Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MT UL
O P E R A T O R ' S M A N U A L
CARNET D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ugolini MT 1P

  • Page 1 MT UL O P E R A T O R ’ S M A N U A L CARNET D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2 MT UL...
  • Page 3 ELENCO RICAMBI - Disponibile in internet all’indirizzo : http://www.ugolinispa.com/download SPARE PARTS LIST - Available on the Internet at : http://www.ugolinispa.com/download LISTE DES PIECES DE RECHANGE - Sur le site Internet à l'adresse : http://www.ugolinispa.com/download ERSATZTEILLISTE - Auf der Internet-Seite : http://www.ugolinispa.com/download DESCRIPCION PIEZAS DE REPUESTO - En el sitio de Internet en : http://www.ugolinispa.com/download This dispenser is manufactured under one or more of the following U.S.patents and/or other pending patents:...
  • Page 4 MT UL 1 TECHNICAL CHARACTERISTICS claim. 3 Install the unit on a counter top that will support the combined weight of dispenser and product bearing in mind what is stated in the preceding point 1 IMPORTANT warning. 4 A minimum of 15 cm (6”) of free air space all around the unit Transparent removable bowls should be allowed to guarantee adequate ventilation.
  • Page 5 5 OPERATING PROCEDURES in switch panels protected by switch covers (see figure 1). ATTENTION In case of damages, the power cord must be replaced by qualified personnel only in order to prevent any shock hazard. 1 Clean and sanitize the unit according to the instructions in this manual.
  • Page 6 MT UL the rear wall of each container as follows (see figure 3): to guarantee the conservation of the best product taste and the - towards right (clockwise) to obtain a thicker product (the highest unit efficiency. This section is a procedural guideline indicator F will go down in opening G).
  • Page 7 5. 3. 2 CLEANING (see figure 7). IMPORTANT Do not attempt to wash any machine components in a dishwasher. figure 6 ATTENTION Before any disassembly and/or cleaning procedure make sure that the dispenser is disconnected from its power source. 1 Prepare at least two gallons of a mild cleaning solution of warm (45-60 °C 120-140 °F) potable water and dishwashing detergent.
  • Page 8 Replace parts as needed. front notch engages with the exposed end of the auger shaft (see figure 13). 2 Monthly on MT 1P, MT 2 and MT 3 models: remove the dust from the condenser filter. A blocked filter will reduce ATTENTION...
  • Page 9 two plastic coated screws (see figure 15). gnal dots and three keys whose functions are the following: Confirmation key figure 15 Increase key Decrease key ATTENTION Seconds dots Granita/Day Mode dot Condenser fins are very sharp. Use extreme caution PM dot when cleaning.
  • Page 10 MT UL 1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 2 Contrôler que le distributeur n'eit pas été endommagé pendant le transport. Si c'est le cas, faire immédiatement une réclamation au transporteur. 3 Placer le distributeur sur un comptoir en mesure d'en supporter le poids, y compris à pleine charge, en tenant c o m p t e d e c e q u i a é...
  • Page 11 5 MODE D'EMPLOI la fonction de stockage. 5. 1 DESCRIPTION DES COMMANDES Le distributeur est équipé d'un interrupteur général et d'un ATTENTION interrupteur pour l'éclairage. Chaque réservoir est équipé d'un interrupteur permettant de mettre en marche le dispositif de Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le mélange et sélectionner le type de refroidissement du produit.
  • Page 12 MT UL l'appareil ne soit remis en marche. Le fonctionnement nocturne Thermostat (D) en position Boisson élimine également le risque que de la glace Rotation de gauche à droite : boisson plus froide. s e f o r m e ( à c a u s e d e l a c o n d e n s a t i o n d e l ' h u m i d i t é atmosphérique) à...
  • Page 13 figure 9 figure 5 6 Enlever le tiroir égouttoir et le vider. 3 Enlever de l'évaporateur la spirale extérieure (voir figure 6) 5. 3. 2 LAVAGE puis l'hélice intérieure (voir figure 7). IMPORTANT Aucun composant de l’appareil ne peut être lavé dans la lave-vaisselle.
  • Page 14 MT UL 5. 3. 3 DESINFECTION DU DISTRIBUTEUR paroi postérieure (voir figure 12). DEMONTE La désinfection doit être exécutée immédiatement avant de mettre le distributeur en fonction. Il faut éviter que celui-ci ne fonctionne pas, pour une longue période après avoir été désinfecté.
  • Page 15 2 Tous les ans: il est conseillé d'enlever tous les panneaux et 2 Mensuellement sur le modèles MT 1P, MT 2 et MT 3: de nettoyer l'intérieur y compris la base et la partie interne des é l i m i n er l a p ou s s i è r e q u i s ' a c c u m u le s u r l e f i l t r e du panneaux.
  • Page 16 MT UL Points des secondes Point du mode Granité/Jour Point post meridiem G Point du mode Boisson/Nuit Point marche/arrêt du minuteur de dégivrage Pour utiliser le minuteur de dégivrage, respectez la procédure suivante : REGLAGE DE L'HEURE Enfoncez en même temps les touches A et B pour accéder au mode de réglage de l'heure.
  • Page 17 1 CARACTERISTICAS TECNICAS sostener su peso incluso con la carga completa, teniendo en cuenta cuanto indicado en IMPORTANTE, del punto 1. 4 Dejar un espacio libre de por lo menos 15 cm alrededor del aparato para no impedir el flujo de aire de refrigeración. 5 Controlar la estabilidad del aparato, regulando la altura de los pies.
  • Page 18 MT UL en galones) está indicada con señales específicas situadas en apropiada (ver figura 1). el contenedor mismo. 3 Si se quiere distribuir productos concentrados a diluirse con agua, verter en los contenedores el agua agregando a continuación la cantidad necesaria de producto concentrado, según las instrucciones del fabricante.
  • Page 19 dicha densidad girar con un destornillador el correspondiente los mezcladores como por un ruído intermitente que proviene tornillo de ajuste situado en cada una de las paredes del aparato. En este caso es necesario parar inmediatamente posteriores del distribuidor (ver figura 3): el distribuidor, vaciar el contenedor interesado y eliminar la causa del bloqueo.
  • Page 20 MT UL 5 Desarmar el grifo respetando la secuencia indicada (ver figura 9). figura 5 3 Desenfilar del evaporador el rascador exterior (ver figura 6) y después el rascador interior (ver figura 7). figura 9 6 Desenfilar el cajón recoge-gotas y vaciarlo. 5.
  • Page 21 alimenticio. bebida. ATTENCION Durante el lavado del distribuidor no usar mucha canti- dad de agua cerca de los componentes eléctricos; en caso contrario es posible que se verifiquen shock eléctricos o bien se dañe el distribuidor. 3 No sumergir en la solución de lavado las tapas con luz sino figura 10 que lavarlas en modo separado.
  • Page 22 Si hubiera sucedido, fabricante. deberàn ser sustituidos. 2 Cada mes en los modelos MT 1P, MT 2 y MT 3: eliminar 4 No eliminar, siempre que estén instalados, los filtros de...
  • Page 23 protección (contra la penetración de líquidos) dentro de los P R O G R A M A R T E M P O R I Z A D O R paneles con rejillas. DESCONGELACIÓN Presionar las teclas A y C simultáneamente para acceder 5 No quitar jamás el material aislante contra la condensación al modo de ajuste de los intervalos de descongelación.
  • Page 24 02421-00029 R7.1 23A03...

Ce manuel est également adapté pour:

Mt 2Mt 3