Posibles Averías, Causas Y Soluciones; Possible Faults, Causes And Solutions; Pannes Eventuelles, Causes Et Solutions - Espa DRAINEX 400 Manuel D'instructions

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7
1) La bomba no arranca.
1
2
2) La bomba funciona pero
X
no sale agua.
X
3) La bomba se para
automáticamente.
X
4) El caudal no corresponde
X
a la curva facilitada.
X
X
X
X
X
1) Pump does not start.
1
2
2) Pump runs but there is no
X
flow.
X
3) Pump stops
X
automatically.
X
4) Pump does not deliver
X
rated capacity.
X
X
X
X
1) Le groupe ne démarre
1
2
pas.
2) Le moteur fonctionne
X
mais ne débite pas.
X
3) Le groupe démarre et
X
s'arrête continuellement.
X
4) Pression insuffisante.
X
X
X
X
X
1) Pumpe läuft nich an.
1
2
2) Pumpe läuft, aber ohne
Förderleistung.
X
X
3) Pumpe unterbricht
X
automatisch.
4) Fördermenge weicht von
X
der entsprechenden
X
Kurve ab.
X
X
X
X
POSIBLES AVERÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
3
4
CAUSAS
Falta de corriente en la base
Falta una fase
Protector térmico activado
X
Interruptor de nivel desconectado
Bloqueo de la parte hidráulica
X
Flotador bloqueado
Consumo elevado
X
Tubo de impulsión desconectado
Válvula de retención montada al revés
Bomba parcialmente descubierta del agua
Altura manométrica total superior a la prevista
X
Turbina gastada
X
Tubo de impulsión roto
X

POSSIBLE FAULTS, CAUSES AND SOLUTIONS

3
4
POSSIBLE PROBLEM
Lack of electricity
One phase missing
Improper thermal protection
X
Float switch disconnected
Wet end blocked
X
Blocked float switch
High consumption
X
Disconnected discharge pipe
Check valve assembled way round
Pump partially covered of water
Total manometric head higher than expected
X
Impeller worn
X
Deteriorated discharge pipe
X

PANNES EVENTUELLES, CAUSES ET SOLUTIONS

3
4
CAUSES
Manque de courant
Il manque une phase
Intervention de la protection thermique
X
Arrêt par sondes de niveau
Partie hydraulique bloquée
X
Flotteur de niveau bloqué
Consommation élevée
X
Tuyau de refoulement non raccordé
Clapet de retenue installé à l'envers
La pompe n'est pas entièrement immergée
Hauteur manométrique totale dépassant celle prévue
X
Usure des turbines
X
Tuyau de refoulement défectueux
X
MÖGLICHE DEFEKTE, URSACHEN UND ABHILFE
3
4
URSACHEN
Kein Strom
Es fehlt eine Phase
Thermoschutzrelais hat angesprochen
X
Unterbrechung durch Niveaugeber
Verschlissene Hydraulik
X
Schwimmerschalter ist blockiert
Hoher Verbrauch
X
Druckleitung ist unterbrochen
Rückschlagventil ist falsch montiert
Pumpe ist nicht genug eingetaucht
Gesamtförderhöhe liegt über dem ursprünglich vorgese-
X
henem Wert
Verschleiss der Laufräder
X
Rückschlagventil ist falsch montiert
X
Sustituir fusibles o activar el interruptor diferencial
Comprobar conexiones
Rearmar el protector térmico. Si persiste el problema acudir a un Servicio
Técnico autorizado.
Esperar que suba el nivel de agua del recipiente
Acudir a un Servicio Oficial Autorizado
Comprobar el libre funcionamiento del flotador
Comprobar el sentido de giro
Conectar y fijar el tubo de impulsión correctamente
Montar la válvula correctamente
Sumergir la bomba o esperar la recuperación del nivel
Comprobar la altura geométrica y las pérdidas de carga
Contactar con un Servicio Oficial Autorizado
Sustituirlo por uno en perfecto estado
Replace fuses or switch RCCB (30 mA)
Check connections
Switch thermal protector. If the problem persists contact an authorized
Service Technician
Wait for water level to be back to adequate level
Call Service Engineer
Check the free operation of the float switch
Check the spin direction
Connect it and fix the discharge pipe correctly
Assemble the valve correctly
Submerge the pump or wait to have the suitable level
Check the geometric head and loss of head
Contact a Service Engineer
Replace it by a new one
Remplacer les fusibles o activer l'interrupteur différentiel
Vérifier connexions
Effectuer le réarmement thermique. Si le problème persiste, contacter
un service technique autorisé
Attendre le remplissage du réservoir
Contacter le Service Technique agrée
Vérifier le libre fonctionnement du flotteur
Vérifier sens de rotation
Le raccorder à l'orifice de refoulement de la pompe
Inverser le sens du clapet
Attendre que le niveau remonte
Vérifier la hauteur géométrique plus les pertes de charge
Contacter le Service Technique agrée
Remplacer-le par un neuf
Sicherungen und sonstige Schutzeinrichtungen überprüfen
Anschlüsse überprüfen
Thermoschutzrelais zurückstellen. Wenn die Störung anhält, wenden
Sie sich bitte an einen
Abwarten bis genügend Wässer vorhanden ist
Technischen Kundendienst verständigen
Freie Beweglichkeit des Schwimmers prüfen
Überprüfen Sie die Drehrichtung
Druckleitung an den entsprechenden Rohrstutzen der Pumpe anschliessen
Ventil in umgekehrter Richtung einbauen
Pumpe tiefer eintauchen, oder warten bis höherer Wasserspiegel erreicht ist
Geometrische Höhe plus Verluste überprüfen
Pumpe ausbauen und Kundendienst verständigen
Ventil in umgekehrter Richtung einbauen
29
SOLUCIONES
SOLUTIONS
SOLUTIONS
ABHILFE

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières