Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

DRAINEX 200/300
DRAINCOR
ES
Manual de instrucciones ........................
(Original)
EN
Instruction manual ..................................
(Translation from the original Spanish)
Manuel d‟instructions .............................
FR
(Traduction de l'original en espagnol)
DE
Gebrauchsanweisung ............................
(Übersetzungausdem Original in Spanisch)
Manuale d‟istruzioni ...............................
IT
(Traduzione dall'originale spagnolo)
PT
Manual de instruções .............................
(Tradução do original em espanhol)
NL
Handleiding ...........................................
(vertaling van de oorspronkelijke Spaanse)
Руководство по эксплуатации .................
RU
(Перевод с оригинального испанского)
AR
............
(
5
8
11
14
17
20
23
26
29
)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Espa DRAINEX 200

  • Page 1 DRAINEX 200/300 DRAINCOR Manual de instrucciones ......(Original) Instruction manual ........(Translation from the original Spanish) Manuel d‟instructions ......(Traduction de l'original en espagnol) Gebrauchsanweisung ......(Übersetzungausdem Original in Spanisch) Manuale d‟istruzioni ....... (Traduzione dall'originale spagnolo) Manual de instruções ......
  • Page 3: Declaracion De Conformidad

    DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE: KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que Erklären unter unserer Verantwortung, dass das los productos de este manual cumplen con las Produkt in diesem Handbuch erfüllen mit den siguientes directivas comunitarias y normas folgenden Richtlinien und Normen: técnicas: - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG: Vorschrift EN 809 und EN 60204-1...
  • Page 4 - Directiva 2011/65/UE (RoHS II): Norme EN 50581 (Veja o número de série na placa de identificação e fig.5) Banyoles, 09 de Enero de 2017 Pere Tubert (Technical Manager) ESPA 2025, SL Ctra. de Mieres, s/n – 17820 Banyoles Girona - Spain...
  • Page 5: Table Des Matières

    4. Puesta en marcha ..........6 sépticas, etc. Pasaje de sólidos en los modelos 5. Mantenimiento ............ 6 DRAINEX 200 = 45mm (MAX) y en los modelos 6. Placa de características ........7 DRAINEX 300 = 60mm (MAX). 7. Relación de posibles averías, causas y La temperatura máxima del agua es de 35°C.
  • Page 6: Manipulación

    En el caso de bombas trifásicas la protección debe La Relación de Servicios Técnicos Oficiales se preverla el usuario. encuentra en www.espa.com. 3.4. Controles previos a la puesta en marcha inicial Llegado el momento de desechar la bomba, esta Compruebe que la tensión y frecuencia de la no contiene ningún material tóxico ni contaminante.
  • Page 7: Soluciones

    6. PLACA CARACTERISTICAS DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN Referencia articulo Presión mínima de trabajo Voltaje + frecuencia + ficha articulo Presión máxima Caudal Nº de serie de la bomba (Fig.5) Presión T máx. del líquido Tensión nominal, nº fases, símbolo corriente alterna y frecuencia Profundidad máx de inmersión Condensador (Modelo monofásico) Potencia absorbida del motor (P1)
  • Page 8: General Information

    INSTRUCTION MANUAL (Translation from the original Spanish) Damage prevention and safety instructions (See figure 6) A Warning! Observe limitations of use. This apparatus may be used by children older than 8 and persons with reduced physical, B The name plate voltage must be the same as the sensory mental capacities,...
  • Page 9: Handling

    Official Technical Services list www.espa.com. In the case of three-phase pumps the user must provide the protection system. When the pump is eventually disposed of, please 3.4. Pre-start checks note that it contains no toxic or polluting material.
  • Page 10: Possible Faults, Causes And Solutions

    PLATE SHOWING CHARACTERISTICS DESCRIPTION DESCRIPTION Item reference Minimum working pressure Voltage + frequency + item specifications Maximum pressure Flow Pump serial no. (Fig.5) Pressure Max. liquid temperature Nominal voltage, no. stages, alternate current symbol and frequency Max. immersed depth Capacitor (Single-phase model) Electric pump unit absorbed power (P1) EC mark + year of manufacture Designated motor insulation...
  • Page 11: Generalites

    MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction de l'original en espagnol) Indications de sécurité pour les personnes et prévention des dommages à la pompe et aux choses. (Voir figure 6) Attention aux limitations d‟utilisation. Ne pas transporter la pompe en la tenant par le câble électrique.
  • Page 12: Manipulation

    à l‟emploi. La relation des services techniques officiels est en Dans le cas des pompes triphasées, l‟utilisateur www.espa.com. doit prévoir la protection. 3.4. Contrôles préalables à la première mise en marche Si arrive le moment de mettre au rebut la pompe, elle n‟a pas aucun matériel toxique ou contaminant.
  • Page 13: Plaque Des Caractéristiques

    6. PLAQUE DES CARACTÉRISTIQUES DESCRIPTION DESCRIPTION Référence article Pression minimale de travail Voltage + fréquence + fiche article Pression maximale Débit Nº de série de la pompe (Fig.5) Pression Température maximale du liquide Profondeur max. d‟immersion Tension nominale, nº phases, symbole courant alternatif et fréquence Condensateur (pompes monophasées) Puissance absorbée électropompe (P1) Marquage CE + année de fabrication...
  • Page 14 4. Inbetriebnahme ..........15 septischen Gruben usw. in Frage. Feststoffteilchen 5. Wartung ............. 15 passieren die Modelle DRAINEX 200 bis max. 45 6. Typenschild ............16 mm und die Modelle DRAINEX 300 bis max. 60 7. Mögliche oefekte, ursachen uno abhilfe .... 16 8.
  • Page 15: Handhabung

    Alle mit einer Anlauftafel oder einem eingebauten Kundendienst zu Rate ziehen. Eigen-mächtige Kondensator ausgestatteten Pumpen kommen be- triebsfertig zur Auslieferung. Eingriffe führen zum Erlöschen der Garantie. Die Technische Dienstleistungen Verzeichnis ist im Bei Drehstrompumpen muß der Anwender selbst www.espa.com für entsprechenden Schutzvorrichtungen Wenn Pumpe schließlich...
  • Page 16: Typenschild

    TYPENSCHILD BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG Artikelnummer Mindestleistungsdruck Spannung + Frequenz + Technische Daten zum Artikel Maximaldruck Durchflussleistung Seriennummer der Pumpe (Abb.5) Druck Maximaltemperatur der Flüssigkeit Nennspannung, Phasenanzahl, Symbol für Wechselstrom und Maximale Eintauchtiefe Frequenz Leistungsaufnahme Motorpumpe (P1) Kondensator (Einphasigen pumpe) Bezeichnung Motorabdichtung Kennzeichnung CE + Herstellungsjahr Symbol Dauerbetrieb Schutzgrad gegen die Feuchtigkeit...
  • Page 17 MANUALE DI ISTRUZIONI (Traduzione dall'originale spagnolo) Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alla pompa e alle cose. (Vedere la figura 6) Attenzione alle limitazioni d‟impiego. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore agli 8 anni e da persone inesperte, La tensione di targa deve essere uguale a quella di impreparate o con capacità...
  • Page 18: Montaggio Della Tubatura D'impulsione

    è Verificare che la tensione e la frequenza www.espa.com. della rete corrispondano con quelle indicate sulla piastrina delle caratteristiche. Quando sarà il momento di mettere fuori servizio la pompa, si ricordi che non contiene prodotti tossici Verificare che la pompa sia sommersa come indicato nella fig.3.
  • Page 19: Possibili Avarie, Motivi E Soluzioni

    PIASTRA DELLE CARATTERISTICHE DESCRIZIONE DESCRIZIONE Riferimento articolo Pressione minima di lavoro Tensione + frequenza + scheda articolo Pressione massima Portata Nº di serie della pompa (Fig.5) Pressione Tª max. del liquido Tensione nominale, nº fasi, simbolo corrente alterna e frequenza Profondità...
  • Page 20 Arranque ............21 suspensão, fossas sépticas, etc. Passagem de Manutençào ..........21 sólidos nos modelos DRAINEX 200 = 45mm (máx.) Chapa de características ......22 e nos modelos DRAINEX 300 = 60mm (máx.). Possíveis avarias, causas e soluções ..22 Temperatura maxima da àgua 35°C.
  • Page 21: Montage Dos Tubos De Co Pressâo

    No caso de bombas trifásicas, comprovar se o Procure que exista espaço suficiente para que o sentido de giro corresponde ao marcado pela boiador possa funcionar livremente (fig.3). flecha situada no cone de aspiração.
  • Page 22: Placa De Características

    6. PLACA DE CARACTERÍSTICAS DESCRIÇÃO DESCRIÇÃO Referência artigo Pressão mínima de trabalho Tensão + frequência + ficha artigo Pressão máxima Caudal Nº de série da bomba (Fig.5) Pressão Tª máx. do líquido Tensão nominal, nº fases, símbolo corrente alterna e frequência Profundidade máx.
  • Page 23 6. Typeplaatje ............25 van septische tanks enz. Vaste bestanddelen 7. Mogelijke storingen, oorzaken en oplossingen .. 25 worden doorgelaten in de modellen DRAINEX 200 8. Technische gegevens ........25 = 45 mm (MAX.) en in de modellen DRAINEX 300 9.
  • Page 24: Hantering

    De lijst Erkende Technische Diensten vindt u op Voor driefasige pompen moet de gebruiker verstrekt www.espa.com. het de bescherming systeem. De pomp bevat geen giftige of verontreinigende 3.4. Controles vóór de eerste inbedrijfstelling...
  • Page 25: Mogelijke Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    PLAATJE MET TECHNISCHE SPECIFICATIES BESCHRIJVING BESCHRIJVING Product referentie Minimale bedrijfsdruk Voltage + frequentie + product fiche Maximale druk Uitstroom Serienummer van de pomp (Afb.5) Druk Maximale vloeistofdruk Nominale druk, aantal fasen, symbool wisselstroom en Maximale onderdompelingsdiepte frequentie. Opgenomen vermogen elektropomp (P1) Condensator (Eénfasige pomp) Motor isolatie indicatie.
  • Page 26 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (Перевод с оригинального испанского) Инструкции по технике безопасности и предупреждению поражения людей и повреждения предметов (Рис. 6) A Обратите внимание на ограничения перемещать насос держа его за H Hе применения. электрокабель B Напряжение в сети должно соответствовать I Это...
  • Page 27: Трубопроводы

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (Перевод с оригинального испанского) Насос должен быть полностью погружен в воду Если в работе насоса появились какие-то для оптимального охлаждения отклонения от нормы - обратитесь к Списку электродвигателя. Убедитесь, что поплавковый возможных неисправностей и способов их выключатель имеет достаточное пространство, устранения.
  • Page 28: Список Возможных Неисправностей И Способы Их Устранения

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (Перевод с оригинального испанского) 6. Список возможных неисправностей и способы их устранения 1) Насос не включается 2) Насос работает но нет потока 3) Hасос останавливаетс я произвольно 4) Hасос не дает паспортной производительн ости НЕИСПРАВНОСТЬ УСТРАНЕНИЕ 1 2 3 4 Неисправность...
  • Page 31 Cable Cable Câble Kabel Carcasa del motor Motor casing Carcasse de moteur Motorgehäuse Condensador Capacitor Condensateur Kondensator Rodete Impeller Roue Laufrad Cuerpo bomba Pump casing Corps de pompe Pumpengehäuse Fond d‟aspiration Tapa aspiración Suction cover Saugdekel Foot Pied Eje motor Motor shaft Arbre de moteur Motorwelle...
  • Page 32 Fig.1 / Abb.1 / Afb.1 / Рис.1...
  • Page 33 Fig.2 / Abb.2 / Afb.2 / Рис.2 NEGRO AZUL MARRON BLACK BLUE BROWN NOIR BLEU MARRON SCHWARZ BLAU BRAUN NERO AZZURRO MARRONE PRETO AZUL CASTANHO ZWART BLAUW BRUIN черный синий коричневый Fig.3 / Abb.3 / Afb.3 / Рис.3...
  • Page 34 Fig.4 / Abb.4 / Afb.4 / Рис.4 Fig. 5 / Abb.5 / Afb.5 / Рис.5 Número de serie Serial number Numéro de série Seriennummer Numero di serie SS= Semana AA= Año 1234= Número único, desde 0001 a 9999 Número de série Week Year Unique number, from 0001 to 9999...
  • Page 35 Fig. 6 / Abb.6 / Afb.6 / Рис.6...
  • Page 36 Cód. 23000225 01-2017/07...

Ce manuel est également adapté pour:

Drainex 300Draincor

Table des Matières