Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

HSA 60.0
2 - 24
Gebrauchsanleitung
24 - 45
Instruction Manual
45 - 69
Notice d'emploi
69 - 91
Istruzioni d'uso
91 - 113
Handleiding

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl HSA 60.0

  • Page 1 HSA 60.0 2 - 24 Gebrauchsanleitung 24 - 45 Instruction Manual 45 - 69 Notice d’emploi 69 - 91 Istruzioni d’uso 91 - 113 Handleiding...
  • Page 2: Table Des Matières

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Verschlussschraube Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ Heckenschere, Akku und Lade‐ nung für das STIHL Mehrzweckfett. gerät 11 Handschutz Der Handschutz schützt die Hand am Bügel‐ griff vor Kontakt mit den Schneidmessern. 12 Schneidmesser Die Schneidmesser schneiden das Schnitt‐...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Die LED leuchtet grün und die LEDs am Akku leuchten oder blinken grün. dung Der Akku wird geladen. Die Heckenschere STIHL HSA 60.0 dient zum Die LED blinkt rot. Zwischen dem Akku Schneiden von Hecken, Sträuchern, Büschen und dem Ladegerät besteht kein elekt‐...
  • Page 5: Bekleidung Und Ausstattung

    ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann Medikamente oder Drogen beeinträch‐ verletzt werden. tigt. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL figer Sohle tragen. Fachhändler aufsuchen. 0458-019-9601-A...
  • Page 6: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Akku nicht ins Feuer werfen. 4.5.1 Heckenschere WARNUNG ► Akku nicht außerhalb der angegebenen Temperaturgrenzen laden, verwenden und ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ aufbewahren, 18.6.
  • Page 7: Sicherheitsgerechter Zustand

    Bedingungen erfüllt sind: – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. – Der Akku ist unbeschädigt. – Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ – Der Akku ist sauber und trocken. schere ist angebaut. – Der Akku funktioniert und ist unverändert.
  • Page 8 ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des kann entstehen. Ladegeräts stecken. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Elektrische Kontakte des Ladegeräts nicht einen STIHL Fachhändler aufsuchen. mit metallischen Gegenständen verbinden ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch und kurzschließen. die Heckenschere entstehen.
  • Page 9: Elektrisch Anschließen

    4 Sicherheitshinweise deutsch Laden einer Überspannung in dem Ladegerät führen. Das Ladegerät kann beschädigt werden. WARNUNG ► Sicherstellen, dass die Netzspannung und die Netzfrequenz des Stromnetzes mit den ■ Während des Ladens kann ein beschädigtes Angaben auf dem Leistungsschild des oder ein defektes Ladegerät ungewöhnlich rie‐...
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Falls das Ladegerät nicht wie in dieser 4.10.3 Ladegerät Gebrauchsanleitung beschrieben an der Wand WARNUNG montiert ist, kann das Ladegerät oder der Akku herunterfallen oder das Ladegerät zu ■ Während des Transports kann das Ladegerät heiß werden. Personen können verletzt wer‐ umkippen oder sich bewegen.
  • Page 11: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls die Heckenschere, der Akku oder das abkühlen lassen. Ladegerät gewartet oder repariert werden ► Ladegerät sauber und trocken aufbewah‐ müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ren. chen. ► Ladegerät in einem geschlossenen Raum ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser aufbewahren.
  • Page 12: Akku Laden Und Leds

    Akku vollständig geladen ist, ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden schaltet sich das Ladegerät können: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. automatisch ab. Akku laden und LEDs Während des Ladens erwärmen sich der Akku und das Ladegerät.
  • Page 13: Leds Am Akku

    7 Akku einsetzen und herausnehmen deutsch LEDs am Akku Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot leuchten oder blinken. Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt. ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐ rungen beheben, In der Heckenschere oder im Akku besteht ►...
  • Page 14: Heckenschere Ausschalten

    Die LEDs leuchten oder blinken. Heckenschere nicht verwenden und einen ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Der Sperrhebel ist defekt. händler aufsuchen. ► Sperrhebel mit dem Daumen nach unten drü‐...
  • Page 15: Bedienungsgriff Drehen

    ► Heckenschere waagrecht und bogenförmig hin terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. und her führen und die Hecke schneiden. Die Transportvorschriften sind unter ► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneid‐ www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. messer schärfen. 12.3 Ladegerät transportieren Für eine optimale Leistungsfähigkeit die empfoh‐...
  • Page 16: Aufbewahren

    – Das Ladegerät ist nicht an der Anschlusslei‐ 13.2 Akku aufbewahren tung oder an der Halterung (3) für die STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ Anschlussleitung aufgehängt. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ – Das Ladegerät ist nicht außerhalb der ange‐...
  • Page 17: Ladegerät Reinigen

    ► Falls kein Fett an der Verschlussschraube (1) ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL sichtbar ist: Fachhändler aufsuchen. ► Tube „STIHL Getriebefett“ (2) einschrauben. ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ 16 Reparieren häuse drücken. 16.1 Heckenschere, Akku und Lade‐...
  • Page 18: Störungen Beheben

    ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Heckenschere einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen der ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht Heckenschere und reinigen.
  • Page 19: Technische Daten

    18.1 Heckenschere – Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² STIHL HSA 60.0 – Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / – Zulässiger Akku: STIHL AK 3,5 mm² – Gewicht ohne Akku: 3,5 kg 18.6 Temperaturgrenzen Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life...
  • Page 20: Schallwerte Und Vibrationswerte

    18.8 Schallwerte und Vibrations‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ werte bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel Original STIHL Ersatzteile und original STIHL beträgt 2 dB(A).
  • Page 21: Anschriften

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Fax: +387 36 350536 duktzulassung der AND‐ KROATIEN REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Sjedište: Maschinennummer sind auf der Heckenschere Amruševa 10, 10000 Zagreb angegeben.
  • Page 22: Arbeitsplatzsicherheit

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 23.2 Arbeitsplatzsicherheit wenden Sie einen Fehlerstromschutzschal‐ ter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz‐ a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und schalters vermindert das Risiko eines elektri‐ gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch‐ schen Schlages. tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh‐ ren.
  • Page 23: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch Verwendung einer Staubabsaugung kann g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz‐ Gefährdungen durch Staub verringern. werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entspre‐ chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die und setzen Sie sich nicht über die Sicher‐...
  • Page 24 Messer. Dear Customer, d) Stellen Sie sicher, dass alle Schalter ausge‐ Thank you for choosing STIHL. We develop and schaltet sind und der Akku entfernt oder manufacture our quality products to meet our abgeschaltet ist, bevor Sie eingeklemmtes customers’...
  • Page 25: Guide To Using This Manual

    Hedge Trimmer, Battery and resources. This user manual is intended to help Charger you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
  • Page 26: Safety Precautions

    The screw plug closes the filler opening for The battery is charging. STIHL multi-purpose grease. 11 Hand guard The LED flashes red. There is no elec‐ The hand guard protects the hand on the loop...
  • Page 27: Intended Use

    The hedge trimmer must not be used in the rain. she may work only under The STIHL AK battery supplies power to the hedge trimmer. the supervision of or as The STIHL AL 101 charger is used to charge the instructed by a responsible STIHL AK battery. person. WARNING –...
  • Page 28: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions ■ Dust can be whipped up during operation. explosive environment. This can result in seri‐ Whipped up dust can damage the respiratory ous or fatal injuries and damage to property. passages and cause allergic reactions. ► Do not work in an easily combustible or ►...
  • Page 29: Safe Condition

    ■ A battery that is not in a safe condition cannot – The cutting blades are correctly fitted. operate safely. Persons may be seriously – Only an original STIHL accessory for this injured. hedge trimmer has been fitted. ► Never work with a damaged battery.
  • Page 30 ► Stop work, remove the battery and contact inoperative. This can result in serious or fatal your STIHL servicing dealer for assistance. injuries. ■ Hedge trimmer vibrations may occur during ► Do not use a damaged charger.
  • Page 31: Connecting To The Power Supply

    4 Safety Precautions English in serious or fatal injuries and damage to prop‐ charger and of all electrical devices connec‐ erty. ted to the power strip. ► Do not cover the charger. ■ An incorrectly routed connecting cable or extension cord may be damaged, and people Connecting to the power supply may trip over it.
  • Page 32 English 4 Safety Precautions ► Store the hedge trimmer out of the reach of ► Remove the battery. children. ■ Dampness can corrode the electrical contacts on the hedge trimmer and metal components. ► Fit the blade scabbard so that it completely This can damage the hedge trimmer.
  • Page 33: Cleaning, Maintenance And Repair

    9.1. to property. ► If you cannot carry out this work: Do not use ► Remove the battery. your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. Charging the Battery, LEDs ■ Sharp cleaning agents, cleaning with a water jet or pointed objects can damage the hedge...
  • Page 34: Charging The Battery

    20-40% actual charging time may vary from the charging time indicated. The charging time is indicated at 0-20% www.stihl.com/charging-times. The charging process starts automatically when the mains ► Press the button (1). The LEDs (5) glow green for about 5 seconds plug is plugged into a socket and indicate the state of charge.
  • Page 35: Removing The Battery

    If you ► If the trigger can be pressed: Do not use your depress the trigger first and then the control hedge trimmer and contact your STIHL author‐ bar, you may lose control of the hedge trim‐ ized dealer.
  • Page 36: Testing The Battery

    ► If the control bar is stiff or does not spring Hedge Trimmer back to its idle position: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL author‐ ized dealer. The control bar is defective. Switching on the hedge trimmer ►...
  • Page 37: After Finishing Work

    ► Clean the battery. 13.2 Storing the Battery 12 Transporting STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 % (2 green 12.1 Transporting the Hedge Trim‐ LEDs lit). ► Switch off the hedge trimmer and remove the battery.
  • Page 38: Cleaning

    NOTICE ► Run the hedge trimmer for 5 seconds. ■ If the battery is not stored as described in this The cutting blades run. The STIHL resin sol‐ User Manual, the battery may become deeply vent is distributed evenly. discharged and irreparably damaged.
  • Page 39: Sharpening The Cutting Blades

    ► Screw in the tube of STIHL gear lubri‐ ► Turn the hedge trimmer over. cant (2). ► Sharpen the remaining cutting edges. ► Squeeze 5 g of STIHL gear grease into the ► Deburr each cutting edge from below. gear housing. ► Turn the hedge trimmer over.
  • Page 40: Specifications

    ► Remove battery and reinsert it. flash red. battery. ► Switch on the hedge trimmer. ► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the battery; contact a STIHL authori‐ zed dealer. No electrical contact ► Remove the battery. between the hedge ►...
  • Page 41: Spare Parts And Accessories

    – Storage: - 20 °C to + 50 °C spare parts and original STIHL acces‐ sories. If the battery is charged, used or stored outside the recommended temperature ranges, perform‐ STIHL recommends the use of original STIHL ance may be reduced. spare parts and accessories. 0458-019-9601-A...
  • Page 42: Disposal

    Improper disposal can be harmful to health and 22.1 STIHL HSA 60.0 Cordless pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a Hedge Trimmer suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations. ► Do not dispose with domestic waste.
  • Page 43: General Power Tool Safety Warnings

    If operating a power tool in a damp location STIHL is obliged to publish these texts. is unavoidable, use a residual current device The safety precautions and warnings on avoiding (RCD) protected supply. Use of an RCD an electric shock given under “Electrical Safety”...
  • Page 44 English 23 General Power Tool Safety Warnings trol of the power tool in unexpected situa‐ power tool for operations different from those tions. intended could result in a hazardous situa‐ tion. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away h) Keep handles and grasping surfaces dry, from moving parts.
  • Page 45 Do not use the hedge trimmer in bad sable de la nature. La présente Notice d'emploi weather conditions, especially when there is vous aidera à utiliser votre produit STIHL en a risk of lightning. This decreases the risk of toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
  • Page 46: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    : – Consignes de sécurité concernant la batte‐ rie STIHL AK – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits à batterie inté‐ grée : www.stihl.com/safety-data-sheets Marquage des avertissements dans le texte DANGER ■...
  • Page 47: Prescriptions De Sécurité

    4 DEL clignotent de couleur rouge. Il y a un dérangement dans la batterie. Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction de la graisse multifonctionnelle STIHL. 11 Protège-main La DEL est allumée de couleur verte et Le protège-main protège la main de l'utilisa‐...
  • Page 48: Utilisation Conforme À La Destination

    – L'utilisateur est reposé. Utilisation conforme à la desti‐ nation – L'utilisateur dispose de toute l'intégrité physique, Le taille-haies STIHL HSA 60.0 convient pour couper des haies, des buissons et des broussail‐ sensorielle et mentale les. nécessaire pour être capa‐...
  • Page 49: Vêtements Et Équipement

    ■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées, l'utilisateur risque de glisser. L’utilisateur ris‐ STIHL ou d'une autre per‐ que d'être blessé. sonne compétente. ► Porter des chaussures fermées et robustes, à semelle crantée antidérapante.
  • Page 50: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    français 4 Prescriptions de sécurité quent de subir des blessures très graves, quent de subir des blessures graves, voire voire mortelles. mortelles. ► Ne pas travailler dans un environnement ► Veiller à ce que des passants, des enfants présentant des risques d'explosion ou à ou des animaux ne s'approchent pas.
  • Page 51 – Les accessoires montés sont des accessoires 4.6.3 Batterie d'origine STIHL destinés à ce taille-haies. La batterie se trouve en bon état pour une utili‐ – Les accessoires sont montés correctement. sation en toute sécurité si les conditions suivan‐...
  • Page 52: Utilisation

    AVERTISSEMENT ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut ■ Au cours du travail, le taille-haies peut pro‐ plus travailler avec la concentration néces‐...
  • Page 53: Branchement Électrique

    4 Prescriptions de sécurité français peut alors subir des blessures graves, voire ■ Si l'on utilise une rallonge endommagée ou qui mortelles. ne convient pas, un choc électrique peut se ► Ne pas travailler dans le voisinage de produire. Des personnes risquent de subir des câbles électriques sous tension.
  • Page 54 français 4 Prescriptions de sécurité ► Si l'on utilise un enrouleur de câble : il faut ► Ne pas transporter une batterie endomma‐ dérouler complètement le câble. gée. ■ Si des câbles électriques ou des conduites ■ Au cours du transport, la batterie risque de se sont posés dans le mur, on risque de les renverser ou de se déplacer.
  • Page 55: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    : consulter un revendeur ► Conserver le chargeur au propre et au sec. spécialisé STIHL. ► Conserver le chargeur dans un local fermé. ► Procéder à la maintenance des couteaux ► Ne pas conserver le chargeur à des tempé‐...
  • Page 56: Préparatifs Avant L'utilisation Du Taille-Haies

    Préparatifs avant l'utilisation du de recharge réel peut donc différer du temps de taille-haies recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ Avant chaque utilisation, effectuer impérative‐ ing‑times. ment les opérations suivantes : ► S'assurer que les composants suivants sont Lorsque la fiche secteur est en bon état de fonctionnement :...
  • Page 57: Affichage Du Niveau De Charge

    7 Introduction et extraction de la batterie français Affichage du niveau de charge ► Introduire la batterie (1) dans le logement pour batterie (2) et l'enfoncer jusqu'à ce qu'un déclic soit audible. 80-100% Les flèches (3) de la batterie (1) sont encore 60-80% 40-60% visibles et la batterie (1) est retenue dans le...
  • Page 58: Arrêt Du Taille-Haies

    ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne pas utiliser le taille-haies, ► Si au bout d'env. 1 seconde les couteaux sont mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. toujours en mouvement : retirer la batterie et Le levier de verrouillage est défectueux.
  • Page 59: Travail Avec Le Taille-Haies

    : ne pas ► Couper préalablement les branches épaisses utiliser la batterie, mais consulter un reven‐ avec un sécateur ou une tronçonneuse. deur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans la batterie. 10 Travail avec le taille-haies 10.1...
  • Page 60: Transport De La Batterie

    Rangement de la batterie Portage du taille-haies ► Porter le taille-haies d'une main, par la poi‐ STIHL conseille de conserver la batterie avec un gnée en forme d'étrier, de telle sorte que les niveau de charge compris entre 40 % et 60 % couteaux soient orientés vers l'arrière.
  • Page 61: Nettoyage

    Nettoyage du taille-haies ► Arrêter le taille-haies et retirer la batterie. ► Nettoyer le taille-haies avec un chiffon humide ou un produit STIHL dissolvant la résine. ► Nettoyer les fentes d'aération avec un pin‐ ceau. ► Extraire les corps étrangers qui pourraient se trouver dans le logement pour batterie et net‐...
  • Page 62: Réparation

    16.1 Nettoyage du taille-haies, de la batterie et du chargeur ► Affûter chaque tranchant du couteau supérieur avec une lime plate STIHL, en avançant. Res‐ L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même le pecter alors l'angle d'affûtage indiqué, 18.2. taille-haies, la batterie ou le chargeur.
  • Page 63: Élimination Des Dérangements Du Chargeur

    – Poids sans batterie : 3,5 kg – Intensité du courant de charge : voir la plaque Pour le temps de fonctionnement, voir signalétique www.stihl.com/battery-life. Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ 18.2 Couteaux charging-times. – Écartement des dents : 34 mm 18.5...
  • Page 64: Limites De Température

    AWG 13 / 2,5 mm² valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². Si la plaquette signalétique indique une tension STIHL recommande de porter une protection nominale de 100 V à 127 V : auditive. – Jusqu'à une longueur de câble de 10 m : –...
  • Page 65: Pièces De Rechange Et Accessoires

    87 dB(A) rechange et d'accessoires d'autres fabricants et Conservation des documents techniques : c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ ponsabilité quant à leur utilisation. sung.
  • Page 66: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    Les fiches non modifiées et les pri‐ IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. ses de courant appropriées réduisent le ris‐ STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à que de choc électrique. mot. b) Éviter le contact physique avec des surfaces Les consignes de sécurité...
  • Page 67: Sécurité Des Personnes

    23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français d) Utiliser le cordon d'alimentation électrique d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé exclusivement pour la fonction prévue. Ne avant de mettre l'outil électroportatif en fonc‐ jamais utiliser le cordon d'alimentation élec‐ tionnement.
  • Page 68: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils Électroportatifs Sans Fil

    français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs une mise en fonctionnement de l'outil élec‐ teur peut entraîner des blessures et des ris‐ troportatif par mégarde. ques d'incendie. d) Garder les outils électroportatifs non utilisés c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de hors de la portée des enfants.
  • Page 69: Dr. Nikolas Stihl

    Le istruzioni per l'uso La voquer un choc électrique. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in Écarter tout câble électrique de la zone de modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Page 70: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    Si applicano le disposizioni di legge nazionali. ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti docu‐ menti: – Avvertenze di sicurezza batteria da STIHL – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 71: Avvertenze Di Sicurezza

    LED sulla batteria si accendono con La vite di chiusura chiude l’apertura per il luce verde fissa o lampeggiante. La grasso polivalente STIHL. batteria è in carica. 11 Scudo di riparo mano Il LED lampeggia con luce rossa. Tra la Lo scudo di riparo protegge la mano dell’u‐...
  • Page 72: Uso Conforme

    – L’utente dovrà avere le capacità fisiche, sensoriali Uso conforme e intellettuali tali da poter La tagliasiepi STIHL HSA 60.0 è destinata al controllare la tagliasiepi, la taglio di siepi, cespugli, arbusti e sterpaglia. batteria e il caricabatteria La tagliasiepi non deve essere usata in caso di e quindi da poter lavorare.
  • Page 73: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Legare i capelli lunghi in modo che riman‐ ► Tenere lontane dall'area di lavoro le per‐ gano al di sopra delle spalle. sone non autorizzate, i bambini e gli ani‐ ■ Durante il lavoro potrebbero essere scagliati mali.
  • Page 74: Caricabatterie

    – Le lame sono montate correttamente. 4.5.3 Caricabatterie – Sono montati solo accessori originali STIHL AVVERTENZA specifici per questa tagliasiepi. – Gli accessori sono montati correttamente. ■ Le persone non autorizzate e i bambini potreb‐ AVVERTENZA...
  • Page 75: Caricabatteria

    4 Avvertenze di sicurezza italiano AVVERTENZA 4.6.3 Batteria La batteria si può considerare in condizioni di ■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti componenti possono non più funzionare cor‐ condizioni: rettamente e i dispositivi di sicurezza risultare –...
  • Page 76: Collegamento Elettrico

    ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e siano danneggiati. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Se il cavo di collegamento o il cavo di ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐...
  • Page 77 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Posare e contrassegnare il cavo di collega‐ ► Fissare la tagliasiepi con cinture, cinghie o mento e il cavo di prolunga in modo tale da una rete in modo tale da evitare che si evitare che le persone vi inciampino.
  • Page 78: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ► Staccare la spina di rete. ria devono essere sottoposti a manuten‐ ► Se il caricabatterie è caldo, lasciarlo raffred‐ zione o riparazione: Rivolgersi ad un riven‐ dare. ditore STIHL. ► Conservare il caricabatteria in luogo pulito e asciutto. 0458-019-9601-A...
  • Page 79: Preparare Il Tagliasiepi Per L'esercizio

    18.7. Il tempo di carica effettivo tagliasiepi può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/charging- Prima di iniziare il lavoro è necessario eseguire i times. seguenti passaggi: ► Assicurarsi che i seguenti componenti siano in...
  • Page 80: Visualizzazione Dello Stato Di Carica

    italiano 7 Inserire e togliere la batteria ► Se il caricabatterie (3) non viene più usato, ► Spingere la batteria (1) nel vano (2) finché scollegare la spina di rete (6) dalla presa (7). scatta in posizione con un clic. Le frecce (3) sulla batteria (1) sono ancora Visualizzazione dello stato di visibili e la batteria (1) è...
  • Page 81: Spegnimento Della Tagliasiepi

    ► Se le lame si muovono, non usare la taglia‐ ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a siepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. girare, togliere la batteria e rivolgersi ad un La staffa di comando è difettosa.
  • Page 82: Lavorare Con Il Tagliasiepi

    italiano 10 Lavorare con il tagliasiepi 10 Lavorare con il tagliasiepi ► Guidare la tagliasiepi dal basso verso l’alto a formare un arco su un lato della siepe e 10.1 Tenuta e guida della tagliasiepi tagliare la siepe. ► Abbassare la tagliasiepi senza tagliare la siepe.
  • Page 83: Trasportare Il Caricabatteria

    Conservazione della batteria fissato al supporto (3) per il cavo di collega‐ mento. STIHL raccomanda di conservare la batteria con – Il caricabatterie non è conservato al di fuori un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % dell'intervallo di temperatura consigliato, (2 LED con luce verde fissa).
  • Page 84: Manutenzione

    ► Spruzzare su entrambi i lati della lama l’antire‐ 15.3 Affilatura delle lame sina STIHL. ► Inserire la batteria. STIHL raccomanda di fare affilare le lame da un ► Accendere la tagliasiepi per 5 secondi. rivenditore STIHL. Le lame si muovono. L'antiresina STIHL si distribuisce uniformemente.
  • Page 85: Eliminazione Dei Guasti

    ► Se il cavo di collegamento è difettoso o dan‐ sostituire il caricabatteria. neggiato: Non usare il caricabatteria e fare sostituire il cavo da un rivenditore STIHL. 17 Eliminazione dei guasti 17.1 Eliminazione dei guasti della tagliasiepi o della batteria Anomalia LED sulla bat‐...
  • Page 86: Dati Tecnici

    – Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici – Carica: da 5 °C a 40 °C I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ – Impiego: da - 10 °C a + 40 °C charging-times. – Conservazione: da - 20 °C a + 50 °C Se la batteria viene caricata, usata o conservata 18.5...
  • Page 87: Ricambi E Accessori

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non sung. possono essere controllati da STIHL in merito ad L'anno di costruzione, il paese di produzione e il affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le numero di matricola sono indicati sulla taglia‐...
  • Page 88: Dichiarazione Di Conformità Ukca

    Introduzione Questo capitolo contiene le avvertenze di sicu‐ rezza generali preformulate nella norma europea EN/IEC 62841 per gli attrezzi elettrici guidati a ANDREAS STIHL AG & Co. KG mano e azionati a motore. Badstraße 115 D-71336 Waiblingen STIHL deve stampare questi testi.
  • Page 89: Sicurezza Elettrica

    23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 23.3 Sicurezza elettrica tipo e l’impiego dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni. a) La spina di collegamento dell’attrezzo elet‐ trico deve essere adatta alla presa. La spina c) Evitare la messa in funzione accidentale. non deve essere modificata in nessun modo.
  • Page 90: Impiego E Trattamento Dell'attrezzo A Batteria

    italiano 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici degli accessori o posare l’attrezzo elettrico. d) Se usata impropriamente, la batteria può Questa misura precauzionale evita l’avvia‐ perdere liquido. Evitare il contatto con esso. mento accidentale dell’attrezzo elettrico. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua.
  • Page 91 Geachte cliënt(e), o spenta prima di rimuovere il materiale Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij tagliato inceppato o di effettuare la manuten‐ ontwikkelen en produceren onze producten in zione della macchina. Il funzionamento ina‐...
  • Page 92: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    Heggenschaar, accu en accu‐ 9 Blokkeerschuif lader De blokkeerschuif deblokkeert de draaibare bedieningshandgreep. 10 afsluitplug De afsluitplug sluit de opening voor het STIHL multipurposevet af. 11 Handbeschermer De handbeschermer beschermt de hand op de beugelhandgreep tegen het contact met de messen.
  • Page 93: Veiligheidsinstructies

    De energie-inhoud die tijdens het van energie. gebruik beschikbaar is, is geringer. Het elektrisch apparaat in een gesloten en De acculader STIHL AL 101 laadt de STIHL AK- droge ruimte gebruiken. accu. Het product niet met het huisvuil afvoeren.
  • Page 94: Eisen Aan De Gebruiker

    – De gebruiker is meerderja‐ der STIHL AL 101, AL 301 of rig of de gebruiker wordt AL 500. overeenkomstig de natio‐ ■ Als de heggenschaar, de accu of de acculader...
  • Page 95: Werkgebied En -Omgeving

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands ■ Tijdens het werken kan er stof opstuiven. ■ Elektrische componenten van de heggens‐ Ingeademd stof kan de gezondheid schaden chaar kunnen vonken veroorzaken. Vonken en allergische reacties veroorzaken. kunnen in licht ontvlambare of een explosieve ► Als er stof opstuift: draag een stofmasker. omgeving brand en explosies veroorzaken.
  • Page 96: Veilige Staat

    – De accu functioneert en is niet gemodificeerd. – De messen zijn correct gemonteerd. WAARSCHUWING – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze heggenschaar is gemonteerd. ■ In een niet veilige staat kan de accu niet meer – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Page 97 ► Geen voorwerpen in de openingen van de schade ontstaan. acculader steken. ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ ► Elektrische contacten van de acculader niet nemen en contact opnemen met een met metalen voorwerpen verbinden en kort‐ STIHL dealer. sluiten. ► De acculader niet demonteren. 0458-019-9601-A...
  • Page 98: Elektriciteit Aansluiten

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen ► Controleer dat de aansluitkabel, de verleng‐ door de heggenschaar worden gevormd. kabel en de netstekker hiervan niet zijn ► Handschoenen dragen. beschadigd. ► Werkpauzes inlassen. Als de aansluitkabel of de verlengkabel beschadigd is: ►...
  • Page 99 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► De aansluitkabel en verlengkabel zo neer‐ 4.10.2 Accu leggen, dat ze niet beschadigd, geknikt of WAARSCHUWING geplet kunnen worden of schuren. ► Aansluitkabel en verlengkabel beschermen ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloe‐ tegen hitte, olie en chemicaliën. den van buitenaf.
  • Page 100: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    ► Als de acculader warm is: de acculader zaamheden moeten worden uitgevoerd: laten afkoelen. contact opnemen met een STIHL dealer. ► De acculader schoon en droog opslaan. ► Voer onderhoud aan de messen uit zoals in ► De acculader in een gesloten ruimte deze gebruiksaanwijzing beschreven staat.
  • Page 101: Heggenschaar Klaar Maken Voor Gebruik

    ► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐ acculader automatisch uit. gevoerd: de heggenschaar niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. Tijdens het laden worden de accu en de accula‐ Accu laden en leds der warmer.
  • Page 102: Laadtoestand Weergeven

    Nederlands 7 Accu aanbrengen en wegnemen Laadtoestand weergeven ► Accu (1) tot aan de aanslag in de accu‐ schacht (2) drukken. De accu (1) klikt met een tweede klik vast en 80-100% ligt gelijk met de behuizing van de heggens‐ 60-80% 40-60% chaar.
  • Page 103: Heggenschaar Uitschakelen

    STIHL dealer. De messen bewegen. De heggenschaar is defect. ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen en contact opnemen met een STIHL dealer. Heggenschaar en accu In de heggenschaar zit een storing. controleren ► Schakelbeugel loslaten.
  • Page 104: Met De Heggenschaar Werken

    Nederlands 10 Met de heggenschaar werken 10 Met de heggenschaar wer‐ 10.1 Heggenschaar vasthouden en hanteren 0-10° ► De heggenschaar aan één zijde van de heg boogvorming van beneden naar boven gelei‐ den en de heg knippen. ► De heggenschaar weer naar beneden bewe‐ gen zonder de heg te knippen.
  • Page 105: Accu Vervoeren

    De accu is ► Een lege accu voor het opbergen opladen. geclassificeerd als UN 3480 (lithium-ionaccu's) STIHL adviseert de accu bij een laadtoe‐ en is gecontroleerd volgens het UN-handboek stand tussen 40% en 60% (2 groen bran‐...
  • Page 106: Reinigen

    14.2 Messen reinigen ► Tube “STIHL tandwielvet” (2) inschroeven. ► Heggenschaar uitschakelen en de accu eruit ► 5 g STIHL tandwielvet in het aandrijfhuis nemen. drukken. ► Spuit de messen aan beide zijden in met ► Tube "STIHL tandwielvet" (2) eruit draaien.
  • Page 107: Repareren

    STIHL dealer. ► Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: 16 Repareren de acculader niet gebruiken en de aansluitka‐ bel door een STIHL dealer laten vervangen. 16.1 Heggenschaar, accu en accu‐ lader repareren De gebruiker kan de heggenschaar, de messen, de accu en de acculader niet zelf repareren.
  • Page 108: Technische Gegevens

    ► De accu plaatsen. In de acculader zit ► Acculader niet gebruiken en contact een storing. opnemen met een STIHL dealer. 18 Technische gegevens 18.5 Verlengkabels Als gebruik wordt gemaakt van een verlengka‐ 18.1 Heggenschaar bel, moeten de aders, afhankelijk van de span‐...
  • Page 109: Geluids- En Trillingswaarden

    De K-waarde voor het geluidsdrukniveau beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor het geluids‐ voor het gebruik ervan. vermogenniveau bedraagt 2 dB(A). De K- waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s².
  • Page 110: Eu-Conformiteitsverklaring

    Nederlands 21 EU-conformiteitsverklaring 22 UKCA-conformiteitsverkla‐ ► De STIHL producten inclusief de verpakking volgens de plaatselijke voorschriften bij een ring geschikt verzamelpunt voor recycling inleve‐ ren. 22.1 Heggenschaar ► Niet bij het huisvuil afvoeren. STIHL HSA 60.0 21 EU-conformiteitsverklaring 21.1 Heggenschaar STIHL HSA 60.0...
  • Page 111: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ vocht in elektrisch gereedschap verhoogt de ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische kans op een elektrische schok. schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ d) Gebruik de netkabel niet voor andere doel‐ ducten. einden. Gebruik de netkabel nooit om het elektrische gereedschap te dragen of te trek‐...
  • Page 112: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… c) Voorkom het per ongeluk inschakelen. Con‐ c) Trek de steker uit de contactdoos en/of ver‐ troleer of het elektrische gereedschap is uit‐ wijder de uitneembare accu alvorens afstel‐ geschakeld voordat de steker in de contact‐ werkzaamheden uit te voeren, toebehoren te doos wordt gestoken en/of de accu wordt vervangen of het apparaat op te bergen.
  • Page 113: Veiligheidsinstructies Voor Heggenscharen

    23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands gebruik van andere accu’s kan leiden tot let‐ nog te snoeien takjes vast te houden. De sel en brandgevaar. messen blijven bewegen nadat de schake‐ laar is uitgeschakeld. Eén moment van c) De niet-gebruikte accu uit de buurt houden onachtzaamheid bij gebruik van de heggens‐...
  • Page 114 Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 0458-019-9601-A...
  • Page 115 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-019-9601-A...
  • Page 116 *04580199601A* 0458-019-9601-A...

Table des Matières