FitStar TAIFUN DUO Instructions D'utilisation page 15

Table des Matières

Publicité

Schaltungen / Wiring
Câblage de raccordement / Cableado de Conexión
Collegamenti elettrici
Elektrischer Anschluss
Für den Schaltkasten wird ein Zuleitungskabel von mindestens 5 x 2,5 mm² benötigt. Absicherung 16 Ampere träge.
Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter / Nennfehlerstrom 30 mA), der für die Gegenschwimmanlage bestimmt ist muss in jedem
Fall installiert werden. Das Zuleitungskabel von der Schaltung zur Drehstrom-Pumpe ist mindestens 4 x 2,5 mm².
Einbau der Schaltung:
Die Schaltung ist in einem trockenen Raum zu installieren. Zur Sicherung der Pumpe ist ein Motorschutzrelais in die Schal-
tung eingebaut. Dieses Motorschutzrelais muss bauseitig eingestellt werden. Die Stromaufnahme der einzelnen Phasen ist im
Betriebszustand zu messen. Das Motorschutzrelais ist auf den Nennstrom des Motors einzustellen. Eine Funktionsprüfung ist
unbedingt erforderlich.
ACHTUNG!
Sämtliche Metalleinbauteile sind gemäß VDE 0100 Teil 702 an einem Potenzialausgleich (Potenzialringlei-
tung) anzuschließen. Bei der Montage ist zwingend darauf zu achten, dass die Anschlusskabel nicht be-
schädigt werden! Der PN-Schlauch muss eine Mindestlänge von 5 m haben und darf nicht gekürzt werden!
Die Luftdruckempfindlichkeit der PN-Schaltung muss eingestellt werden. (Regulierschraube am Druck-
wellentaster). Eindrehen: Schaltung wir empfindlicher. Herausdrehen: Schaltung wird unempfindlicher.
Die Vorschriften des VDE und des örtlichen EVUs (Elektrizitäts-Versorgungs-Unternehmens) sind bei der
Installation der Anlage unbedingt zu beachten. Installation nur durch einen beim örtlichen EVU zugelas-
senen Elektro-Installateur, nach VDE 0100 Teil 702 und 430 ausführen lassen.
Electrical connections
You need a power supply cable of at least 5 x 2.5 mm² for the control box. Delay fuse 16 ampere.
The Residual Current Device (RCD FI-stream protection 30mA) which is designated for the counter-current has always to be
installed. The power supply cable of the control to the three phase current pump is at least 4 x 2.5 mm².
Installation of the control:
control has to be installed in a dry place. A relay for motor protection is built in the control for the protection of the pump. This
relay for motor protection has to be adjusted on site. The power input of the seperate phases has to be measured during the
operation process. The relay for motor protection has to be adjusted to the measured rated current of the motor. A control of
this function is absolutly necessary.
ATTENTION!
All metal mounting parts have to be crossbonded and earthed (closed potential circuit) according to Ger-
man standard VDE 0100 part 702. While assembling it has to be assured that the connection cables will not
be dammaged! The PN-hose must be at minimum 5 m and it is not allowed to shorten it!
Adjust the sensitivity of the PN circuit for air pressure screws (screws for adjusting are on the manometric
switch). Adjust in for greater sensitivity, out for lesser.
During the installation you have to follow the installation regulations and regulations of the responsible
Energy Supply Company. The installation work has to be conducted only by a certified electrician according
to German standard VDE 0100 part 702 and 430.
Raccordement électrique
Pour l'alimentation du coffret de commande de pompe un câble de 5 x 2,5 mm² au minimum est indispensable et une protection
primaire de 16 ampère/ T. Le raccordement de la pompe doit être effectué sur disjoncteur différentiel de perte 0,30 mA pour la
nage à contre courant, cette protection supplémentaire suivant la norme C 1500 /VDE 0100 doit être installée.
Le câble d'alimentation de la commande à la pompe triphasée est 4 x 2,5 mm² au minimum.
Mise en place d'un interrupteur optique:
est de 25 m. Le boîtier de commande est à installer dans un local sec. Le relais thermique pour la protection du moteur de pompe
se trouve dans le boîtier de commande. L'installateur électricien doit calibrer le relais thermique en fonction d'une mesure de
courant nominal (pince ampère métrique) nécessaire sur les phases. Un contrôle de fonction est absolument nécessaire.
Stand 12/2020
(bauseits zu erstellen)
Die maximale Entfernung der Schaltung vom PN-Schalter oder Piezoschalter beträgt 25 m.
(to be made on site)
The maximum distance from the control to the PN switch or piezo switch is 25 m. The
(hors construction)
15
La distance maximum des interrupteurs au boîtier de commande
a brand of Hugo Lahme GmbH
Art.-Nr.: 576229

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières