Tightness Control Vdk 200/ Controllo Di Tenuta Vdk 200/ Controle D'etancheite Vdk 200/ Control De Estanqueidad Vdk 200/ Установка Устройства Контроля Герметичности Vdk 200 / Dichtigkeitskontrolle Vdk 200; Mounting Kit Leakage Control Device / Montaggio Del Kit Dispositivo Di Controllo Di Tenuta / Kit De Montage Pour Dispositif De Controle D'etancheite / Montaje Del Kit De Control De Estanqueidad / Установка Устройства Контроля Герметичности / Montage Der - Ecoflam GT-S1-VGD20-RP50-BLU/MULTI Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

EN
IT
TIGHTNESS CONTROL VDK 200 / CONTROLLO DI TENUTA VDK 200 / CONTROLE D'ETANCHEITE VDK 200 /
FR
CONTROL DE ESTANQUEIDAD VDK 200 / УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ ГЕРМЕТИЧНОСТИ VDK 200 /
DICHTIGKEITSKONTROLLE VDK 200
ES
MOUNTING KIT LEAKAGE CONTROL DEVICE / MONTAGGIO DEL KIT DISPOSITIVO DI CONTROLLO DI TENUTA /
RU
KIT DE MONTAGE POUR DISPOSITIF DE CONTROLE D'ETANCHEITE / MONTAJE DEL KIT DE CONTROL DE
DE
ESTANQUEIDAD / УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ ГЕРМЕТИЧНОСТИ / MONTAGE DER GARNITUR ZUR
DICHTIGKEITSKONTROLLE
B
B+D (VGD 125)
7- Screw the nuts. - Avvitare i dadi. - Serrer
le écrous. - Atornillar el tuercas. - Привин-
тить гайки. - Muttern anschrauben.
- All fitting connections must be made through suitable fitting dope, so as to grant a perfect sealing.
In any case the installer is responsible for checking, at its own care, the correct working of the leakage control device, taking care that cable's
sheathes is locked into the I connector's cable holder.
- Tutti i collegamenti dei raccordi devono essere effettuati con apposito sigillante così da garantire una tenuta perfetta,
comunque é responsabilità dell'operatore assicurarsi dell'esatto funzionamento del controllo di tenuta, facendo attenzione che la guaina di
rivestimento dei cavi sia bloccata nell'apposito pressacavo del connettore.
- Tous les raccords doivent être montés en utilisant un produit de scellement approprié an d'assurer une parfaite étanchéité;
dans tous les cas, c'est l'installateur qui doit s'assurer que le contrôle d'étanchéité fonctionne correctement, en veillant à ce que la gaine de
!
protection des câbles soit bloquée dans le presse-étoupe prévu à cet eet sur le connecteur.
- Todos los enlaces de las uniones tienen que estar efectuados con el adecuado sellador con el fin de garantizar
una estanqueidad perfecta, de cualquier modo es responsabilidad del operario asegurarse del correcto funcionamiento del control de
estanqueidad, prestar atención que la funda de revestimiento de los cables esté bloqueada en la presa del conector.
- Все соединения должны быть произведены с необходимой тщательностью для обеспечения герметичности системы. В любом случае
оператор должен обеспечить точную работу УКГ, обращая внимание на необходимость полного контакта проводов (отсутствие
изоляционного покрытия) с внутренними клеммами штепселя I.
Компания Ecoflam не несет ответственности за неисправности в работе устройства, возникшие вследствие нарушений
правил монтажа.
- Alle Verbindungen der Anschlüsse sind mit entsprechender Dichtungsmasse auszuführen, um eine perfekte Dichtung zu garantieren,
daher ist der Betreiber für ein genaues Funktionieren der Dichtigkeitskontrolle verantwortlich und achtet darauf, dass die Abdeckhülle der Kabel
in der entsprechenden Kabelverbindung der Steckverbindung blockiert ist.
26
www.ecoflam-burners.com
5- Install the leakage control device. - Mon-
tare il controllo di tenuta. - Monter le r
contrôle d'étanchéité. - Montar el control
de estanqueidad. - Установить Устрой-
ство контроля герметичности. - Dichtig-
keitskontrolle montieren.
8- Remove the cover. Connect the gas train to leakage control device using the wiring dia-
gram provided. - Togliere il coperchio. Collegare la rampa gas al controllo di tenuta tramite
lo schema elettrico fornito. - Retirer le couvercle. Connecter la rampe gaz à le contrôle
d'étanchéité en utilisant le schéma de câblage fourni. - Quitar la tapa. Conectar la rampa
de gas en el control de estanqueidad utilizando el esquema incluido - Снять крышку.
Подключение газовой рампы к устройство контроля герметичности использованием
электрической схеме при условии. - Abdeckung abnehmen. Mit Hilfe des gelieferten
Elektroschemas die Gasrampe mit der Dichtigkeitskontrolle verbinden.
6- Install the pipe. - Montare il tubo. - Monter
le tube. - Montar el tubo. - Установить
трубу. - Rohr montieren.
420010436303
C
E

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières