Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

TEMPORARY
HORIZONTAL LIFELINE
INSTRUCTIONS ON USE,
CARE AND INSPECTION
CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS PRODUCT.
This temporary horizontal lifeline is designed to minimise the
risk of/provide protection against the danger of falling from
heights. However, always remember that no item of PPE can
provide full protection and care must always be taken while
carrying out the risk related activity.
THIS INSTRUCTION FOR USE BOOKLET
COVERS THE FOLLOWING JSP PRODUCTS:
Temporary Horizontal Lifeline (FAR0804)
THE USER IS ADVISED TO KEEP THE USER
INSTRUCTIONS DOCUMENT FOR THE LIFE
OF PRODUCT.
A copy of this manual and the Declaration of Conformity
for the product can be found at documents.jspsafety.com
EN
FR
DE
NO
SV
FI
©2019-22 JSP Ltd. | RFFZ-100-304_ 22-02 JSP Safety GmbH.
JSP Ltd. OX29 0TA, UK Wiesenstraße 57, 40549 Düsseldorf, DE
www.jspsafety.com | technical@jspsafety.com | : +44 1993 826051
www.jspsafety.com
ES
PT
IT
PL
CS
SK

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour JSP LIFELINE FAR0804

  • Page 1 INSTRUCTIONS DOCUMENT FOR THE LIFE ©2019-22 JSP Ltd. | RFFZ-100-304_ 22-02 JSP Safety GmbH. OF PRODUCT. JSP Ltd. OX29 0TA, UK Wiesenstraße 57, 40549 Düsseldorf, DE www.jspsafety.com | technical@jspsafety.com | : +44 1993 826051 www.jspsafety.com A copy of this manual and the Declaration of Conformity...
  • Page 2 MARKING Label on the horizontal lifeline, which must be in place, intact and legible while the hori- zontal lifeline is in use. Instructions on use, care and inspection Instructions pour l’utilisation, l’entretien et l’inspection Anleitung zu gebrauch, pflege und überprüfung Bruks-, pleie og inspeksjonsanvisninger 1.
  • Page 3 • Do not use if you have any medical conditions which could affect your safety in both normal and emergency use. conforming to EN 354 or a retractable type fall arrester conforming to EN 360. Please note that JSP do not recommend •...
  • Page 4: Storage And Transport

    STORAGE AND TRANSPORT The Personal Protective Equipment must be transported in a package that protects against moisture, mechanical, chemical and thermal attack. Store in a cool dry place. Avoid humid & acidic environment for storage. MAINTENANCE In case of minor soiling, wipe the equipment with cotton cloth or soft brush. Do not use any abrasive material. For intensive cleaning wash in water at a temperature not more than 40°C using a neutral detergent.
  • Page 5 ©2019-22 JSP Ltd. | RFFZ-100-304_ 22-02 JSP Safety GmbH. aucun ancrage permanent. D’une longueur maximum de 20 m, c’est la solution idéale pour les utilisations entre 5 m et 20 m. JSP Ltd. OX29 0TA, UK Wiesenstraße 57, 40549 Düsseldorf, DE VIE DU PRODUIT.
  • Page 6: Compatibilité

    EN 355, un longe conforme EN 354 ou un antichute à rappel automatique conforme EN 360. Il est à noter que JSP déconseille l’utilisation d’une ligne de vie horizontale temporaire avec un antichute à rappel automatique • Un plan de sauvetage doit être en place prévoyant toutes les situations d’urgence susceptibles de survenir pendant le travail.
  • Page 7: Stockage Et Transport

    INSPECTION CONTRÔLE AVANT UTILISATION Il est fait obligation aux utilisateurs d’une ligne de vie horizontale JSP d’effectuer une inspection de contrôle avant chaque utilisation : • Contrôlez que les sangles et/ou cordes sont exemptes de : coupures, déchirures et ruptures, abrasions, effilochages, amincissements, dommages dus à...
  • Page 8 ©2019-22 JSP Ltd. | RFFZ-100-304_ 22-02 JSP Safety GmbH. Gebrauch zwischen 5 m und 20 m geeignet. JSP Ltd. OX29 0TA, UK Wiesenstraße 57, 40549 Düsseldorf, DE www.jspsafety.com | technical@jspsafety.com | :+44 1993 826051 Eine Kopie dieser Gebrauchsanleitung und die www.jspsafety.com...
  • Page 9 Nutzungsbedingungen des Produktes abhängig. Die Produkte müssen mindestens einmal pro Jahr von einer • Stellen Sie die Kompatibilität der Ausrüstungselemente sicher, wenn diese zu einem System zusammengefügt werden. geschulten und sachkundigen Person überprüft werden. Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich bitte an JSP Safety.
  • Page 10: Aufbewahrung Und Transport

    ÜBERPRÜFUNG KONTROLLE VOR DEM GEBRAUCH Benutzer des JSP Horizontalsicherungssystems müssen das Produkt vor jedem Gebrauch einer Kontrolle unterziehen: • Kontrolle des Gurtbandes und/oder Seiles auf: Schnitte, Risse und Kerben, Abrieb, Ausfransungen, Verdünnung, Hitzeschäden, Schimmel und Farbe, Hinweise auf chemische und UV-Licht-Belastung, die als Ausbleichen, Aufweichung oder Verhärtung des Gurtbandes und/oder Seiles sichtbar sind,...
  • Page 11: Bruk Og Begrensninger

    ©2019-22 JSP Ltd. | RFFZ-100-304_ 22-02 JSP Safety GmbH. Den midlertidige horisontale sikkerhetslinen skal brukes som en mobil forankringsline på bruksområder der det ikke finnes JSP Ltd. OX29 0TA, UK Wiesenstraße 57, 40549 Düsseldorf, DE PRODUKTETS LEVETID. www.jspsafety.com | technical@jspsafety.com | :+44 1993 826051 noen permanent forankring.
  • Page 12: Viktig Informasjon

    Produktets maksimale levetid er 10 år fra produksjonsdatoen. Levetiden avhenger i stor grad av bruksforholdene for produktet. Produktene må inspiseres minst en gang i året av en opplært og kompetent person. Kontakt JSP Safety hvis • Ikke foreta endringer eller tilføyelser på utstyret uten skriftlig tillatelse fra produsenten.
  • Page 13 INSPEKSJON KONTROLLER FØR BRUK Brukere av JSP horisontal sikkerhetsline må foreta en forhåndskontroll hver gang den skal brukes: • Kontroller vevbåndet og/eller tauet med hensyn til: kutt, rifter og hakk, slitasje, tynnere partier, varmeskade, mugg og maling, tegn på skade fra kjemiske stoffer og UV-lys som vil være synlig som misfarging, at vevbåndet og/eller tauet har blitt mykere eller hardere •...
  • Page 14 PRODUKTENS LIVSLÄNGD. ©2019-22 JSP Ltd. | RFFZ-100-304_ 22-02 JSP Safety GmbH. JSP Ltd. OX29 0TA, UK Wiesenstraße 57, 40549 Düsseldorf, DE Den tillfälliga horisontella livlinan används som mobil förankringslina i tillämpningar där det inte finns någon permanent En kopia av denna bruksanvisning och försäkran om www.jspsafety.com | technical@jspsafety.com | :+44 1993 826051...
  • Page 15: Viktig Information

    EN 355, en lina som uppfyller villkoren i EN 354 eller ett indragbart fallskydd som uppfyller villkoren i EN 360. Observera att JSP inte rekommenderar att den tillfälliga horisontella livlinan används med • Utrustningen får endast användas av en person som är utbildad och har kompetens för att använda den på ett säkert sätt.
  • Page 16: Kontroll Före Användning

    INSPEKTION KONTROLL FÖRE ANVÄNDNING Användare av JSP:s horisontella livlina måste utföra inspektion före varje användningstillfälle: • Kontrollera remmarna och/eller repet efter tecken på: jack, rispor och skåror, slitage, uppfransning, förtunning, värmerelaterade skador, mögel och färgfläckar, bevis på angrepp från kemikalier eller UV-ljus, vilket visar sig som en missfärgning eller ett mjukare/hårdare område på...
  • Page 17 Tilapäinen vaakasuuntainen turvaköysi on tarkoitettu käytettäväksi siirrettävänä varmistusvälineenä käyttötilanteissa, joissa ©2019-22 JSP Ltd. | RFFZ-100-304_ 22-02 JSP Safety GmbH. JSP Ltd. OX29 0TA, UK Wiesenstraße 57, 40549 Düsseldorf, DE ei ole pysyvää ankkurointia. Sen enimmäispituus on 20 m ja sen ihanteellinen käyttöpituus on 5–20 m.
  • Page 18 EN 355 mukaisen energiaa vaimentavan liitosköyden, standardin EN 354 mukaisen liitosköyden tai RAJOITUKSET standardin EN 360 mukaisen kelautuvan putoamissuojan kanssa. Huomaa, että JSP ei suosittele tilapäisen vaakasu- untaisen turvaköyden käyttöä standardin EN 360 mukaisen kelautuvan putoamisenestolaitteen kanssa. Noudata •...
  • Page 19: Tarkastus Ennen Käyttöä

    Vältä suoraa auringonvaloa. TARKASTUS TARKASTUS ENNEN KÄYTTÖÄ JSP:n vaakasuuntainen turvaköysi on tarkastettava ennen jokaista käyttökertaa: • Hihnan ja/tai köyden tarkastus: viillot, repeämät ja lovet, hankaumat, rispaantuminen, ohentuminen, lämpövauriot, home ja maali, värinmuutoksina näkyvät kemikaalien ja UV-säteilyn aiheuttamat vauriot, hihnan ja/tai köyden pehmeneminen tai kovettuminen •...
  • Page 20 Con una longitud máxima de 20 m, resulta especialmente adecuada para utilizarla con una ©2019-22 JSP Ltd. | RFFZ-100-304_ 22-02 JSP Safety GmbH. JSP Ltd. OX29 0TA, UK Wiesenstraße 57, 40549 Düsseldorf, DE longitud de entre 5 y 20 metros.
  • Page 21 Los productos deben ser revisados al menos una vez al año • El equipo debe ser de uso exclusivo para la persona que lo use. por una persona con la formación y cualificación necesarias. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con JSP Safety.
  • Page 22: Almacenamiento Y Transporte

    INSPECCIÓN COMPROBACIÓN PREVIA AL USO Antes de cada uso, los usuarios de las cuerdas de seguridad horizontales de JSP deberán realizar una inspección previa: • Comprobación de la cinta o la cuerda para detectar: cortes, desgarros y mellas, abrasión, deshilachado, afinamiento, daños a causa del calor, moho y pintura, evidencia de ataque químico o por luz UV, que puede manifestarse en...
  • Page 23 A corda de segurança horizontal temporária deve ser usada como um cabo de ancoragem móvel em aplicações onde não ©2019-22 JSP Ltd. | RFFZ-100-304_ 22-02 JSP Safety GmbH. JSP Ltd. OX29 0TA, UK Wiesenstraße 57, 40549 Düsseldorf, DE LONGO DA VIDA ÚTIL DO PRODUTO.
  • Page 24: Informação Importante

    • O equipamento só deve ser utilizado por pessoas qualificadas e competentes quanto à sua utilização segura. 360. Importa notar que a JSP não recomenda o uso da corda de segurança horizontal temporária em conjunção com • Deve estar previsto um plano de salvamento que permita lidar com quaisquer emergências surgidas durante o trabalho.
  • Page 25: Armazenamento E Transporte

    INSPEÇÃO VERIFICAÇÃO PRÉVIA À UTILIZAÇÃO Os utilizadores da corda de segurança horizontal JSP devem realizar uma inspeção antes de cada utilização: • Verificação da trama e/ou corda quanto a: cortes, rasgos e fendas, abrasão, desgaste, desbaste, danos causados pelo calor, bolor e tinta, indícios de ataques por substâncias químicas e luz UV, que se repercutirão em descoloração, suavização ou endurecimento da trama e/ou da corda...
  • Page 26 ©2019-22 JSP Ltd. | RFFZ-100-304_ 22-02 JSP Safety GmbH. JSP Ltd. OX29 0TA, UK Wiesenstraße 57, 40549 Düsseldorf, DE alcun ancoraggio permanente. La lunghezza massima è di 20 m, ideale per l’uso tra i 5 m e i 20 m.
  • Page 27: Vita Utile Del Prodotto

    EN 354 oppure un dispositivo anticaduta di tipo retrattile conforme alla norma EN 360. Si noti che JSP sconsiglia l’uso della linea vita orizzontale temporanea con un dispositivo anticaduta retrattile conforme alla EN 360. • Deve essere predisposto un piano di salvataggio per affrontare eventuali emergenze che potrebbero verificarsi durante Rispettare le istruzioni per l’uso dei singoli componenti.
  • Page 28: Conservazione E Trasporto

    ISPEZIONE CONTROLLO PRIMA DELL’USO Gli utilizzatori della la linea vita orizzontale JSP devono eseguire un’ispezione prima di ogni utilizzo: • Controllare che la fettuccia e/o la fune siano prive di: tagli, lacerazioni e intaccature, abrasioni, sfilacciature, assottigliamenti, danni causati da calore, muffa e vernice, tracce di aggressione chimica e da raggi U.V., visibili sotto forma di degradazione del colore, rammollimento o indurimento della fettuccia e/o della fune.
  • Page 29: Instrukcje Dotyczące

    Tymczasowa pozioma prowadnica jest stosowana jako mobilna lina kotwicząca w zastosowaniach, w których nie ma stałego ©2019-22 JSP Ltd. | RFFZ-100-304_ 22-02 JSP Safety GmbH. JSP Ltd. OX29 0TA, UK Wiesenstraße 57, 40549 Düsseldorf, DE UŻYTKOWANIA PRODUKTU. urządzenia kotwiącego. Przy maksymalnej długości 20 m idealnie nadaje się do użytku w zakresie od 5 m do 20 m.
  • Page 30: Ważne Informacje

    • Sprzęt może byd używany wyłącznie przez osobę przeszkoloną i kompetentną w zakresie jego bezpiecznego użytkowania. firma JSP nie zaleca stosowania tymczasowej poziomej liny kotwiczącej w połączeniu z urządzeniem samohamownym z elementem samozaciskowym zgodnym z normą EN 360. Należy przestrzegad instrukcji obsługi poszczególnych •...
  • Page 31: Przechowywanie I Transport

    KONTROLA KONTROLA PRZED UŻYTKOWANIEM Użytkownicy poziomej liny kotwiczącej JSP powinni przeprowadzad kontrolę sprzętu przed każdym jego użyciem. • Taśmę lub linę należy sprawdzid pod kątem: przecięd, rozdard i zadrapao, przetard, przerzedzenia, uszkodzeo termicznych, pleśni i farby, śladów działania środków chemicznych lub promieni UV, które będą postrzegane jako przebarwienia, zmiękczenia lub stwardnienia taśmy i/lub linki.
  • Page 32 ©2019-22 JSP Ltd. | RFFZ-100-304_ 22-02 JSP Safety GmbH. Dočasné horizontální kotvení je určeno mobilnímu kotvení tam, kde není možné použít trvalé kotvení. Se svou maximální JSP Ltd. OX29 0TA, UK Wiesenstraße 57, 40549 Düsseldorf, DE ŽIVOTNOSTI VÝROBKU. www.jspsafety.com | technical@jspsafety.com | :+44 1993 826051 délkou 20 m je vhodné...
  • Page 33: Skladování A Přeprava

    EN 355, spojovacím prostředkem odpovídajícím EN 354 nebo navíjecím zachycovačem pádu vyhovujícím EN 360. Vezměte prosím na vědomí, že JSP nedoporučuje použití dočasného horizontálního kotvení se navíjecím • Prostředek nepoužívejte, pokud máte jakékoli zdravotní stavy, které by mohly ovlivnit vaši bezpečnost při normálním i zachycovačem pádu vyhovujícím normě...
  • Page 34 PROHLÍDKA KONTROLA PŘED POUŽITÍM Uživatelé dočasného horizontálního kotvení JSP musí před každým použitím provést jeho kontrolu. • Kontrola popruhu a ocelového lana: řezy, trhání a škrábance, otěry, roztřepení, ztenčování, tepelné poškození, plíseň a obarvení, projevy chemického působení či působení ultrafialového záření, které se projevuje jako zabarvení, změkčení...
  • Page 35 ©2019-22 JSP Ltd. | RFFZ-100-304_ 22-02 JSP Safety GmbH. S maximálnou dĺžkou 20 m sa ideálne hodí na použitie medzi 5 m až 20 m. JSP Ltd. OX29 0TA, UK Wiesenstraße 57, 40549 Düsseldorf, DE ŽIVOTNOSŤ VÝROBKU. www.jspsafety.com | technical@jspsafety.com | :+44 1993 826051 www.jspsafety.com...
  • Page 36: Dôležité Informácie

    EN 355, lanom vyhovujúcim EN 354 alebo s navíjacím typom zachytáva pádu, ktorý spĺňa normu EN núdzovom použití. 360. Dovoľujeme si upozorniť, že JSP neodporúča používať dočasné horizontálne záchranné lano s navíjacím typom • Zariadenie smie používať iba zaškolená osoba, spôsobilá na jeho bezpečné používanie. Należy opracowad plan ratunkowy zachytávača pádu spĺňajúcim normu EN 360.
  • Page 37: Skladovanie A Preprava

    KONTROLA KONTROLA PRED POUŽITÍM Používatelia horizontálneho záchranného lana JSP musia vykonávať kontrolu pred každým jedným použitím. • Kontrola popruhu a/alebo lana, či na ňom nie sú: rezy, trhliny a zárezy, zodraté miesta, rozstrapkané, stenčené, poškodenia teplom, plesňou a farbou, dôkazy pôsobenia chemikálií a UV lúčov, ktoré sa prejavujú ako strata farby, zmäknutie alebo stvrdnutie popruhu a/alebo lana.
  • Page 39 ©2019-22 JSP Ltd. | RFFZ-100-304_ 22-02 JSP Safety GmbH. JSP Ltd. OX29 0TA, UK Wiesenstraße 57, 40549 Düsseldorf, DE www.jspsafety.com | technical@jspsafety.com | : +44 1993 826051 www.jspsafety.com...

Table des Matières