Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

InductWarm
140
®
Built-in
Original Anleitung | Original instructions | Instructions originales
Betriebs- und Montageanleitung
Operating and assembly manual (page 22)
Instructions d'utilisation et de montage (page 38)
Version 05/2022
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ASTROS InductWarm 140

  • Page 1 InductWarm ® Built-in Original Anleitung | Original instructions | Instructions originales Betriebs- und Montageanleitung Operating and assembly manual (page 22) Instructions d'utilisation et de montage (page 38) Version 05/2022...
  • Page 2 Beschreibung der Sicherheitshinweise und Warnsymbole Description of safety and warning symbols Description des consignes de sécurité et des symboles d'avertissement HINWEIS Weist auf Informationen Indicates information that Indique des informations hin, die als wichtig erachtet is considered important. jugées importantes. PLEASE NOTE werden.
  • Page 3 Warnungen / Warnings / Avertissement Wenn die Abdeckplatte über dem Induktionsgerät Risse aufweist, das Gerät sofort vom Netz trennen! If the plate covering the induction unit shows cracks, disconnect the unit from the power supply immediately! Si la plaque de recouvrement au-dessus de l'appareil à induction présente des fissures, débranchez immédiatement l'appareil de l'alimentation électrique ! Das Gerät muss nach Gebrauch über das Bedienpanel ausgeschaltet werden (nicht auf die Gefässerkennung verlassen)!
  • Page 4 Eine elektronische Variante dieser Betriebs- und Montageanleitung steht zur Verfügung unter: An electronic version of this operating and assembly instruction is available at: Une version électronique de cette notice d'utilisation et de montage est disponible sur : https://www.gastros.swiss/kundenservice-downloads...
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / Content / Table des matières Deutsch Einleitung ..........................................6 Inbetrieb nahm e / Bedienung ...................................7 Reinigung / Wartung / Entsorgung ................................11 Technisc he Zeichnungen / Ei nbauanleitung ............................12 Allgemeine Informationen....................................16 Sicherheitsb estimmungen ....................................18 Störungsb ehebung ......................................19 Technisc he Daten .......................................20 Zertifizierungen........................................20 English Introductio n..........................................
  • Page 6: Einleitung

    Einleitung Sie erhalten auf den folgenden Seiten wichtige Informationen und Hinweise zu Ihrem InductWarm ® Einbaugerät. Erfahren Sie, wie Sie das Gerät in Betrieb nehmen, bedienen und pflegen. Auf modellspezifische Unterschiede wird bei Bedarf hingewiesen. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 7: Inbetriebnahme / Bedienung

    Zubehör Übersicht Nur Originalteile von Gastros Switzerland verwenden! WARNUNG: Gefahr von Feuer und elektrischem Schlag. Anschlussleitung (Nr. 3) nur ersetzen mit Original-Kabel des Herstellers: Artikel-Nr.: 6 01 10x xx Inbetriebnahme / Bedienung Verkabelung (Beispiel) Die Stromversorgung (POWER-Side) ist unabhängig von der BUS-Kopplung (BUS-Side). Jedes Element muss entweder direkt mit dem Netzkabel (3) mit Strom versorgt werden (wie die Geräte A und D in der Abbildung) oder indirekt über ein Verkettungskabel (8) (wie die Geräte B und C).
  • Page 8: Stromversorgung

    Stromversorgung Es können maximal drei InductWarm ® 140 Built-in Geräte mit einem Verkettungskabel (Artikel: 6 10 1xx 00) verbunden und mit nur einem Netzkabel (Artikel: 6 01 10x 00) an einer 100-240 VAC (16 A) Steckdose betrieben werden (bei Steckdosen mit einer Sicherung von 10 A nur maximal zwei Geräte!). Ein Induktionselement nimmt maximal 800W Leistung auf.
  • Page 9 Mittels Infrarot-Fernbedienung (optional): Die Leistungsstufe kann optional mit der Infrarot- Fernbedienung eingestellt werden. Dazu muss die Fernbedienung in die Nähe (ca. 20-30cm Abstand) des Infrarot Empfängers der externen Bedieneinheit oder direkt zum Gerät gehalten werden. Bedienpanel Anzeige Funktion ON/OFF Taste leuchtet rot Gerät wird mit Strom versorgt ON/OFF Taste leuchtet grün Gerät ist im Stand-by-Betrieb...
  • Page 10 Anschlüsse ® Die BUS-, Netzwerk- und USB- Anschlüsse befinden sich an der Unterseite des InductWarm 140 Gerätes: Anschluss externe InductWarm ® USB-Anschluss BUS-Anschlüsse Bedieneinheit BUS Kopplung / Netzwerkbetrieb Wird das InductWarm ® 140 Einbaugerät in einem Netzwerk betrieben, muss an einem beliebigen Gerät im Netzwerk eine externe Bedieneinheit und ein BUS-Kabel zu den anderen Geräten angeschlossen werden.
  • Page 11: Reinigung / Wartung / Entsorgung

    USB-Anschlüsse Über den USB-Anschluss können sowohl Software-Updates wie auch Systemparameter geladen und ausgelesen werden. Diese Aufgaben dürfen nur von ausgebildetem Servicepersonal ausgeübt werden. Reinigung / Wartung / Entsorgung Für die Reinigung der G l a s o b erf läc he schalten Sie das InductWarm ®...
  • Page 12: Technische Zeichnungen / Einbauanleitung

    Technische Zeichnungen / Einbauanleitung Masse des Einbaugeräts (in mm)
  • Page 13 Einbau- und Montageanleitung Mindestabstand bei Einbau mehrerer Module...
  • Page 14 Belüftung Die Lüftungsschlitze dürfen nicht verdeckt werden. Die Luftansaugtemperatur muss unter 40° C liegen. Die Geräterückseite (Luftauslassbereich) muss einen Abstand von mindestens 8,5 cm zum nächsten Objekt aufweisen und der Bodenlüfter muss min. 20 cm frei sein. Montageanleitung • Der Monteur muss sicherstellen, dass das Gerät nach der Montage noch von unten zugängig ist, sollten Wartungsarbeiten notwendig werden.
  • Page 15 Externe Bedieneinheit Einbaubeispiele Die InductWarm ® Einbaugeräte können mit flexiblen Abständen zueinander angeordnet werden. Es besteht die Möglichkeit, freie Flächen zwischen den Einbau-Induktionsgeräte für beliebige andere Anwendungen ein- zurichten. Das kalte und warme Buffet kann so in verschiedenen Varianten kombiniert werden. Beispiel: Warm Kalt...
  • Page 16: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen Warmhalten mit Induktion Die unter der Glasplatte (1) liegende Induktionsspule (2) generiert ein wechselndes elektromagnetisches Feld (3), das durch den Wirbelstromeffekt direkt im Gefässboden eines induktionsfähigen Aufsatzes Wärme (4) erzeugt. Dabei schaltet eine automatische Gefässerkennung den Generator erst dann ein, wenn ein Aufsatz aufgesetzt wird. Das Warmhalten mit Induktion bringt viele Vorteile: •...
  • Page 17 Haftungsbeschränkung Die Werksgarantie umfasst Konstruktions-, Produktions- und Materialfehler. Weitergehende Ansprüche, insbesondere Defekte durch fehlerhafte Bedienung, sind ausgeschlossen. Alle Angaben und Hinweise in dieser Anleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Normen und Vorschriften zusammengestellt. Die Gastros Switzerland AG übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund: •...
  • Page 18: Sicherheitsbestimmungen

    Reparaturen Die Abdeckung des Induktionsgerätes darf nicht von unautorisierten Personen entfernt werden bzw. das Induktionsgerät nicht geöffnet werden. Im Inneren des Gerätes befinden sich KEINE vom Benutzer zu wartenden Teile. Eine Reparatur darf nur von autorisiertem Servicepersonal durchgeführt werden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, einen ausgebildeten Gastros Service-Partner oder nehmen Sie mit unserem Kundendienst Kontakt auf: servicepoint@gastros.swiss Eine unautorisierte Öffnung des Gerätes führt zum sofortigen Verlust der Garantie/Gewährleistung.
  • Page 19: Störungsbehebung

    von 12 cm. Die Verwendung von kleineren Warmhaltegefässen ist möglich, kann aber folgende Auswirkungen haben: Geringerer Wirkungsgrad Aufsatzerkennung evtl. nicht möglich Abstrahlung evtl. grösser • Vermeiden Sie direkten Kontakt des Gerätes mit Speisen. • Halten Sie nie Aufsätze warm ohne feuchtes Speisegut. Es droht eine Überhitzung des Aufsatzes. •...
  • Page 20: Technische Daten

    Technische Daten Technische Informationen / InductWarm ® 140 Einbaugerät Spannungsbereich 100-240 VAC Frequenz (Netz) 50/60 Hz Induktionsfrequenz 18-25 kHz Maximale Leistung 800 W Interne Absicherung 10 A Masse / Gewicht 400 x 400 x 126.2 mm / 7,9 kg Anschluss-Typ Zertifizierungen...
  • Page 21 InductWarm ® Undercounter Original instructions Operating and assembly manual Version 05/2022...
  • Page 22: Introduction

    Introduction The following pages contain important information and advice about the InductWarm ® 140 built-in device. They explain how to install it, operate it and care for it properly. Model-specific differences are pointed out if necessary. Please read these operating instructions carefully before using the InductWarm ®...
  • Page 23: Overview Of Accessories

    Overview of accessories Use only original accessories from Gastros Switzerland! CAUTION – Risk of fire and electric shock. Only replace power cord (No. 3) with original cable by the manufacturer: Article No.: 6 01 10x xx Cabling (example) The power supply (POWER side) is independent of the BUS coupling (BUS side). Each unit must be connected to electrical power, either directly via a power cord (3) as seen with devices A and D or indirectly via a power chain cable (8) as seen with devices B and C.
  • Page 24 You can link up to three InductWarm ® 140 units with the power chain cable (Article No. 6 10 1xx 00) and connect them with the power cord (article 6 01 10x 00) to a power outlet 100-240 VAC (16 A). When using a power outlet with only 10A, you can link up to two InductWarm ®...
  • Page 25: Control Panel Display

    Using the infrared remote control (optional): The power level can optionally be set with the infrared remote control. To do this, the remote control must be held close (approx. 20-30 cm / 8-12”) to the infrared receiver of the external control panel or directly to the internal panel of the device. Control panel display Function ON/OFF button lights up red...
  • Page 26 Connectors ® BUS, network and USB connections are located on the underside of the InductWarm 140 unit: Connection external InductWarm ® USB connection control panel BUS coupling / network mode ® If a certain number of InductWarm 140 units should be operated within a network, one chosen unit of the network must be connected to an external control panel and connected via BUS cable to any other unit within the network.
  • Page 27: Usb Connection

    USB connection Both software updates and system parameter updates can be loaded via the USB port. This task should only be performed by trained service staff. Cleaning / Maintenance / Disposal For cleaning the glass surface switch off the InductWarm ®...
  • Page 28: Built-In Drawings

    Built-in drawings Device dimensions (in mm)
  • Page 29 Built-in drawings Minimum distance when installing numerous units...
  • Page 30: Air Circulation

    Air circulation Air circulation openings must not be covered by any other installation parts. The surrounding air must not be higher than 40 °C/104 °F. The back side fan must have 8.5 cm/3.35” of open space, and the bottom fan must have 20 cm/7.87” of open space. 1.97”...
  • Page 31 External control unit Built-in example Flexible distances of the induction units The substructures for fixing the InductWarm ® units do not require a direct connection to one another. As a result, the induction units can be arranged with flexible spacing. Example: Warm Cold...
  • Page 32: General Information

    General information Holding warm with induction technology The induction coil (2) located under the cover plate (1) generates an alternating electromagnetic field (3) which, through the eddy current effect, generates heat directly at the bottom of an inductive dish (4). Automatic dish detection only switches the generator on when an inductive dish is detected on top of the unit.
  • Page 33 Liability The manufacturer’s warranty includes design, production, and material defects. Further claims, including defects due to incorrect operation, are excluded. All data and notes in this manual are prepared with consideration to the statutory standards and regulations. Gastros Switzerland AG will not be liable for: •...
  • Page 34: Safety Regulations

    Repairs The top cover of the induction device must not be removed by unauthorized persons and the induction device must not be opened under any circumstances. There are NO user-serviceable parts inside. Repairs may only be carried out by authorized service personnel. Contact your dealer, a trained Gastros Switzerland AG Service Partner, or our customer service department via servicepoint@gastros.swiss.
  • Page 35: Troubleshooting

    • Avoid direct contact of the device with food. • Only use dishes that have been designed as suitable for induction by the manufacturer. Only use dishes suitable for inductive heating with a minimum bottom diameter of 12 cm/ 4.7“. It is possible to use smaller dishes, but this may have the following effects: Reduced efficiency Potential absence of dish detection...
  • Page 36: Technical Data

    Technical Data Technical information / InductWarm ® 140 undercounter unit Voltage range 100-240 VAC Power frequency 50/60 Hz Induction frequency 18-25 kHz Maximum power 800 W Internal electrical fuse protection 10 A 400 x 400 x 126.2 mm / 7,9 kg Dimensions / weight 15,75“...
  • Page 37 InductWarm ® Undercounter Instructions originales Instructions d'utilisation et de montage Version 05/2022...
  • Page 38: Introduction

    Introduction Dans les pages suivantes, vous trouverez des informations et des conseils importants concernant l'appareil InductWarm ® . Apprenez à mettre l’appareil en service, à l’utiliser et à l’entretenir. Les différences entre les modèles seront signalées si nécessaire. Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Conservez-les par la suite afin de pouvoir vous y référer rapidement si nécessaire.
  • Page 39 Vue d’ensemble des accessoires N'utilisez que des pièces d'origine de Gastros Suisse ! AVERTISSEMENT : Risque d'incendie et de choc électrique. Remplacez uniquement le câble d'alimentation (n° 3) par le câble d'origine du fabricant: N° d'article : 6 01 10x xx Raccordement (exemple) L'alimentation (POWER-Side) est indépendante de la connexion BUS (BUS-Side).
  • Page 40: Alimentation Électrique

    Alimentation électrique Un maximum de trois éléments InductWarm ® 140 peuvent être raccordés avec un câble de communication (article 6 10 1xx 00) et fonctionner avec un seul câble d'alimentation (article 6 01 10x 00) sur une prise 100-240 VAC (16 A). Sur une prise avec 10 A seulement deux éléments peuvent être raccordés. Un élément à induction consomme au maximum 800 W.
  • Page 41 Au moyen de la télécommande infrarouge (en option) : Le niveau de puissance peut être ajusté en appuyant sur la télécommande infrarouge. Pour ce faire, la télécommande doit être dirigée vers le récepteur infrarouge de l'unité de commande externe (à une distance d'environ 20-30 cm) ou directement vers l'appareil. LED d’état Fonction Le bouton ON / OFF s'allume en rouge...
  • Page 42: Connexions

    Connexions Les connexions BUS, réseau et USB sont situées sous l'appareil InductWarm ® 140 : Connexion de l'externe Connexions Connexion USB Unité de contrôle InductWarm ® Connexion BUS / fonctionnement en réseau Si l'appareil InductWarm ® 140 fonctionne en réseau, une unité de commande externe doit être raccordée à n'importe quel appareil du réseau et cet appareil doit être connecté...
  • Page 43: Nettoyage / Maintenance / Disposition

    Ports USB Les mises à jour logicielles et les paramètres système peuvent être chargés via le port USB. Ces tâches ne doivent être effectuées que par du personnel de maintenance qualifié. Nettoyage / Maintenance / Disposition ® Pour le nettoyage quotidien, éteignez l'appareil InductWarm 140.
  • Page 44: Plans D'installation

    Plans d'installation Instructions de montage pour un appareil...
  • Page 45 Instructions d’installation et de montage Disposition de plusieurs appareils les uns à côté des autres...
  • Page 46: Air Chaud

    Aération Les fentes d'aération ne doivent pas être couvertes. La température de l'air ambiant doit être inférieure à 40 °C. Il faut prévoir un dégagement d'au moins 8,5 cm entre l'arrière de l'appareil (zone de sortie d'air) et le mur ou l'objet adjacent, et un espace libre d'au moins 20 cm sous le ventilateur du bas de l'appareil. Air chaud Air froid Instructions de montage...
  • Page 47: L'unité De Commande Externe

    L’unité de commande externe Example d‘installation Les appareils InductWarm ® intégrés peuvent être disposés avec des distances flexibles les uns par rapport aux autres. Il est possible d'utiliser des zones libres pour toute autre application. Le buffet froid et chaud peut être combiné...
  • Page 48: Informations Générales

    Informations générales Maintien au chaud avec l'induction La bobine d'induction (2) située sous le matériau de revêtement (1) génère un champ électromagnétique alternant (3) qui produit de la chaleur par effet des courants de Foucault directement au fond d'un récipient compatible avec l'induction (4). La détection automatique de récipient n'allume le générateur qu'une fois l'ustensile posé...
  • Page 49: Limitation De Responsabilité

    Limitation de responsabilité La garantie d'usine couvre les défauts de conception, de production et de matériaux. Toutes les autres réclamations, en particulier les défauts dus à un mauvais fonctionnement, sont exclues. Toutes les informations et instructions contenues dans cette notice ont été formulées en tenant compte des normes et réglementations en vigueur.
  • Page 50: Réparations

    Réparations Le couvercle de l'appareil à induction ne doit pas être retiré par des personnes non autorisées et l'appareil à induction ne doit pas être ouvert. Il n'y a AUCUNE pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur. Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel de maintenance autorisé. Adressez-vous à...
  • Page 51 • Utilisez uniquement des récipients déclarés appropriés à l'induction par le fabricant. Utilisez uniquement des ustensiles adaptés au maintien au chaud par induction dont le diamètre minimum est de 12 cm. L'utilisation d'ustensiles de maintien au chaud plus petits est possible, mais peut avoir les effets suivants : Efficacité...
  • Page 52: Dépannage

    Dépannage Défaut Cause Solution Brancher l'appareil, vérifier le Pas d'alimentation en courant raccordement Fusible de l'alimentation Vérifier le fusible et réinitialiser déclenché Pas de chaleur, le bouton ON/OFF Vérifier la connexion de la fiche, ne s'allume pas L'appareil n'est pas allumé allumer l'appareil au moyen de l'interrupteur au bas de l'appareil Contacter le service clientèle...
  • Page 53: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Informations techniques / Élément encastrable InductWarm ® Plage de tension 100-240 VAC Fréquence (réseau électrique) 50/60 Hz Fréquence d'induction 18-25 kHz Puissance maximale 800 W Protection interne 10 A Dimensions / poids 400 x 400 x 126.2 mm / 7,9 kg Type de raccordement Certifications...
  • Page 54 Notes...
  • Page 56 Kontakt / Contact Gastros Switzerland AG | Buckhauserstrasse 1 | 8048 Zürich / Switzerland www.gastros.swiss | servicepoint@gastros.swiss Die Angaben zu den jeweiligen Produkten entsprechen den zum Zeitpunkt der Drucklegung vorhandenen Kenntnissen. Abweichungen in Farbe und Form von Abbildungen, Irrtümer und Druckfehler, sowie Änderungen bleiben vorbehalten. InductWarm und das InductWarm Logo sind geschützte Marken der Gastros Switzerland AG.

Table des Matières