Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MT GL
MANUALE D'ISTRUZIONE
O P E R A T O R ' S M A N U A L
CARNET D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ugolini MT 1P GL

  • Page 1 MT GL MANUALE D’ISTRUZIONE O P E R A T O R ’ S M A N U A L CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2 EC DECLARATION OF CONFORMITY We Ugolini spa, via dei Pioppi, 33 20090 Opera Milano ITALY declare, under our responsibility, that the apparatus COLD DRINK DISPENSER - Trademark: UGOLINI S.p.A. - Manufacturer: UGOLINI S.p.A. - Model: MT 1/1P/2/3 G/GL/GLAS - 230V 50Hz are in conformity with the following...
  • Page 3 Ugolini s.p.a., un esborso superiore 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Page 4: Caratteristiche Tecniche

    1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ELETTRICA 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 1 Prima di collegare elettricamente il distributore, controllare che la tensione di rete sia quella corretta indicata in targa. Col- Contenitori trasparenti smontabili legare il distributore a una rete monofase, servendosi di una Capacità...
  • Page 5: Descrizione Dei Comandi

    3 Appoggiare il distributore su un banco in grado di soste- irsi con acqua potabile, versare nei contenitori l'acqua aggiun- nerne il peso, anche a carico completo, tenendo presente gendo in seguito la dovuta quantità di concentrato, secondo le quanto detto all’avvertimento IMPORTANTE del prece- istruzioni del fabbricante.
  • Page 6 Posizione I : il distributore è abilitato al funzionamento. Ventilatore in funzione. Su macchine ad un solo contenitore anche il mescolatore è in funzione. Tasti mescolatori e refrigerazione (C) e (D) Tasto C : se premuto attiva la funzione BIBITA. Tale modalità...
  • Page 7 Tramite i tasti (C) e (D) sarà possibile regolare la temperatura. nitori; se non viene mescolata questa può aggregarsi e formare Dopo alcuni secondi di inoperatività sul display ritornerà la vi- un unico blocco di ghiaccio. Facendo ripartire i mescolatori in sualizzazione della temperatura corrente.
  • Page 8 davanti (vedere figura 6). figura 8 4 Togliere la guarnizione di tenuta del contenitore dalla sua sede (vedere figura 9). figura 5 figura 9 5 Disassemblare il rubinetto con la sequenza indicata (vedere figura 10). figura 6 3 Sfilare dall'evaporatore la spirale esterna (vedere figura 7) e successivamente l'elica interna (vedere figura 8).
  • Page 9 7. 3. 2 LAVAGGIO accuratamente la parte inferiore con la soluzione sanitizzante. 5 Fare asciugare all'aria, su una superficie pulita, le parti sanitizzate. 6 Asciugare le parti esterne del distributore senza usare panni abrasivi. IMPORTANTE 7. 3. 4 RIMONTAGGIO Non lavare alcun componente della macchina in lavasto- viglie.
  • Page 10 6 Calzare la spirale esterna sull'evaporatore accoppiandone 6 Risciacquare con bevanda fresca in modo da togliere ogni l'estremità anteriore all'albero dell'elica interna e facendone possibile residuo di soluzione sanitizzante dal fondo dei conte- coincidere i denti di trascinamento (vedere figura 14). nitori.
  • Page 11 4 In caso di rumore anomalo, scollegare il refrigeratore e rivolgersi all’assistenza. 5 In caso di guasto, scollegare la macchina in quanto potrebbe riavviarsi improvvisamente. 6 Dopo qualsiasi operazione di riparazione, ricollocare cia- scun componente, come ad esempio le viti e i coperchi, nella propria posizione originale.
  • Page 12: Technical Characteristics

    1 ELECTRICAL SAFETY INSTRUCTIONS 3 TECHNICAL CHARACTERISTICS 1 Before connecting the dispenser to the mains, check that the voltage shown on the rating plate matches your electricity Transparent removable bowls supply. Connect the dispenser to a single-phase supply Capacity of each bowl, approx. through an earthed socket as required by current regulations.
  • Page 13: Important

    claim. 1 plus 5/5.5 basis. In any case follow the syrup manufacturer’s instructions for 3 Install the unit on a counter top that will support the both Granita and soft drink recipes. combined weight of dispenser and product bearing in mind what is stated in the preceding point 1 IMPORTANT If natural juices (e.g.
  • Page 14 Light switch (E) Press for three seconds the button (D) to reset the display . 0 position all top cover lights are OFF. I position all top cover lights are ON, provided that power switch (A) is set to I. IMPORTANT Mixer/refrigeration switch (B) If the dispenser is switched on when bowls contain pro-...
  • Page 15 (the indicator F will go up in opening G). Authorities. 2 Prior to the disassembly and cleaning, the machine must be emptied of product. To do this proceed as follows: - set the power switch to I position - set mixer/refrigeration switch(es) to I position (Soft Drink mode) - place a pail under each faucet and drain all product from bowls...
  • Page 16 auger (see figure 8). 7. 3. 2 CLEANING IMPORTANT Do not attempt to wash any machine components in a dishwasher. figure 7 ATTENTION Before any disassembly and/or cleaning procedure make sure that the dispenser is disconnected from its power source. 1 Prepare at least two gallons of a mild cleaning solution of warm (45-60 °C 120-140 °F) potable water and dishwashing detergent.
  • Page 17: Routine Maintenance

    7. 3. 4 ASSEMBLY snugly around the gasket and its front fastening hooks are properly engaged (see figure 15). 1 Slide the drip tray into place. 2 Lubricate faucet piston, inside auger and outer spiral (see points A, B and C of figure 11) only with the grease supplied by the manufacturer or other food grade approved lubricant.
  • Page 18 two plastic coated screws (see figure 16). figure 16 ATTENTION Condenser fins are very sharp. Use extreme caution when cleaning. 3 Replacement of lighted top cover bulb: remove the fixing screw placed in the upper part of the top cover, remove the lower part and replace the bulb (using a 24-28V 21W max bulb).
  • Page 19: Caracteristiques Techniques

    1 CONSIGNE DE SÉCURITÉ EN MATIÈRE 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ÉLECTRIQUE 1 Avant d'effectuer le branchement électrique du distributeur, Réservoirs transparents démontables vérifier que la tension secteur est bien celle qui figure sur la plaquette signalétique. Brancher le distributeur sur un réseau Capacité...
  • Page 20: Description Des Commandes

    le niveau maximum indiqué sur les réservoirs. La quantité de pour toute nécessité future. produit dans le réservoir (exprimée en litres ou en gallons) est indiquée par les repères se trouvant sur le réservoir. 3 Si l'on désire distribuer des produits concentrés à diluer avec de l'eau, il faut verser l'eau dans les réservoirs et ajouter IMPORTANT la quantité...
  • Page 21 suivantes: Interrupteur général (A) Position 0 : le distributeur est éteint. Position I : l'appareil est prêt à fonctionner. Le ventilateur est en marche. Sur les machines à une cuve, le mélangeur se met en marche. Touches mélangeurs et refroidissement (C) et (D) Touche C : en l'appuyant elle active la fonction BOISSON.
  • Page 22: Nettoyage

    varie en fonction de différents facteurs comme par exemple la Réglage de la température minimale en mode GRANITE : il température ambiante, la température initiale du produit, le sucre contenu (degré Brix) et le réglage de la densité. est possible de régler la température minimale du produit lor- sque l'appareil fonctionne en mode granité.
  • Page 23 l'avant (voir figure 6). figure 8 figure 5 4 Enlever le joint d'étanchéité du réservoir de son siège (voir figure 9). figure 9 figure 6 5 Démonter le robinet selon la séquence indiquée (voir figure 3 Enlever de l'évaporateur la spirale extérieure (voir figure 7) puis l'hélice intérieure (voir figure 8).
  • Page 24: Desinfection Du Distributeur Demonte

    7. 3. 2 LAVAGE solution. Laver soigneusement leur partie inférieure avec la solution désinfectante. 5 Laisser sécher à l'air, sur une surface propre, les pièces désinfectées. 6 Essuyer les parties externes du distributeur sans utiliser de chiffons abrasifs. IMPORTANT 7. 3. 4 REMONTAGE Aucun composant de l’appareil ne peut être lavé...
  • Page 25: Entretien

    faisant coïncider ses dents avec les dents d'entraînement (voir Essuyer l'intérieur des réservoirs avec une serviette en papier figure 14). jetable. 7 Ne pas procéder à d'autres opérations de rinçage. 8 ENTRETIEN 1 Quotidiennement: contrôler le distributeur et vérifier qu'il n'y a pas de fuites de produit au niveau des joints.
  • Page 26: Entretien (A Effectuer Uniquement Par Le Service D'assistance)

    8. 1 ENTRETIEN (A EFFECTUER UNIQUEMENT PAR LE SERVICE D'ASSISTANCE) 1 Mensuellement sur le modèles MT1P: éliminer la poussière qui s'accumule sur le filtre du condenseur. Avant de procéder à cette opération, débrancher électriquement le distributeur en enlevant la fiche de la prise. 2 Tous les ans: il est conseillé...
  • Page 27: Technische Daten

    1 ANWEISUNGEN ZUR ELEKTRISCHEN 3 TECHNISCHE DATEN SICHERHEIT 1 Bevor Sie den Dispenser an den Strom anschließen, stellen Abnehmbare Klarsicht-Behälter stück Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Schild angegebenen entspricht. Schließen Sie den Dispenser an ein Fassungsvermögen Einzelbehälter, Einphasen-Netz an.
  • Page 28 geben. Gerät nur zum Kühlen der angegebenen Flüssigkeiten Verpackung für eventuellen späteren Bedarf aufbewahren. verwenden. 10 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. WICHTIG 7 GEBRAUCHSANLEITUNGENDEN DISPENSER VOR GEBRAUCH GEMÄß DEN ANLEITUNGEN IN KAPITEL 5.3 REINIGUNG Beim Transport oder Heben, darf der Dispenser in kei- WASCHEN UND DESINFIZIEREN.
  • Page 29 a n g e b r a c h t ( H ä h n e - S e i t e ) u n d d u r c h e i n e g e i g n e t e Dispenser Kontrollfunktionen sind wie folgt (Bild 1).
  • Page 30 Kühlung. Diese Funktion ist besonders zum Spülen, Waschen sich nach oben). und Desinfizieren der Maschine nützlich, um zu verhindern, dass der Inhalt des Behälters gekühlt wird. Durch Drücken einer beliebigen Taste wird der Reinigungsbetrieb wieder beendet. Temperaturregulierung im Modus GETRÄNK: Die optimale Getränketemperatur (bei der Funktionsweise des Dispensers als Getränkekühlgerät anstatt als Granitor) wurde werkseitig auf 4°C eingestellt.
  • Page 31 daß der Luftstrom nicht durch Wände, Schachteln o.ä. in der anschließend von vorne herausziehen (Bild 6). Nähe behindert wird. Rund um das Gerät sollte ein Freiraum von mindestens 15 cm verbleiben. 10 Das Produkt ist nur für den Gebrauch mit Süßwaren bestimmt.
  • Page 32: Desinfektion Des Demontierten Dispensers

    4 Die Behälterdichtung aus ihrem Sitz entfernen (Bild 9). 2 Eine geeignete Bürste verwenden und alle mit dem Getränk in Berührung kommenden Teile sorgfältig mit der Waschlauge waschen. ACHTUNG Beim Waschen des Dispensers, in der Nähe der elektri- schen Komponenten nicht übermäßig viel Wasser verwenden.
  • Page 33: Desinfektion Des Montierten Dispensers

    umgekehrter Reihenfolge ausführen (Bild 10). vorgesehenen Wülste in der Tropfschale eingreifen (Bild 15). 4 Die Behälterdichtung wieder in ihren Sitz einfügen. ANMERKUNG: Der Rand mit dem größeren Durchmesser muß an der Rückwand anliegen (Bild 12). Bild 12 Bild 15 5 Die innere Schnecke in den Verdampfer einsetzen; Dabei 8 Mit frischem Getränk spülen, so daß...
  • Page 34 Hähne) abschrauben und die Wand abnehmen (Bild 16). Bild 16 ACHTUNG Auf die Kondensatorflügel achten, da sie schneidende Kanten haben. 3 Austausch Glühbirne beleuchteten Deckel: Entfernen Sie dieHalteschraube der oberen Abdeckung, entfernen Sie den unteren Teil undersetzen Sie die Glühbirne (24-28V 21W max.).
  • Page 35: Caracteristicas Tecnicas

    1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3 CARACTERISTICAS TECNICAS ELÉCTRICA 1 Antes de conectar la alimentación eléctrica del distribuidor, Contenedores transparentes desmontables verifique que la tensión de red sea la correcta, indicada en la Capacidad de cada contenedor, aproximada 10 10 placa. Conecte el distribuidor a una red monofásica, utilizando Dimensiones: un enchufe con toma de tierra, en cumplimiento de las normas vigentes.
  • Page 36 2 Controlar que el distribuidor no haya sufrido daños durante más respecto del necesario para el granizado). el transporte. De haberlos sufrido, reclamar inmediatamente al Es una buena regla seguir las instrucciones dictadas por el transportista. fabricante de jarabes. 3 Colocar el distribuidor en un mostrador en grado de Si se usan productos naturales (por ejemplo zumo de limón o sostener su peso incluso con la carga completa, teniendo en naranja) o bien bebidas no azucaradas (por ejemplo café),...
  • Page 37 Interruptor general (A) Posición 0 : el distribuidor está apagado. Posición I : el distribuidor está en funcionamiento. El ventilador está en marcha. Si la máquina es de un solo contenedor el mezclador también está en marcha. Pulsadores mezclador y refrigeración (C) y (D) Pulsador C : pulsado activa la función BEBIDA.
  • Page 38 tura corriente. Bebida. 3 El tiempo necesario para obtener la refrigeración del Regulación de la temperatura mínima en modalidad GRANIZA- producto varía en función de distintos factores como por DO: es posible regular la temperatura mínima del producto ejemplo la temperatura ambiente, la temperatura inicial del cuando la máquina funciona en modalidad granizado.
  • Page 39 7. 3. 1 DESMONTAJE ATTENCION Antes de proceder con el desmontaje de cualquier com- ponente, desenchufar de la toma de corriente eléctrica el enchufe del aparato. figura 8 4 Quitar de su alojamiento la junta del contenedor (ver figura 1 Quitar la tapa del contenedor. 2 Desmontar el contenedor empujando ligeramente la parte inferior (lado grifo) hacia arriba para dejar libres los ganchos inferiores (ver figura 5) y luego quitarlo por adelante (ver figura...
  • Page 40 alimenticio. no limpiar bastante. No utilizar detergentes abrasivos. IMPORTANTE Para prevenir daños al distribuidor utilizar solamente un detergente compatible com las partes de plastico. 2 Emplear un cepillo apropiado y lavar minuciosamente con la solución detergente todas las partes en contacto con la bebida.
  • Page 41 6 Montar el contenedor y empujarlo hacia la pared posterior, plástico (ver figura 16). controlando que calce completamente en la junta y, al mismo tiempo, que sus ganchos inferiores coincidan con las correspondientes salientes del plano de goteo (ver figura 15). figura 15 figura 16 7 Enjuagar con bebida fresca para eliminar todo residuo...
  • Page 43 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Page 44 02420-00099 R9.7 17H01...

Ce manuel est également adapté pour:

Mt 2 glMt 3 glMt gl

Table des Matières