Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

InductWarm
200
®
Built-in
Betriebsanleitung: Einbaulösung
Operating Manual: Built-in Solution (page 21)
Notice de fonctionnement : appareil encastrable (page 37)
Art.: 8 20 211 00 / 2020-12
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ASTROS InductWarm 200

  • Page 1 InductWarm ® Built-in Betriebsanleitung: Einbaulösung Operating Manual: Built-in Solution (page 21) Notice de fonctionnement : appareil encastrable (page 37) Art.: 8 20 211 00 / 2020-12...
  • Page 2: Beschreibung Der Sicherheitshinweise Und Warnsymbole

    Beschreibung der Sicherheitshinweise und Warnsymbolen Description of safety and warning symbols Description des consignes de sécurité et symboles d'avertissement Weist auf Informationen hin, Indicates information that is Indique des informations HINWEIS WARNING die als wichtig erachtet considered important. Used jugées importantes. Utilisé werden.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt / Content / Table des matières Beschreibung der Sicherheitshinweise und Warnsymbole Description of safety and warning symbols Description des consignes de sécurité et symboles d'avertissement Deutsch Einleitung Inbetriebnahme und Bedienung Störungsbehebung Sicherheitsbestimmungen Allgemeine Informationen Einbau- und Montageanleitung Reinigung und Pflege/Entsorgung English Introduction Initial Start-up and Operation...
  • Page 5: Einleitung

    1 Einleitung ® Sie erhalten auf den folgenden Seiten wichtige Informationen und Hinweise zu Ihrem InductWarm Einbaugerät. Erfahren Sie, wie Sie das Gerät in Betrieb nehmen, bedienen und pflegen. Auf modellspezifische Unterschiede wird bei Bedarf hingewiesen. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie ®...
  • Page 6: Inbetriebnahme Und Bedienung

    2 Inbetriebnahme und Bedienung ® Entfernen Sie sämtliche Verpackungsteile und überprüfen Sie das InductWarm 200 auf äussere Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, falls es Beschädigungen aufweist. Der Luftzufuhrbereich am Geräteboden darf nicht verdeckt werden. Die Luftansaugtemperatur muss unter 40 °C liegen. Schliessen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes das mitgelieferte Netzkabel (1) an die dafür vorgesehene ®...
  • Page 7 Bedienung (1) Ein- und Ausschalten (2) Sperren des Touch-Panels gegen unerlaubtes Verändern der Einstellungen (zum Entsperren berühren Sie die Schaltfläche 2 und 5 gleichzeitig) (3) (a, b) Verringern und Erhöhen der übergreifenden Leistungsstufen für alle drei Warmhaltezonen gleichermassen (4) Verringern und Erhöhen der Leistungsstufe der dazugehörigen Warmhaltezone (5) Entsperren des Touch-Panels (durch Berühren der Schaltfläche 2 und 5 gleichzeitig) (6) Infrarot-Empfänger Touch-Panel Status-LEDs...
  • Page 8: Funktionen Der Fernbedienung

    Funktionen der Fernbedienung (1) Ein- und Ausschalten (2) Sperren und Entsperren des Touch-Panels (3) (a, b) Verringern und Erhöhen der übergreifenden Leistungsstufen für alle drei Warmhaltezonen gleichermassen (4) Verringern und Erhöhen der Leistungsstufe der dazugehörigen Warmhaltezone Einflussbereich des Infrarotempfängers / Optimale Positionierung der Fernbedienung Die Warmhaltezonen können mit der mitgelieferten Fernbedienung angesteuert werden.
  • Page 9: Störungsbehebung

    3 Störungsbehebung Mögliche Fehler Störung Ursache Behebung Gerätestecker einstecken, Keine Stromzufuhr Steckverbindung überprüfen Sicherung der Stromzuleitung Sicherung überprüfen und ausgelöst zurückstellen Keine Hitze, LED blinkt nicht Gerät am Ein-/Ausschalttaster Gerät nicht eingeschaltet einschalten Kundendienst informieren Gerät defekt servicepoint@gastros.swiss Geschirr/Aufsatz zu klein, falsch Geschirr/Aufsatz wird nicht Keine Hitze, LED blinkt positioniert oder nicht...
  • Page 10: Bestimmungsgemässe Verwendung

    ® HINWEIS: Bei Transport, Aufstellung, Wartung und Reparatur vom InductWarm 200 sind folgende Vorschriften und Richtlinien Ihres Landes in ihrer aktuellsten Version zu beachten (die Liste der genannten in nicht abschliessend): • Vorschriften der Elektroverbände, z.B. VDE, SEV usw. • Richtlinien (in Ländern der EU) •...
  • Page 11 Gefahren ® Vom InductWarm 200 können Gefahren ausgehen, wenn die Angaben in der vorliegenden Bedienungsanleitung nicht beachtet werden, Aufstell-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten von nicht autorisierten Personen ausgeführt werden oder das Gerät unsachgemäss bzw. nicht zum bestimmungsgemässen Gebrauch eingesetzt wird. Weitere Gefahren können sein: •...
  • Page 12: Allgemeine Informationen

    5 Allgemeine Informationen Haftungsbeschränkung Die Werksgarantie umfasst Konstruktions-, Produktions- und Materialfehler. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Alle Angaben und Hinweise in dieser Anleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Normen und Vorschriften zusammengestellt. Die Gastros Switzerland AG übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund: •...
  • Page 13 Das Warmhalten mit Induktion bringt viele Vorteile. Nachstehend die wichtigsten: • Extrem hoher Wirkungsgrad von rund 95 % = hohe Effizienz = hohe Leistung = geringe Verlustleistung • Sofortige Betriebsbereitschaft bei voller Leistung, da elektrische Energie im Pfannenboden sofort in Hitze umgewandelt wird keine Aufheizzeit! •...
  • Page 14: Einbau- Und Montageanleitung

    Die richtige Platzierung von Gefässen Das Gefäss muss mittig einer Warmhaltezone platziert werden. Die Kreismarkierungen weisen auf die Mitte der jeweiligen Zone hin, die idealerweise genau unter der Mitte des Gefässes liegen. Ansonsten kann es vorkommen, dass das Gefäss nicht vom Gerät erkannt wird oder zu wenig Energie zur Warmhaltung bereitgestellt wird. Es ist darauf zu achten, dass die Glasplatte beim Aufsetzen und Abnehmen der Gefässe nicht durch die Gefässkanten verkratzt wird.
  • Page 15 Einbauzeichnung R = 7 mm Mindestabstand bei Einbau mehrerer Module...
  • Page 16 Belüftung Abluft Zuluft (max. 40° C) Abluft Zuluft (max. 40° C) Touch Panel Seite Warme Luft min. 10cm Abluft Zuluft Öffnung > 100cm² Öffnung > 100cm² Kühle Luft max. 40° C Öffnung > 100cm²...
  • Page 17 Arbeitsschritte 1. Die Aussparung anzeichnen: Hierzu das Gerät auf dem Kopf flach auf die Arbeitsplatte legen und den Umriss mit einem spitzen Bleistift anzeichnen. Dabei die Masse 588mm x 331mm der Einbauzeichnung und Rechtwinkligkeit beachten. 2. Tischplattendurchbruch anzeichnen: Zugleich muss der Tischplattendurchbruch angezeichnet werden, indem man die bereits angezeichnete Kontur um 5 mm nach innen verkleinert überträgt.
  • Page 18: Reinigung Und Pflege/Entsorgung

    Reinigung und Pflege / Entsorgung Tipps zur Reinigung • Bitte entfernen Sie zuerst alle groben Verschmutzungen und Speisereste mit einem Reinigungsschaber von der Induktionsfläche. • Geben Sie nun einige Tropfen eines geeigneten Reinigungsmittels auf die kalte Induktionsfläche und verreiben Sie das Mittel mit einem Küchenpapier oder sauberen Tuch. •...
  • Page 19 EG-Konformitätserklärung Serie 200...
  • Page 21 InductWarm ® Built-in Operating Manual: Built-in Solution English Version Art.: 8 20 211 00 / 2020-12...
  • Page 22: Introduction

    Introduction ® The following pages contain important information and advice about your InductWarm 200 Built-In device. It is explained how to get it started, operate and care for it properly. Where necessary, attention is drawn to the differences between specific models. Please, read these operating instructions carefully before using your ®...
  • Page 23: Initial Start-Up And Operation

    Initial Start-up and Operation ® Remove all remaining packaging and check your InductWarm 200 device for signs of external damage. Do not get the device started if you have spotted any damages. The air inlet area at the bottom of the device should not be covered.
  • Page 24 Initial Start-up (1) Power on / off (2) Lock touch-panel for protection against unauthorized modification (to unlock the touch-panel, touch both buttons 2 and 5 at the same time) (3) (a, b) Decrease or increase the overall power level of all zones combined (4) Decrease or increase the power level of the respective warming zone (5) Unlock touch-panel (touching both button 2 and 5 at the same time) (6) Infrared receiver...
  • Page 25 Infrared Receiver Coverage / Optimum Remote control position The warming zones can be controlled with the remote control provided. The remote control must be held at a distance between 5cm and a maximum of 40cm from the unit and within a 60° angle to the infrared receiver (6). WARNING: A lower battery capacity may lead to a closer range of the remote control.
  • Page 26: Troubleshooting

    Troubleshooting Possible problems Fault Cause Remedy Plug the device in, check the No power supply connector Power line fuse tripped Check and reset the fuse No heat, LED is not blinking Switch on device with the on / off Device not switched on switch Contact customer service Device defect...
  • Page 27 ® WARNING: When transporting, setting up, maintaining and repairing the InductWarm 200 device, the latest version of the following regulations and guidelines that are applicable in your country must be observed (the list is not exhaustive): • • EC directives (in EU countries) •...
  • Page 28 Risks ® The InductWarm 200 device may represent a source of danger if the information in these operating instructions ® is not heeded, setup, maintenance or repair work is undertaken by non-authorized persons, or the InductWarm 200 device is used incorrectly or for purposes other than its intended use. Other risk may be: •...
  • Page 29: General Information

    General Information Liability s warranty covers all defects in design, production and materials. All other claims are excluded. All data and notes in this instruction are prepared with consideration to the statutory standards and regulations. The manufacturer will not be liable for: •...
  • Page 30 Induction warming has many advantages. Here are the key ones: • Very high effectiveness of around 95 % = high efficiency = high warming capacity = minimal power loss • Ready to use immediately at full power, because electrical energy is converted instantly into heat in the pan base no heating-up time! •...
  • Page 31: Assembly And Safety Instructions

    How to place dishes correctly Dishes must be placed in the middle of a warming zone. The circle markings exactly show the middle of each warming zone and should be located ideally under the mid Otherwise, the dish may not be recognized by the device or only little energy will be provided. When placing dishes on top of the device or when putting them down, please take care that the edges of the dish will not scratch or damage the glass.
  • Page 32 Overview Drawing R = 7 mm Minimum distance when installing numerous units...
  • Page 33 Air cooling / ventilation...
  • Page 34 Working Steps 1. Marking the recess: to do this, lay the device upside down, flat on the worktop and mark the outline with a sharp pencil. Observe the dimensions 588 mm x 331 mm and the perpendicularity in the drawing opposite.
  • Page 35: Cleaning And Care/Disposal

    Cleaning and Care / Disposal Cleaning tips • First, use a scraper to remove all large pieces of dirt and food leftovers from the warming surface. • Then squeeze a few drops of a suitable cleaning product on to the cold surface and rub it in with kitchen paper or a clean cloth.
  • Page 36 EG Declaration of Conformity InductWarm ®...
  • Page 37 InductWarm ® Built-in Notice de fonctionnement : appareil encastrable Version française Art.: 8 20 211 00 / 2020-12...
  • Page 38: Introduction

    Introduction Dans les pages suivantes, vous trouverez des informations et des remarques importantes sur votre appareil ® encastrable InductWarm 200. Découvrez comment mettre en marche, utiliser et entretenir l'appareil encastrable ® InductWarm 200. Le cas échéant, l'attention est attirée sur les différences entre des modèles spécifiques.
  • Page 39: Mise En Service Et Fonctionnement

    Mise en service et fonctionnement ® Retirez toutes les pièces de l'emballage et vérifiez que l'appareil InductWarm 200 ne présente pas de dommages extérieurs. Ne mettez pas l'appareil en marche s'il est endommagé. Ne couvrez pas la zone d'entrée d'air au bas de l'appareil.
  • Page 40 Fonctionnement (1) Mise en marche et arrêt (2) Verrouillage de l'écran tactile contre les modifications non autorisées des paramètres (pour déverrouiller, appuyer simultanément sur les boutons 2 et 5) (3) (a, b) Diminution et augmentation du niveau de performance global de toutes les zones de maintien au chaud (4) Diminution et augmentation du niveau de performance de chaque zone de maintien au chaud respective (5) Déverrouillage de l'écran tactile (en appuyant simultanément sur les boutons 2 et 5)
  • Page 41 Portée du récepteur infrarouge/position optimale de la télécommande Les zones de maintien au chaud peuvent être contrôlées avec la télécommande fournie. La télécommande doit être maintenue à une distance comprise entre 5 cm et 40 cm dans un angle de 60° par rapport au récepteur infrarouge (6).
  • Page 42: Dépannage

    Dépannage Erreurs possibles Défaut Cause Solution Pas d'alimentation en courant Brancher l'appareil, vérifier le connecteur Fusible de l'alimentation déclenché Vérifier le fusible et réinitialiser Pas de chaleur, la LED ne clignote pas Allumer l'appareil avec l'interrupteur L'appareil n'est pas allumé marche/arrêt Contacter le service clientèle Appareil défectueux...
  • Page 43: Efficacité Moindre

    être utilisés. • L'appareil InductWarm 200 est en marche lorsque les LED de l'unité de contrôle sont allumées. Toujours éteindre l'appareil s'il n'est pas utilisé.
  • Page 44 Dangers ® L'appareil InductWarm 200 peut être dangereux si les informations contenues dans cette notice ne sont pas suivies, si les travaux d'installation, de maintenance ou de réparation sont effectués par des personnes non autorisées, ou si l'appareil est utilisé de manière incorrecte ou non pour l'usage prévu. Autres dangers possibles : •...
  • Page 45: Informations Générales

    Informations générales Limitation de responsabilité La garantie d'usine couvre les défauts de conception, de production et de matériaux. Toute autre revendication est exclue. Toutes les informations et instructions contenues dans cette notice ont été formulées en tenant compte des normes et réglementations en vigueur. Gastros Switzerland AG n'assume aucune responsabilité pour les dommages dus à...
  • Page 46 Le maintien au chaud avec l'induction présente de nombreux avantages. Voici les plus importants : • Rendement extrêmement élevé d'environ 95 % = haute efficacité = haute performance = faible perte de puissance • Disponibilité opérationnelle immédiate à pleine puissance car l'énergie électrique est immédiatement convertie en chaleur au fond du récipient - pas de temps de chauffe ! •...
  • Page 47: Comment Placer Les Récipients Correctement

    Comment placer les récipients correctement Les récipients doivent être placés au milieu de la zone chauffante. Les marquages ronds indiquent exactement le milieu de chaque zone chauffante et doivent être situés de préférence sous le point central du fond du récipient. t pas reconnaître le récipient ou ne pourra recevoir rayent ou n'endommagent pas sa surface en verre.
  • Page 48: Plans D'ensemble

    Plans d'ensemble R = 7 mm Connexion du cordon d'alimentation Distance minimale...
  • Page 49 Aération...
  • Page 50 Étapes à suivre Marquage de la découpe : pour ce faire, poser l'appareil à l'envers, à plat sur le plan de travail, et marquer le contour avec un crayon bien taillé. Respecter la perpendicularité et les dimensions 588 mm x 331 mm du plan.
  • Page 51: Nettoyage Et Entretien/Élimination

    Nettoyage et entretien / élimination Conseils pour le nettoyage • Tout d'abord, retirez toutes les saletés grossières et les restes d'aliments de la plaque à induction avec un grattoir. • Appliquez ensuite quelques gouttes d'un agent de nettoyage approprié sur la plaque à induction froide et frottez le produit avec un essuie-tout ou un chiffon propre.
  • Page 52: Ce Déclaration De Conformité Série 200

    CE Déclaration de conformité série 200...
  • Page 54 Contact Gastros Switzerland AG | Buckhauserstrasse 1 | 8048 Zurich / Switzerland www.gastros.swiss | servicepoint@gastros.swiss Die Angaben zu den jeweiligen Produkten entsprechen den zum Zeitpunkt der Drucklegung vorhandenen Kenntnissen. Abweichungen in Farbe und Form von Abbildungen, Irrtümer und Druckfehler, sowie Änderungen bleiben vorbehalten. InductWarm und das InductWarm-Logo sind geschützte Marken der Gastros Switzerland AG.

Table des Matières