Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour SILENT powerCAM EC:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

SILENT powerCAM EC
Quick Start Guide
Made in Germany
DE
EN
FR
IT
ES
PT
TR
RU
ZH
JA
KO
AR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Renfert SILENT powerCAM EC

  • Page 1 SILENT powerCAM EC Quick Start Guide Made in Germany...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 3 Die Abluft muss mit dem optionalen Abluftschlauch (A) direkt aus einem Unterschranksystem heraus geführt werden, wenn bestehende Abluftöffnungen nicht den folgenden Abbildungen (B, C) entsprechen. The exhaust air must be allowed to escape directly from the cupboard by means of the optional- ly available exhaust air duct (A) if the existing opening vents do not correspond to the following pictures (B, C).
  • Page 4 ...
  • Page 5  min. 250 x 120 mm min. 10 x 5 inch...
  • Page 6 ...
  • Page 7 LED1 LED2 LED3 LED4 Selbstdiagnose durchführen Activate self-diagnosis Effectuer un autodiagnostic Eseguire l‘autodiagnosi LED1 LED1 LED2 LED3 LED2 LED4 LED3 Ejecutar autodiagnóstico Выполнение самодиагностики T1a/T1b 3 Sec. T1a/T1b LED1 LED2 LED3 LED4 LED1 LED2 LED3 LED4 Signalton EIN Signalton AUS Signal sound ON Signal sound OFF Signal acoustique ON...
  • Page 8 LED3 LED4 Zeitintervall für Vollanzeige der Staubschublade / Blinksignal 1 x - 5 x Time Interval for “Full” Display Dust Drawer / Blink signal 1 x - 5 x 10 h Réglage de la périodicité pour l’affichage « Tiroir à poussière plein » / Signal clignotant 1 x - 5 x 50 h Intervallo di indicazione cassetto raccogli-polvere pieno /...
  • Page 9 Jede über die in dieser Anleitung hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden. Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der...
  • Page 10 ► Es liegt in der Verantwortung des Betreibers, dass nationale Vorschriften bei Betrieb und bezüg- lich einer wiederholten Sicherheitsprüfung von elektrischen Geräten eingehalten werden. In Deutschland sind dies DGUV Vorschrift 3, in Zusammenhang mit VDE 0701-0702. ► Informationen zu REACH und SVHC finden Sie auf unserer Internetseite unter www.renfert.com im Support Bereich. Spezifische Hinweise ►...
  • Page 11 Maßnahmen, die auf den Abbildungen A, B, C am Anfang dieses Dokuments dargestellt sind, aus dem Schrank abgeleitet werden. A: Externe Abluftführung (siehe Zubehör auf www.renfert.com). B: Öffnung in Schrankrückwand, angegebene Maße, minimale und maximale Abstände beachten. C: Rückwand des Schranks entfernen, Abstand der Schrankrückseite zur Wand min. 50 mm.
  • Page 12 Bedienung Einschalten Die Absaugung wird am Ein- / Aus-Schalter (3) ein- und ausgeschaltet. Nach dem Einschalten: ♦ Die Absaugung führt eine automatische Filterreinigung durch (für ca. 8 Sek. lautes Vibrationsgeräusch). Danach befindet sich die Absaugung in der zuletzt eingestellten Betriebsart. Betriebsart wählen: CAM-Betrieb / Dauerbetrieb •...
  • Page 13 Um die unterschiedlichen Parameter einzustellen, muss der Programmiermodus gestartet und der Para- meter ausgewählt werden. Programmiermodus starten: Betriebsart -Taste (21) für 3 Sekunden drücken. Auswahl des Parameters: Betriebsart -Taste (21) drücken, entsprechende Anzeige blinkt, übrige Anzeigen sind an. Werte ändern: Saugleistung -Taste (23) drücken.
  • Page 14 Reinigung / Wartung Das Gerät enthält im Innern keine Teile, die einer Wartung bedürfen. Das Öffnen des Gerätes, über das im Folgenden Beschriebene hinaus, ist nicht zulässig! Reinigung Zum Reinigen das Gerät außen nur feucht abwischen. Keine lösungsmittelhaltigen oder scheuernden Reiniger verwenden. Staubschublade leeren Nach Erreichen eines eingestellten Zeitintervalls wird zum Leeren der Staubschublade aufgefordert: ♦...
  • Page 15 ⇒ Zur Fehlerbehebung siehe vollständige Anleitung im Internet. Ersatzteile Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com/p918. Geben Sie dort die folgende Artikelnummer ein: 29390000. Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatzteilliste gekennzeichnet.
  • Page 16 - 8 -...
  • Page 17 The manufacturer shall not be liable for damages caused by improper use. Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct. If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the device, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the device itself.
  • Page 18 3 by DGUV (German Statutory Accident Insurance) in relation with VDE 0701-0702 (Association for Electrical, Electronic and Information Technology). ► Information on REACH and SVHC is available on our website www.renfert.com, in the Support area. Specific Information ► When connecting to a CAM system, please observe the CAM device instructions for use and com- ply with their safety precautions.
  • Page 19 If the extraction unit is kept in a closed cupboard, the warm exhaust air must be allowed to escape using one of the methods, shown on the pictures A, B, C at the begining of this document. A: External ventilation duct (see accessories at www.renfert.com). B: Observe the opening in the cabinet, specified measurements, minimum and maximum distances.
  • Page 20 Operation Switching On The suction unit is switched on and off via the on / off switch (3). After activation: ♦ The suction unit performs an automatic filter cleaning sequence (for approx. 8 seconds, loud vibrating noise). Then the unit returns to the last set operating mode. Select Mode: CAM-mode / Continuous Operation •...
  • Page 21 In order to set the various different parameters, the programming mode must be started and the parame- ter must be selected. Start programming mode: Press operating mode key (21) for 3 seconds. Select the parameter: Press the 0perating mode key (21), the corre- sponding display blinks, the other displays are Change values: Press the extraction force keys (23).
  • Page 22 Cleaning / Maintenance Inside the appliance there are no parts which require maintenance. Opening the device, other than for the processes described below, is not permissible! Cleaning Use a damp cloth to clean the outside of the unit. Do not use abrasive or solvent-based cleaning agents. Empty Dust Drawer After having reached the previously set time interval a request appears to empty the dust drawer.
  • Page 23 Spare Parts You can find components subject to wear and the spare parts on the spare part list in the internet at www.renfert.com/p918. Enter the following item number: 29390000. The components excluded from the warranty (such as consumables or parts subject to wear and tear) are marked on the spare part list.
  • Page 24 - 8 -...
  • Page 25 Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant. Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit. L‘uti- lisation d‘autres accessoires et pièces de rechange peut compromettre la sécurité de l‘appareil, présente un risque de blessures graves, peut causer des dégâts à...
  • Page 26 3 de la DGUV (assurance nationale contre les accidents) en relation avec la norme VDE 0701-0702 (fédération des industries de l’électrotechnique, de l’électronique). ► Vous trouverez des informations sur REACH et SVHC sur notre site internet www.renfert.com dans la section Service.
  • Page 27 à l’aide de l’une des mesures représentées dans les fig. A, B, C au début du présent document. A : Conduite externe d’air (voir les accessoires sur www.renfert.com). B : Ouverture dans la paroi arrière de l’armoire, respecter les cotes et les écarts mini./maxi. indiqués.
  • Page 28 Utilisation Mise en marche La mise en marche et à l’arrêt de l’appareil s’effectue à l’aide du commutateur marche / arrêt (3). Après la mise en marche : ♦ L’aspiration procède au nettoyage automatique du filtre (un fort bruit de vibration est audible pendant env.
  • Page 29 Pour pouvoir régler un paramètre, il faut démarrer le mode de programmation et sélectionner le para- mètre. Lancement du mode de Appuyer sur la touche de mode de fonctionne- programmation : ment (21) pendant 3 secondes. Sélection du paramètre : Appuyer sur la touche de mode de fonctionne- ment (21), le voyant correspondant clignote, les autres voyants sont allumés.
  • Page 30 Nettoyage / Maintenance Il n‘y a pas de pièces à l‘intérieur de l‘appareil qui nécessiteraient de la maintenance. Il est interdit d’ouvrir l’appareil, sauf de la manière décrite ci-après ! Nettoyage N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures de l’appareil. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou contenant des solvants.
  • Page 31 Pièces de rechange Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle se trouvent dans le catalogue des pièces sur le site internet www.renfert.com/p918. Veuillez indiquer ensuite la référence de produit suivante: 29390000. Les pièces exclues des droits à la garantie (pièces soumises à une usure natu- relle et consommables) sont marquées sur le catalogue des pièces de rechange.
  • Page 32 - 8 -...
  • Page 33 Per questo prodotto sono ammessi esclusivamente accessori e ricambi forniti o approvati dalla ditta Renfert GmbH. L’impiego di accessori o ricambi diversi da quelli prescritti può compromettere la sicurez- za dell’apparecchio, predispone al rischio di gravi lesioni, può provocare danni all’ambiente o danneggia- re il prodotto.
  • Page 34 In Germania si tratta del regolamento 3 della DGUV (Assicurazione nazionale contro gli infortuni) assieme alla VDE 0701-0702 (Federazione Nazionale del settore elettrotecnico ed elettronico). ► Informazioni su REACH e SVHC si trovano sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Supporto.
  • Page 35 A, B, C all’inizio di questo documento. A: Scarico aria esterno (vedi Accessori su www.renfert.com). B: Apertura sul pannello posteriore dell’armadio, rispettare le misure indicate e le distanze minime e massime.
  • Page 36 Azionamento Accensione Per attivare e disattivare l’aspiratore premere l’interruttore on / off (3). Dopo l’accensione: ♦ L’aspiratore esegue una pulizia automatica del filtro (si percepisce un forte rumore di vibrazione per circa 8 secondi). Dopo l’accensione, l’aspiratore si trova nella modalità di apparecchio pronto. Selezione del modo operativo: CAM / Continuo •...
  • Page 37 Per impostare i diversi parametri, è necessario che avviare il modo Programmazione e selezionare i parametri. Avviare il modo Programma- Premere per 3 secondi il tasto Modo ope- zione: rativo (21). Selezione del parametro: Premere il tasto Modo operativo (21), la relativa spia lampeggia, le altre spie sono accese.
  • Page 38 Pulizia / Manutenzione L’apparecchio non contiene al suo interno componenti che necessitano di manutenzione. E’ vietato aprire l’apparecchio oltre ai casi di seguito descritti. Pulizia Per pulire l’esterno dell’apparecchio, passare solo un panno umido. Non utilizzare detergenti abrasivi o contenenti solventi. Svuotamento del cassetto raccogli-polvere Al raggiungimento dell’intervallo di tempo impostato il sistema avvisa di svuotare il cassetto raccogli-pol- vere:...
  • Page 39 Ricambi Le parti di consumo e i ricambi sono riportati nella lista dei ricambi che si trova sul sito internet www.renfert.com/p918. Si prega quindi di inserire il seguente numero di codice del prodotto: 29390000. Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette ad usura o di consumo) sono marcate nella lista dei ricambi.
  • Page 40 - 8 -...
  • Page 41 En este producto se podrán usar solo las piezas de accesorio y repuesto suministradas o autorizadas por la empresa Renfert GmbH. El uso de otras piezas de accesorio o repuesto puede perjudicar la seguri- dad del equipo, conlleva elriesgo de lesiones graves, y puede provocar daños en el medio ambiente o la avería del producto.
  • Page 42 3 del DGUV (Seguro Legal de Accidentes) junto con la VDE 0701-0702 (Federación Nacional de las Empresas de los Sectores Electrotécnico y Electrónico). ► Informazioni su REACH e SVHC si trovano sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Supporto.
  • Page 43 A, B, C que aparecen al principio de este documento. A: Guía externa para el aire de escape (véase “Accesorios” en www.renfert.com). B: Tener en cuenta la abertura en la pared posterior del armario, medidas especificadas, distancias mínimas y máximas.
  • Page 44 Manejo Conexión El equipo de aspiración se conecta o desconecta con el interruptor de conexión / desconexión (3). Tras la conexión: ♦ El sistema de aspiración ejecuta una limpieza automática del filtro (ruido vibratorio durante aprox. 8 s). A continuación, el equipo de aspiración se encuentra en modo de espera. Seleccionar el modo: Modo CAM / Modo continuo •...
  • Page 45 Para ajustar los diferentes parámetros, se deben iniciar el modo del programa y seleccionar los paráme- tros. Iniciar el modo del programa: Pulsar durante 3 s la tecla de modo de funcio- namiento (21). Selección del parámetro: Pulsar la tecla de modo de funcionamiento (21), el indicador correspondiente parpadea, los demás indicadores están encendidos.
  • Page 46 Limpieza / Mantenimiento El aparato no contiene en el interior ninguna pieza que requiera mantenimiento alguno. ¡Se prohí- be realizar la apertura del aparato de manera diferente a la que se describe a continuación! Limpieza Para limpiar el aparato, basta con pasar un trapo húmedo por fuera. No usar detergentes que contengan disolventes o abrasivos.
  • Page 47 Piezas de recambio Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com/p918. Introduzca aquí el número de artículo siguiente: 29390000. Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio.
  • Page 48 - 8 -...
  • Page 49 Neste aparelho só podem ser utilizados acessórios e peças sobressalentes fornecidos ou autorizados pela Renfert GmbH. A utilização de outros acessórios ou peças sobressalentes pode prejudicar a segu- rança do aparelho, originar o risco de lesões graves, resultar em danos para o ambiente ou danificar o produto.
  • Page 50 ► Informações sobre Registo, Avaliação, Autorização e Restrição dos Produtos Químicos (REACH) e sobre substâncias que suscitam elevada preocupação (SVHC) podem ser encontradas em nos- so sítio Internet em www.renfert.com na seção Suporte. Indicações específicas ► Para conectar a um sistema CAM, respeitar o manual de operação do sistema CAM e os respecti- vos avisos de segurança.
  • Page 51 A, B e C no início deste documento. A: Conduta externa de exaustão (ver Acessórios em www.renfert.com). B: Abertura na parede posterior do armário, respeitar as dimensões indicadas e as distâncias mínimas e máximas.
  • Page 52 Manejo Ligar O aspirador é ligado e desligado por meio dos botões Lig / Desl (3). Depois de ligado: ♦ O aspirador executa uma limpeza automática do filtro (ruído alto de vibração durante aprox. 8 segundos). Depois disso, o aspirador encontra-se no modo operacional que foi selecionado por último.
  • Page 53 Para ajustar os diversos parâmetros é necessário iniciar o modo de programação e selecionar o parâme- tro. Iniciar modo de progra- Pressionar a tecla de seleção do modo operacional (21) durante mação: 3 segundos. Seleção do parâmetro: Pressionar a tecla de seleção do modo operacional (21), o indica- dor correspondente pisca, os restantes indicadores estão ligados.
  • Page 54 Limpeza / Manutenção O aparelho não tem no seu interior qualquer peça que necessite de manutenção. Não é permitida a abertura do aparelho, para além do que está descrito em seguida! Limpeza Para limpar o exterior do aparelho, utilizar apenas um pano úmido. Não utilizar produtos de limpeza abrasivos ou com solventes.
  • Page 55 Peças sobressalentes Você pode encontrar as peças de reposição, componentes ou peças sujeitos a desgaste na lista de peças, publicada na Internet em www.renfert.com/p918. Aí, introduza o seguinte número de artigo: 29390000. Os componentes ou peças excluídos da garantia (como consumíveis ou peças sujeitas a desgaste) estão marcados como tal na lista de peças de reposição.
  • Page 56 - 8 -...
  • Page 57 Bu talimatnameye aykırı her kullanım amaca aykırı kullanım sayılır. Üretici bu nedenle oluşan zararlar için sorumluluk üstlenmez. Bu cihazda yalnızca Renfert GmbH Limitet Şirketi tarafından teslim edilen veya onaylanan aksesuar ve yedek parçalar kullanılabilir. Başkaca aksesuar veya yedek parçaların kullanımı cihazın güvenliğine zarar verebilir;...
  • Page 58 Almanya‘da bu Alman Elektrik-Elektronik Teknisyenleri Birliği (VDE) 0701-072 Talimatname ile bağ- lantılı olarak Alman Yasal Kaza Sigortası Kurumu (DGUV) Talimatname 3 içinde düzenlenmiştir. ► REACH ve SVHC’ye ilişkin ayrıntılı bilgileri www.renfert.com adlı internet sitemizin Destek bölü- münde bulabilirsiniz. Cihaza özel uyarılar ►...
  • Page 59 Eğer vakum cihazı bir kapalı dolap içine yerleştiriliyor ise, sıcak atık hava bu belgenin başında yer alan A, B, C tanımlı görsellerde açıklanan önlemlerden biriyle dolaptan dışarı atılmalıdır. A: Harici atık hava iletimi ( www.renfert.com internet sayfasında bakınız, Aksesuar) B: Dolabın arka duvarında açıklığa, belirtilen ölçülere, minimum ve maksimum mesafelere uyunuz.
  • Page 60 Kullanım Açma Vakum cihazı açma / kapama anahtarı (3) ile açılıp kapatılır. Cihazı açtıktan sonra: ♦ Vakum cihazı, otomatik filtre temizliği yapar (yaklaşık 8 saniye boyunca, yüksek titreşimli gürültü). Bunun ardından vakum ünitesi son olarak ayarlanmış işletim türüne geçer. İşletim türünün seçilmesi: CAM-işletimi / Sürekli işletim •...
  • Page 61 Çeşitli parametreleri ayarlamak için, programlama modunun başlatılması ve parametrenin seçilmesi gerekmektedir. Programlama modunun İşletim türü tuşuna (21) 3 saniye basınız. başlatılması: Parametre seçimi: İşletim türü tuşuna (21) basınız. Uygun göster- ge yanıp söner; geri kalan göstergeler aktif olur. Değerlerin değiştirilmesi: Emiş...
  • Page 62 Temizlik / Bakım Cihaz içinde bakım gerektiren küçük parçalara sahip değildir. Aşağıda belirtilen amaçlar dışında cihazın açılmasına izin verilmemektedir! Temizlik Temizlemek için cihazı dış kısmından yalnızca nemli bezle siliniz. Çözücü madde içeren ya da ovucu temizlik malzemeleri kullanmayınız. Toz çekmecesinin boşaltılması Ayarlanmış...
  • Page 63 ♦ Tüm göstergeler yanar. ⇒ Arızanın giderilmesi için internetteki tam talimata bakınız). Yedek parçalar Aşınan ya da yedek parçayı www.renfert.com/p918 internet sitesindeki yedek parça listesinde bulabilirsiniz. Lütfen orada aşağıdaki ürün numarasını giriniz: 29390000. Garanti kapsamı dışındaki parçalar (aşınan parçalar, tüketim parçaları) yedek parça listesinde işaretlanmiştir.
  • Page 64 - 8 -...
  • Page 65 такого применения ущерб. С этим продуктом разрешается использовать только принадлежности и запчасти, поставленные или допущенные к эксплуатации фирмой Renfert GmbH. Использование других принадлежностей или запчастей может отрицательно повлиять на безопасность прибора, стать причиной получения тяжелых травм, может нанести вред окружающей среде или привести к повреждению продукта.
  • Page 66 предписание 3 DGUV в связи с VDE 0701-0702. ► Информацию о REACH и SVHC Вы найдете на нашей странице в Интернете по адресу www.renfert.com в разделе «Поддержка». Специфические указания ► Для подключения к CAM-устройству ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации CAM- устройства...
  • Page 67 Если вытяжку устанавливают в закрытом шкафу, то теплый отработанный воздух должен отводиться с помощью одной из мер, приведенных на Pис. A, B, C в начале этого документа. A: Внешний вытяжной воздуховод (см. Принадлежности на www.renfert.com). B: Отверстие на задней стенке шкафа, учитывать указанные размеры, минимальное и...
  • Page 68 Обслуживание Включение Вытяжка включается и выключается с помощью включателя / выключателя (3). После включения: ♦ Вытяжка выполняет автоматическую очистку фильтра (примерно 8 сек. слышен громкий шум вибрации). После этого вытяжка находится в последнем установленном режиме работы. Выбор режима работы: работа CAM / постоянный режим •...
  • Page 69 Чтобы настроить различные параметры, следует запустить режим программирования и выбрать параметр. Включить режим програм- Клавишу режима работы (21) 3 секунды мирования: удерживать нажатой. Выбор параметра: Нажать клавишу режима работы (21), со- ответствующая индикация мигает, прочие индикаторы работают. Изменить значения: Нажать клавишу мощности (23). Сохранить...
  • Page 70 Чистка / Уход Аппарат не содержит внутри деталей, которые нуждаются в техническом обслуживании. Открытие аппарата, кроме случаев, описываемых в дальнейшем, недопустимо! Чистка Протирать влажной салфеткой только наружные поверхности аппарата. Не использовать чистящие средства, содержащие растворители или абразивы. Очистка выдвижного ящика для пыли После...
  • Page 71 ⇒ Информацию об устранении ошибок см. в полной версии инструкции в Интернете. Запчасти Быстроизнашивающиеся детали и запчасти Вы можете найти в списке запчастей в интернете на сайте www.renfert.com/p918. Ввведите сюда следующий номер артикула: 29390000. Детали, исключенные из гарантии, (быстроизнашивающиеся детали, расходные...
  • Page 72 - 8 -...
  • Page 73 说明 本快速使用指南包括产品操作说明和相关的安全信息。 有关这机器的详细资料,您可以在我们的网站 www.renfert.com/p915 输入以下货号:29390000. 标识 下列标识会出现于说明书和设备上: 危险 表示有直接伤害危险。 电源 表示有触电危险。 注意 不遵守这些信息可能会导致机器的损毁。 提示 本提示会提供操作者有用的信息,使操作更为便利。 此设备符合欧盟指令的要求。 本产品符合英国相关法律。 见互联网上的UKCA符合性声明: www.renfert.com。 此设备必须符合欧盟指令2002/96/EG(WEEE指令)。 其他标识出现时会说明。 安全 应用领域 这台吸尘机旨在与牙科研磨机一起使用,用来吸取研磨市面上一般的材料盘和材料块时产生的干燥灰尘。 吸尘机只作商业用途。 操作、保养、维修的预期用途由生产商定义。 不正确使用 吸尘机不能吸易燃、炽热或易爆材料。 不可用作吸取液体。 本机不适用于私人或家庭使用。 禁止用本吸尘器吸取液体、闷烧或燃烧物质。 生产商对任何非预期用途造成的损害不负任何责任。 只有德国仁福公司提供或授权的零件和配件,才可以使用在本产品上。 如果使用其它零件或配件,这可能对设备的安全性产生不利影响,或增加使用者严重受伤的风险,并导致 对环境或设备本身的损害。 危害和警告信息 总论 ► 如本机说明与用途不一致,就不能保证操作本机的安全性能。 ► 本设备的操作条件必须是:配备适当的墙面电源插座。任何为确保上述要求所作的更改必须由电工专业人...
  • Page 74 如果大量的轻质粉末如钛合金 (如, 使用砂纸) 产生极细的粉尘。 足够高浓度和纯度因潜在放热反应能够 导致自燃 ► 不能吸取发热材料。 ► 不能吸取液体。 ► 如果吸尘机是用来吸取危险的材料,则必须穿戴适当的个人防护装备,并必须采取措施确保排气通风良 好。有关具体要求,请参阅相关的安全数据表。 ► 根据当局规定棄置吸取的材料。 授权操作人员 唯有经过适当培训的员工才能操作和维护本机。 产品说明 组件和功能元件 见图1(内页封面上) SILENT powerCAM EC (静音强劲型吸尘机 子母扣(魔术粘) 胶带 配无碳刷型马达) CAM接口 键盘 电源线 电源线 开/关 10 设备保护开关 (2 x) 集尘盒 集尘盒 11 排气过滤器 / 排气口...
  • Page 75 初始操作 安装 吸尘机是直立式机型,不能在横放情况下使用。 如果吸尘机放置在封闭的柜中,则必须使用在本指南开头部分的图A、B、C所示的其中一个方法,将暖废 气排出柜子外。 A: 外置通风管道(见 www.renfert.com 上的配件清单)。 B: 检查机柜的通风开口,指定的尺寸,最小和最大距离。 C: 折下机柜的背面,机柜背面跟墙壁的距离至少要有50毫米。 连接 受伤风险警告! 当缩短吸尘管时,请务必将吸尘管尽可能平直地切割。 紧密弯曲和扭结的长吸尘管,都会大大减低吸力。 ⇒ 如有需要,可缩短吸尘软管。 ⇒ 打开Velcro® (魔术粘) 胶带(7)。 ⇒ 将带端套的吸尘软管(12)放进吸尘口(6)。 ⇒ 用S Velcro®(魔术粘) 胶带固定吸尘软管。 ⇒ 将吸尘软管连接到CAM机上的吸尘口。 如果直径不合适,请使用适配器(见配件),以避免降低吸力。 ⇒ 将接口数据线插入CAM接口(8)中的CAM系统。 把CAM设备连接到吸尘机(8)上的接口插座,请参阅在互联网上的完整说明书,查阅接口的规范,请也 检查CAM设备的说明书。 只能使用用于远程控制吸尘机的CAM接口。 对于只提供开关电源电压的CAM系统,必须使用 “F型接口数据线”。 如果通过CAM电源频繁地开或关吸尘机,可能会对CAM系统和SILENT 紧凑型CAM专用静音吸尘机造成电...
  • Page 76 参数设置 在大多数的情况下,配送时都已有参数设置,以避免使用吸尘机时出现问题。只有个别情况,如果不可 行,就可以更改参数。 在编程模式下执行各种参数的设置和自我诊断。 关于如何设置参数和执行自我诊断功能,都可以在网上的操作说明或这本手册开头的图D和 E找到。 表示设置参数的四个显示: CAM操作显示 (20) 执行自我诊断 连续操作显示 (22) 声音信号(蜂鸣器)开/关 清空集尘盒显示 (24) 指示集尘盒’已满’时间间隔 错误信息显示 (26) 调整吸尘马达的后运行时间 为了设置各种不同的参数,编程模式必须启动,并必须选择参数。 开始编程模式: 按着操作模式键(21)3秒。 选择参数: 按操作模式键(21),相应的显示屏闪烁, 其他的显示屏亮着。 更改值: 按吸力级别键(23)。 储存设置: 按输入键(25)。声音信号确认成功储存。 退出编程(没有更改) 再次按操作模式键(21)。 自我诊断 (见本手册开头的图D) 手动开启自我诊断,执行一次。 声音信号(见本手册开头的图D) 开机时,声音信号会确认各种设置。可以开启和关闭声音信号。 指示集尘盒“已满”的时间间隔 (见本手册开头的图E) 到特设的时间间隔后,会显示一条信息,指示应清空集尘盒。可以选择5个不同的时间间隔。 时间间隔 / 小时 显示屏的闪烁信号...
  • Page 77 后运行时间 / 秒 显示屏的闪烁信号 1 次 2 次 出厂设置 3 次 4 次 5 次 6 次 为了避免吸尘机在短暂干扰的情况下太频繁地开/关,建议选择较长的时间。 清洁 / 维护 机器不包含任何需要维护的配件。 不允许以说明书所述以外的方式打开机器。 清洁 只用湿布擦拭清洁机器。 不要使用溶剂型或研磨性清洁剂。 清空集尘盒 到预先设定的时间间隔后,会出现一个指示清空集尘盒: ♦ 将发出一个声音信号3次。 ♦ 集尘盒显示(24)亮起。 在取出集尘盒前,应执行滤清器清洁程序。 ⇒ 按着输入键(25)2秒。 ♦ 执行滤清器清洁程序(需时约8秒)。 滤清器清洁完成后: ⇒ 松开集尘盒(4A)。 ⇒...
  • Page 78 安装精细滤清器时,注意安装就位正确,否则会泄漏。请参阅本手册末尾的装配指南,指南也包括在新的 精细滤清器里。 自我诊断 自我诊断有助于控制系统检查马达和电子部件的功能。 如果未检测到故障,则在自我诊断完成后,吸尘功能就准备好运行。如果检测到错误,则用信号指示。 手动开始自我诊断,并执行一次。 ⇒ 按着操作模式键(21)3秒。 它会闪烁。 ♦ ⇒ 按输入键(25)。 闪烁:进行自我诊断。 ♦ 没有检测到错误: ♦ 吸尘机处于待机状态。 检测到错误: ♦ 可听到声音信号。 ♦ 所有显示灯亮起。 ⇒ 有关故障排除,请参阅互联网上的完整说明。 配件 您可以在 www.renfert.com/p918 网页上找到会损耗配件和零部件的清单。 输入以下货号:29390000。 下载使用说明,以作参考 不保修(如耗材或会损耗配件)的零部件会被标记的 零件清单上。 产品编号和生产日期被标于本机的铭牌上。 废弃物处理信息 在欧盟国家内,带有这个标识的设备不能作为未分类家居废物处理。 请联系您所在地当局了解详细的处理措施。 保留修改权利 - 6 -...
  • Page 79 れています。 製品に関する詳しい情報は、操作説明書をご覧ください。操作説明書は、弊社ウ ェブサイト、www.renfert.com/p915 にてダウンロード頂けます。 次の品番を入力ください:29390000 シンボルマークについて この説明書と、装置にあるシンボルマークには、次のような意味があります。: 危険 怪我をする場合があります、添付書類を参照してください! 電流 電流による危険があります! 指示 操作に有効な、取り扱いを簡単にするための指示があります。 指示 操作に有効な、取り扱いを簡単にするための指示があります。 この装置はEU 指令に準拠しています。 この製品は、英国の関連法規に適合しています。 インターネット上のUKCA Declaration of Conformity(www.renfert.comをご覧ください。 この装置はEU 指令 2002/96/EG(WEEE 指令)に準拠しています。 リスト、特に注意が払われるべき項目. 安全について 適切な使用方法 本装置は、市販のミリングブランクおよびレジンデスクのミリング中に生成される乾粉塵を抽出する、 歯科用ミリングシステムのための集塵装置です。 商用目的でのみご使用いただけます。 使用に際し、製造メーカーが指示する操作方法およびメンテナンス条件の遵守も含まれています。 不適切な使用方法 燃焼補助物質、引火性物質、火種のある物質、燃焼中の物質および爆発性物質は、装置で吸引しないで ください。 液体の吸引には使用しないでください。 この装置は、一般家庭内でのプライベート作業に使用されるべきものではありません。 この説明書に記載されていること以外への使用は、不適切と考えられます。 製造業者は、その結果発生した損害の責任を負いません。...
  • Page 80 発生し潜在的な発熱反応により自発的に発火する可能性があります。 ► 熱した物質は吸引しないでください。 ► 液体は吸引しないでください。 ► 吸引装置を健康に危険をもたらす物質の吸引に使用する場合には適切な人的保護具を着用し、排気が適 切に処理されるよう配慮してください。これに相当する要求事項は安全データ表を参照してください。 ► 集塵ダストは規制に従って廃棄してください。 使用者に対する注意事項 製品の使用およびメンテナンスは、必ず訓練を受けた人が行ってください。 製品説明 部品ユニットと機能要素 図 1 (カバー内部)を参照して下さい。 SILENT powerCAM EC CAM インターフェース 操作パネル 電源コード オン・オフ スイッチ 10 装置保護スイッチ (2か所) 11 排気フィルター / 排気口 集塵トレー 4A クランプ留め具 12 ソケット付き吸引ホース ファインフィルター 13 ダストパック...
  • Page 81 使用準備 開封 装置およびアクセサリーを運搬用梱包箱から取り出してください。 本集塵装置を閉じたキャビネット内に配置する時は、この説明書の冒頭にある図A、B、Cに示されたい ずれかの方法で、必ず暖かい空気を排出する必要があります。 A: 外部換気ダクト(付属品については、www.renfert.comをご覧ください)。 B: キャビネットの開口部、指定の寸法、最小および最大距離に注意してください。 C: キャビネットの背面を取り除いてください。キャビネット背面から壁までの距離は50 mm以上開け てください。 接続 けがをする危険性があるので注意すること! 吸引チューブを短くする時には、中に入っているワイヤーを、可能な限り真っすぐ切るようにしてくだ さい。 吸引チューブが長い場合、チューブが急に曲がったり、ねじれたりしている場合、吸引部での吸引力が 大幅に減少します。 ⇒ 必要に応じて、吸引ホースを短く切ってください。 ⇒ ベルクロ®テープ(7)を外します。 ⇒ ソケット付き吸引ホース(12)を吸引口(6)に差し込みます。 ⇒ ベルクロ®テープで吸引ホースを固定します。 ⇒ 吸引ホースをCAMシステムに接続します。CAMシステムの取扱説明書を参照してください。 内径が合わない場合は、吸引能力の低下を避けるためにアダプターを使用して接続してください(オプシ ョン参照)。 ⇒ CAMシステムのインターフェイスケーブルを、CAMインターフェイス(8)に挿入してください。 CAM装置を、抽出装置(8)のインターフェイスソケットに接続する際は、インターネット上にある包 括的な使用説明書に記載されているインターフェイスの仕様に配慮し、また、CAM装置の説明書をご確 認ください。 CAM装置を、抽出装置(8)のインターフェイスソケットに接続する際は、インターネット上にある包 括的な使用説明書に記載されているインターフェイスの仕様に配慮し、また、CAM装置の説明書をご確 認ください。必ず、抽出装置の遠隔制御用のCAMインターフェイスのみをご使用ください。 スイッチ型の電源電圧のみが装備されているCAMシステムの場合、「インターフェイスケーブルタイプ...
  • Page 82 各ミリングプロセスで、集塵装置が適切な状態か確認します。: ► エラー表示サイン(26、図2)が消えている。 ► 吸引タービンは、特に異常なノイズや悪臭なく、正常に作動している。 吸引力 ⇒ 吸引力ボタン(23)を押します。 ♦もう一方のレベルに切り替えます(継続運転モードでのみ)。 パラメータを設定する 配送時、パラメータは、ほとんどの場合で問題なく、吸引装置を使い、作業できるように設定されてい ます。個々の場合において、これができない場合にのみ、パラメータを変更してください。 各種パラメータの設定と自己診断の実行は、プログラミングモードで行います。 パラメータの設定と自己診断の実行方法に関する情報は、インターネット上の操作説明書、または、こ のマニュアルの冒頭にある図DとEをご覧ください。 4つの表示には、設定されるパラメータが示されます: CAM制御運転 表示 (20) 自己診断の実行(6.4章参照) 継続運転モード 表示 (22) ビープ音(ブザー)オン・オフ 集塵トレー ダスト廃棄サイ 集塵トレー ダスト廃棄サインの期間 ン (24) 吸引タービンのアフターランタイム(終了後動作時間)の 警告ランプ (26) 調節 各種パラメータを設定するには、プログラミングモードを起動し、パラメータを選択してください。 プログラミングモードを起動 操作モードキー(21)を3秒間押してくださ する: い。 パラメータを選択する: 操作モードキー(21)を押すと、対応する ディスプレーが点滅し、他のディスプレーが オンの状態になります。 値を変更する: 吸引力キー(23)を押してください。...
  • Page 83 期間 / 時間 表示の点滅サイン 工場設定 大量の粉塵が発生する装置(例、サンドブラスト装置)の場合、「エンプティ ダスト ドロアー」の時間 間隔は、5時間か、必要に応じて10時間に設定してください。 吸引タービンのアフターランタイム(このマニュアルの冒頭の図Eをご覧ください) アフターランタイム=CAMシステムのオフのコマンドから、吸引タービンが実際に機能を停止する時点 までの時間間隔。 異なる6つの時間の中から選択できます。 アフターランタイム / 秒 表示の点滅 工場設定 短い中断で吸引ユニットのオン・オフが頻繁に切り替わらないように、長めの時間を選択されるのをお 勧めします。 クリーニング / メンテナンス 装置内部にメンテナンスを必要とする部品はありません。 後述する内容以外に、本体を開けることは許可できません! クリーニング 装置内部にメンテナンスを必要とする部品はありません。 後述する内容以外に、本体を開けることは許可できません! 集塵トレーのダストを廃棄する 前もって設定された期間に到達すると(5.5.1章参照)、集塵トレーのダストを廃棄するように要求されます。 ♦ビープ音が3回鳴ります。 ♦集塵トレーのサイン(24, 図2)が点灯します。 集塵トレーを取り外す前に、フィルタークリーニングの手順を行ってください。 ⇒ エンターボタン (25) を2秒間押します。 ♦フィルタークリーニングの手順が実行されます(時間約8秒)。 フィルタークリーニングが終了したら: ⇒...
  • Page 84 ► 基本的にファインフィルターは2年ごとに交換するべきです。 新しいファインフィルターを取り付けた際には、漏れないように正しく取り付けられていることを確認 してください。取扱説明書の最後にある、取り付け説明書を参照してください。新しいファインフィル ターにも付属しています。 自己診断 自己診断により、制御システムがタービンと電気部品の機能をチェックします。 障害が検出されなければ、自己診断終了後直ちに吸引できる状態になります。エラーが検出されたら、 シグナルでこれが知らされます。 自己診断は、マニュアルで起動し、一度で実行されます。 ⇒ 運転モードボタン (21) を3秒間押します。 ♦ 点滅します ⇒ エンターボタン(25)を押します ♦ 点滅します:自己診断が実行されます。 エラーが検出された場合: ♦ビープ音が鳴ります。 ♦全ての表示が点灯します。 ⇒ トラブルシューティングについては、インターネット上の包括的な説明書をご覧ください。 交換部品 消耗部品もしくは交換部品は、インターネット上の www.renfert.com/p918 にある交換部品リストに記載されています。 以下の項目番号を入力してください。:29390000. シリアル番号、製造日および装置のバージョンは装置の型番号ラベルに記載 されています。 処分について EU内においてこのシンボルマークのついた装置は分別されない住居地区廃棄物として処分することがで きません。 地域の規制を当局に問い合わせて、適正に廃棄してください。 変更を留保します。 - 6 -...
  • Page 85 이 지침에 명시된 용도 외에 다른 용도로 사용하는 것은 부적절한 것으로 간주되며, 장치의 잘못된 사용 을 나타냅니다. 제조업체는 잘못된 사용으로 손상이 발생할 경우 이를 책임지지 않습니다. 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 승인한 예비부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다! 타사 예 비부품이나 부속품을 사용할 경우, 기기의 안전에 해로운 영향을 미치고, 심각한 상해 위험성이 높아지고, 환경...
  • Page 86 ► 작업 중 그리고 전기 기기의 반복적인 안전 점검에 관한 국내 규제를 준수하는 것은 작업자의 의무입니다. 독일에서는 이것이 DGUV(독일산재보험) 규정 3항과 VDE 0701-0702입니다. ► REACH와 SVHC에 관한 정보는 당사 웹사이트 www.renfert.com 의 Support(지원)에 있습니다. 구체적인 정보 ► CAM 시스템에 연결할 때 CAM 장치의 사용 설명서를 잘 읽고 안전 요건을 준수하십시오.
  • Page 87 흡입 장치를 폐쇄된 캐비닛 안에 설치할 경우, 그림에 설명된 방법들 중 하나를 사용하여 더운 공기를 캐비 닛 밖으로 빼내야 합니다. 본 매뉴얼 도입 부분에 나와 있는 A, B, C. A: 외부 환기 덕트(www.renfert.com 에 나와 있는 부속품 안내 참조). B: 캐비닛의 구멍, 명시된 규격, 최소 및 최대 거리 등을 확인.
  • Page 88 집진력 ⇒ 집진력 키(23)를 누릅니다. ♦ 다른 단계로 변경합니다(연속 운전 모드에서만). 파라미터 설정 배송 시 파라미터가 미리 설정되어 있으므로 대부분의 경우 문제 없이 흡입 장치를 사용할 수 있습니다. 드물게 문제가 발생하는 경우, 파라미터를 변경할 수 있습니다. 다양한 파라미터 설정과 자가 진단 실시는 프로그래밍 모드에서 실시합니다. 파라미터...
  • Page 89 석션 터빈 애프터 런 타임 (본 매뉴얼 도입부에 있는 그림 E 참조) 애프터 런 타임 = 캠 시스템의 OFF 명령과 석션 터빈이 실제로 작동을 멈추는 순간 사이의 시간 간격. 6가지의 시간 옵션 중에서 선택할 수 있습니다. 애프터 런 타임 / 초 디스플레이가...
  • Page 90 ♦ 신호음이 울립니다. ♦ 모든 디스플레이가 점등됩니다. ⇒ 문제 해결 방법은 인터넷에서 설명서 전문을 참조하십시오. 예비부품 www.renfert.com/p918 에서 인터넷으로 예비부품 목록에 있는 마모성 구성품과 예비부품을 확인할 수 있습니다. 다음 품번을 입력하십시오: 29390000. 제품 보증에서 제외된 구성품(마모 또는 손상되는 소모품 또는 부품)은 예비부품...
  • Page 91 .‫المص ن ِّ ع غير مسؤول عن األضرار الناجمة عن االستخدام غير الصحيح‬ ‫ أو المسموح باستخدامها من قبلها هي فقط ما ي ُس م َ ح‬Renfert GmbH ‫إن قطع التبديل والملحقات الموردة من قبل شركة‬ ‫باستخدامه مع هذا الجهاز، وفي حال استخدام أية قطع تبديل أو ملحقات أخرى فإن ذلك يمكن أن يشكل خطر ا ً حقيقي ا ً على‬...
  • Page 92 ‫ باإلضافة إلى‬DGUV ‫الكهربائية. في ألمانيا، يندرج ذلك تحت القاعدة 3 من التشريع األلماني للتأمين ضد الحوادث‬ .VDE 0701-0702 ‫المعايير‬ www.renfert.com ‫ لدى زيارة موقعنا على اإلنترنت‬SVHC ‫ و‬REACH ‫تستطيع الحصول على معلومات حول‬ .‫وذلك في قسم الدعم‬ ‫معلومات خاصة‬...
  • Page 93 ‫وصف الجهاز‬ ‫مكونات الجهاز والعناصر الفعالة‬ )‫انظر الشكل 1 (داخل الغطاء‬ ‫8 مأخذ التوصيل مع جهاز الكام‬ SILENT powerCAM EC )‫ سايلنت باور كام‬EC( 1 ‫9 كبل كهربائي‬ ‫2 لوحة مفاتيح‬ )x 2( ‫01 قاطع حماية للجهاز‬ ‫3 زر التشغيل / إيقاف التشغيل‬...
  • Page 94 ‫التشغيل‬ ‫تشغيل الجهاز‬ .)3( ‫ر‬OFF / ON ‫يتم تشغيل / إيقاف تشغيل الجهاز عن طريق زر‬ :)ON( ‫حين يتم تشغيل الجهاز‬ ‫تقوم وحدة الشفط بخطوات تنظيف الفلتر بشكل اتوماتيكي‬ .)‫(يصدر عن الجهاز ضجيج عال بسبب االهتزاز يستمر حوالي 8 ثواني‬ .‫ثم...
  • Page 95 .‫لتحديد المعايير المختلفة، يجب تشغيل وضعية البرمجة ومن ثم اختيار المعايير‬ ‫اضغط زر وضعية التشغيل (12) واستمر بالضغط عليه‬ :‫قم بتفعيل وضعية البرمجة‬ .‫لمدة 3 ثوان‬ ‫اضغط زر وضعية التشغيل (12). يومض المؤشر الخاصة‬ ‫اختر المعيار الذي ترغب‬ .‫بهذا المعيار بشكل متقطع، بقية المؤشرات مضاءة‬ :‫بتحديده‬...
  • Page 96 ‫التنظيف / الصيانة‬ .‫ال يحتوي الجهاز على أية قطع تحتاج إلى صيانة‬ !‫يمنع فتح الجهاز إال بالطريقة الواردة ضمن التعليمات‬ ‫التنظيف‬ .‫استخدم قطعة قماش رطبة لتنظيف الجهاز من الخارج. ال تستخدم المنظفات المخرشة أو الحاوية على مواد مذيبة‬ ‫إفراغ درج الغبار‬ .‫بعد...
  • Page 97 .‫لمعرفة األعطال، يرجى قراءة التعليمات الكاملة في موقعنا على اإلنترنت‬ ‫قطع التبديل‬ ‫لإلطالع على القطع القابلة لالهتراء وقطع التبديل يرجى مراجعة قائمة قطع التبديل في موقعنا على‬ www.renfert.com/918 ‫شبكة اإلنترنت‬ 29390000 :‫وإدخال رقم القطعة التالي‬ ‫تم وضع عالمة مميزة على القطع المستثناة من الكفالة (كالمواد االستهالكية أو القطع المعرضة‬...
  • Page 98 - 8 -...
  • Page 99 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product SILENT powerCAM EC SILENT powerCAM EC allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
  • Page 100 AT Uygunluk Beyanı Декларация о соответствии ЕС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Германия Aşağıda belirtilen ürünün Настоящим мы заявляем, что продукт SILENT powerCAM EC SILENT powerCAM EC aşağıda belirtilen AB Yönetmelikleri ile uyumlu olduğunu соответствует...
  • Page 103 Montageanleitung • Assembly Instruction • Instruction d’installation Istruzioni l’istallazione • Instrucciones de montaje • Руководство по монтажу 90002 1584 Feinfilter SILENT EC • Fine filter SILENT EC • Filtre fin SILENT EC Filtro fino SILENT EC • Filtro fino SILENT EC • Фильтр тонкой очистки SILENT min.
  • Page 104 - 2 / 4 - 90002 1584...
  • Page 105  90002 1584 - 3 / 4 -...
  • Page 106 “press” “press” “click” “click” - 4 / 4 - 90002 1584...
  • Page 107 Technical Data SILENT powerCAM EC 2939 0000 2939 1000 2939 2000 Nominal Voltage: 230 V 120 V 100 V Permissible mains voltage: 220 - 240 V 120 V 100 V Mains frequency: 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz...
  • Page 108 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...