltimen- Attenzione – il funzionamento ottimale dell’impianto separa- to e pulizia dovrebbero essere controllati per verificare che tore viene unicamente garantito dall’esecuzione dello smal- funzionino adeguatamente.
  • Page 61 Ø 800 860121 860125 860122 Codice articolo Codice articolo 917460 917480 KESSEL, al fine di facilitare i prova di ermeticità rispetto alla permeabilità (collocazione di intercet- tazioni), raccomanda di incorporare un pozzetto di revisione poco prima dell’impianto separatore. 010-223 2019/02 61/96...
  • Page 62 Altezza di prolunga max. 600 mm Produttore:: KESSEL Codice articolo 915402 Pozzetto di prelievo KESSEL Ø 1000 m in materiale sintetico (polipropilene), per impianti separatori, per l’installazione interrata Ø entrata/uscita ... per tubi di materiale sintetico:- PE-HD (a norma DIN 19537));...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com Accessori/parti di ricambio Prolunga KESSEL Ø 600 ‡750 di polietilene ‡647 Altezza di prolunga Codice articolo 500 mm 917 460 ‡627 Prolunga KESSEL Ø 800 ‡950 di polietilene Ø 647 Altezza di prolunga...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com Caratteristiche dell’impianto separatore 010-223 64/96 2019/02...
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSAANWIJZING VOOR INBOUW, BEDIENING EN ONDERHOUD KESSEL-vetafscheider EasyClean ground Standard NS 25/30/35 Art.nr. Vetafscheider EasyClean ground 93925/120 (B/D) Standard conform DIN EN 1825 93930/120 (B/D) NS 25/30/35 voor plaatsing in de grond 93935/120 (B/D)
  • Page 66 Pagina 80 Geachte klant, Wij zijn blij dat u gekozen hebt voor een product van KESSEL. De gehele installatie is aan een strenge kwaliteitscontrole onderworpen voordat zij de fabriek verliet. Controleer toch onmiddellijk a.u.b. of de installatie volledig en onbeschadigd bij u geleverd is.
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheidsinstructies Het personeel voor inbouw, montage, bediening, onderhoud en reparatie moet de na- venante kwalificatie voor deze werkzaamheden bezitten. Verantwoordelijkheidsbereik, bevoegdheid en de controle over het personeel moeten door de exploitant nauwkeurig geregeld zijn. De bedrijfsveiligheid van de geleverde installatie is uitsluitend gewaarborgd bij voorge- schreven gebruik.
  • Page 68 2.1 Toepassingsgebied 2.3 Omschrijving van de installatie De afscheiders zijn onder vastgelegde voorwaarden, zie De KESSEL-vetafscheiderinstallaties EasyClean ground hoofdstuk „Inbouw en montage“, uitsluitend bestemd voor Standard bestaan uit de vetafscheider zelf en een geïnte- plaatsing in de grond buiten of onder de vloerplaat in goed greerde slibvanger.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com Technische gegevens 3.1 Inbouwvoorstel (voor klasse B) Op afbeelding staat NS 25 3.2 Maattekening T = inbouwdiepte Gewicht Gewicht Gewicht Gewicht SDR toewijzing van de inlaat / uitlaat pijpen Norm DN/OD = nominale doorlaat/buitendiameter ( Ø) Ø...
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com Verpakking, transport en opslag Het hoofdstuk Veiligheidsinstructies moet in acht worden de afscheider liggen (in- en afvoer)! genomen! - De tanks moeten tijdens het transport worden gebor- gd tegen ontoelaatbare plaatsveranderingen. De tanks 4.1 Verpakking mogen niet beschadigd raken door het soort bevestiging.
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com Inbouw en montage Tijdens de tussentijdse opslag van de vetafscheider en tot natie met DIN 19534-3, en met de voltooiing van de inbouwwerkzaamheden moe- - polyethyleen (PE) conform DIN EN 12666-1 in combinatie met ten op de bouwplaats geschikte beveiligingsmaatregelen DIN 19537-3 of worden getroffen om ongelukken en beschadigingen van...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com Inbouw en montage Plaatsing en aansluiting van de tank Vullen tank en opvullen bouwput De tank moet in de voorbereide bouwput worden geplaatst, op Om vervormingen van de tank te voorkomen moet het vullen de beoogde afvalwaterleiding worden uitgelijnd, in het water van de tank en het opvullen van de bouwput parallel worden worden uitgelijnd en permanent dicht op de afvalwaterleidin-...
  • Page 73 Vóór het inschuiven met 15° Voor grotere inbouwdiepten moet het daarvoor beoogde spe- afschuinen om beschadigingen bij de afdichting te voorko- ciale KESSEL-tussenstuk (art.nr. 917460), opbouwhoogte 500 men; opzetstuk is tot 5° kantelbaar. Vervolgens het opzetstuk mm worden gebruikt.
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com Inbouw en montage 5.6 Inbouw SonicControl Er moet in het kader van de grondwerkzaamheden een lege PE- worden. De verlenging van de kabel is tot max. 30 m mogelijk. HD-buis DN 40 (DA 50 mm) worden gelegd. De tank moet hier- Als de kabel de lege buis naar het schakelapparaat wordt inge- toe met een gatenzaag met 60 mm worden aangeboord.
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com Inbedrijfstelling 6.1 Installatie bedrijfsklaar maken 2. Voorbereiding op instructie en oplevering: - sanitaire installaties moeten uitgevoerd zijn Voordat vethoudend afvalwater wordt toegevoerd, moet de - de installatie moet bedrijfsklaar met water zijn gevuld installatie - het afvalverwerkingsbedrijf moet worden ontboden per - volledig worden gereinigd (inclusief toe- en afvoer;...
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com Afvalverwerking Afvalverwerking - bij vetafscheiderinstallaties met ledigings- en spoelvoorzi- ening: reiniging en functiecontrole uitvoeren, indien nodig vrije afvoer van de vulvoorziening conform DIN EN 1717 Het hoofdstuk Veiligheidsinstructies in acht nemen! controleren, Attentie: Een goede functie wordt uitsluitend gewaarborgd - aankoeking en afzettingen verwijderen, door het afval van de installatie correct en tijdig te verwer- - reiniging van de stankdichte afdekking en in voorkomende...
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com Onderhoud en controle (Algehele inspectie) Het hoofdstuk Veiligheidsinstructies moet in acht worden - uitvoering van de toevoerleiding van de afscheiderinstallatie genomen! als ontluchtingsleiding boven het dak - volledigheid en plausibiliteit van de registraties in het bed- 8.1 Onderhoud rijfsdagboek - bewijs dat de uit de afscheiderinstallatie gehaalde ingre-...
  • Page 78 915 880 A 915880 B 915880 D *400-1300 915 880 A-200 915880 B-200 915880 D-200 * Minimale inbouwdiepte bereikbaar door afzagen KESSEL-tussenstuk van kunststof Art.nr. 915402 voor verdiepte inbouw KESSEL-verlengstuk Voor verdiepte inbouw verhogingshoogte max. 600 mm (af te korten). Fabricaat: KESSEL Uitvoering Art.nr.
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com Onderdelen en accessoires KESSEL-verlengset Ø 600 ‡750 van polyethyleen ‡647 Verhogingshoogte Art.nr. 500 mm 917 460 ‡627 KESSEL-verlengset Ø 800 ‡950 avan polyethyleen Ø 647 Verhogingshoogte Art.nr. 500 mm 917 480 ‡823 KESSEL-afdekplaat Art.nr.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com Installatierapport / Oplevering 010-223 80/96 2019/02...
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUKCJA ZABUDOWY I OBSŁUGI KESSEL Separator tłuszczu EasyClean ground Standard NS 25/30/35 Nr art. Separator tłuszczu EasyClean ground 93925.120 (B/D) wg EN 1825 i DIN 4040-100 do zabudowy w 93930.120 (B/D) ziemi 93935.120 (B/D)
  • Page 82 ................................Strona 96 Szanowny Kliencie! Przed zabudowaniem i uruchomieniem separatora KESSEL Euro prosimy starannie przeczytać i stosować się do instrukcji zawartych w niniejszej instrukcji zabudowy, konserwacji i obsługi. Po otrzymaniu separatora EasyClean ground należy go dokładnie sprawdzić, aby upewnić się, że nie został on uszkodzony podczas transportu.
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com Zasady bezpieczeństwa Personel zajmujący się zabudową, montażem, obsługą, konserwacją i naprawą musi mieć odpowiednie kwalifikacje do wykonywania tych prac. Zakres odpowiedzialności i nadzoru personelu muszą zostać wyraźnie określone przez użytkownika. Bezpieczeństwo eksploatacji dostarczonej instalacji jest gwarantowane tylko pod warunkiem użycia zgodnie z przeznaczeniem.
  • Page 84 2.1 Zakres zastosowania 2.3 Opis separatora Separatory są w określonych warunkach, patrz rozdział „Zabudo- Separator tłuszczu KESSEL EasyClean ground składa się z sepa- wa i montaż”, przeznaczone wyłącznie do zabudowy w ziemi poza ratora tłuszczu ze zintegrowanym osadnikiem. Separator oraz we- budynkami lub pod płytą...
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com Dane techniczne 3.1 Propozycja zabudowy (klasa B) Rysunek przedstawia NS 25 3.2 Rysunek wymiarowy głębokość zabudowy Ø = Ciężar Ciężar Ciężar Ciężar Przyporządkowanie SDR przewodu dopływ./odpływowego średnica zewnętrzna Ø Materiał Grubość ściany **TEÜ = GPZ = Głębokość przykrycia ziemią PE 80 665 kg 765 kg...
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com Opakowanie, transport i magazynowanie Przestrzegać rozdziału „Zasady bezpieczeństwa”! • Podczas transportu pasy powinny być mocno przymocowa- 4.1 Opakowanie ne do dopływu i odpływu! Zabezpieczyć zbiorniki urządzenia przed przemieszczeniem się podczas transportu. Opakowanie zbiorników urządzenia na czas transportu nie jest 4.3 Magazynowanie konieczne pod warunkiem przestrzegania następujących wa- runków.
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com Zabudowa i montaż Podczas magazynowania pośredniego separatora tłuszczu do 5.2 Materiał wypełniający chwili zakończenia prac związanych z zabudową należy pod- jąć środki bezpieczeństwa na placu budowy w celu uniknięcia Podłoże: żwir pylasty (ziarnistość 0-16 mm) nieszczęśliwych wypadków i uszkodzenia separatora tłuszczu.
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com Zabudowa i montaż Włożenie i podłączenie zbiornika urządzenia Włożenie Włożyć zbiornik do przygotowanego wykopu, ustawić naprzeciwko Zbiorniki urządzenia należy wkładać bez wstrząsów do wykopu przy przewidzianego przewodu kanalizacyjnego, wyrównać i podłączyć na pomocy odpowiedniego wyposażenia i stawiać na podsypce (patrz stałe wodoszczelnie do przewodów kanalizacyjnych.
  • Page 89 W przypadku większych głębokości zabudowy należy użyć przewidzianej specjalnie do tego Nasada teleskopowa KESSEL celu przejściówki firmy KESSEL (nr art. 917460), wysokość zabudowy Nasadę teleskopową należy skrócić na tyle, aby wszystkie zabu- 500 mm.
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com Zabudowa i montaż 5.6 Zabudowa SonicControl kabla do długości maks. 30 m. Przy przeciąganiu kabla w rurze elekt- roinstalacyjnej do urządzenia sterującego należy mocno dociągnąć Podczas robot ziemnych należy położyć rurę elektroinstalacyjną połączenie śrubowe kabla na zamknięciu rury. PE-HD DN 40 (średnica zewnętrzna 50 mm).
  • Page 91 Uruchomienie separatora wykonuje zazwyczaj autoryzowany •  P rzekazać instrukcję zabudowy i obsługi. handlowiec lub na życzenie przedstawiciel firmy KESSEL. Poniższy personel powinien być dostępny, gdy wydawane są inst- Akt przekazania zostaje wręczony klientowi przez usługo- rukcje wstępne dotyczące uruchomienia separatora: dawcę...
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com Usuwanie 7. Usuwanie Całkowite usunięcie zawartości separatora / Przestrzegać rozdziału „Zasady bezpieczeństwa”. i wewnętrzne płukanie Ważne: tylko prawidłowe usunięcie zawartości separatora, które Zautomatyzowane separatory z systemem usuwania i czyszcze- zostało wykonane w odpowiednim terminie, gwarantuje prawi- nia należy sprawdzić...
  • Page 93 Element przedłużający Nr art. 860121 Nr art. 860125 Nr art. 860122 Ø 600 Ø 800 Nr art. 917460 Nr art. 917480 Firma KESSEL zaleca wykonanie włazu kontrolnego przed separatorem, umożliwiającego wykonywanie ba- danie szczelności (umieszczenie zestawu baniek). 010-223 2019/02 93/96...
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com Akcesoria / części zamienne Studzienka do pobierania próbek KESSEL B=400 do po- dłączenia Do zabudowy w ziemi free flowing sample availability. Głębokość zabudowy T = ... Dopływ/odpływ DN 100/150 (dopasowanie na placu budowy), podłączenie do przewodu SML wg DIN 19522.
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com Akcesoria / części zamienne Element przedłużający KESSEL Ø 600 ‡750 Polietylen ‡647 Wysokość elementu przedłużającego Nr art. 500 mm 917 460 ‡627 Element przedłużający KESSEL Ø 800 Polietylen ‡950 Ø 647 Wysokość elementu przedłużającego Nr art.
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com Właściwości separatora Karta odbioru fabrycznego 010-223 96/96 2019/02...