Beretta Mynute Sinthesi 25 C.S.I. Manuel De L'installateur Et De L'utilisateur page 16

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28
POLSKI
3 -
INSTALACJA
3.1
Zasady instalacji
Instalacja musi być wykonywana przez wykwalifikowany personel
zgodnie z lokalnymi przepisami.
Kocioł Mynute Sinthesi C.S.I. może być instalowany zarówno
wewnątrz, jak i na zewnątrz w częściowo zabezpieczonym miejscu:
Instalacja w pomieszczeniu: kocioł może być instalowany w różnego
rodzaju pomieszczeniach, o ile przewody spalinowe i powietrzne są
wyprowadzone na zewnątrz tego pomieszczenia. W takim przypadku
pomieszczenie nie wymaga otworów wentylacyjnych, ponieważ kocioł
ma zamkniętą komorę spalania.
Jeśli natomiast powietrze do spalania jest pobierane z pomieszczenia,
w którym kocioł jest zainstalowany, musi być ono wyposażone w
otwory wentylacyjne zgodne z Normami technicznymi i o odpowiednim
rozmiarze.
Należy uwzględnić odpowiednią przestrzeń dostępu do urządzeń
bezpieczeństwa i regulacji oraz do wykonywania czynności
konserwacyjnych.
Sprawdzić, czy stopień ochrony elektrycznej urządzenia jest
odpowiedni względem parametrów pomieszczenia instalacji.
Jeśli kocioł jest zasilany paliwem gazowym o ciężarze właściwym
większym niż ciężar właściwy powietrza, części elektryczne powinny
być umieszczone na wysokości powyżej 500 mm od podłoża.
Instalacja na zewnątrz w częściowo zabezpieczonym miejscu: ko-
cioł musi być instalowany w częściowo zabezpieczonym miejscu, czyli
nie może być narażony na bezpośrednie działanie czynników atmo-
sferycznych.
Kocioł jest seryjnie wyposażony w automatyczny system
przeciwzamarzaniowy, który uruchamia się, kiedy temperatura wody w
obwodzie głównym spada poniżej 5°C.
Aby wykorzystać tę ochronę, bazującą na działaniu palnika, kocioł
musi się znajdować w trybie umożliwiającym zapłon; oznacza to, że
jakikolwiek stan blokady (np. brak gazu lub zasilania elektrycznego lub
zadziałanie bezpiecznika) powoduje wyłączenie systemu ochrony.
Dla wszystkich instalacji na zewnątrz w częściowo zabezpie-
czonym miejscu: jeśli urządzenie zostanie pozostawione bez
zasilania przez dłuższy czas w miejscach, gdzie mogą wystąpić
temperatury poniżej 0°C i użytkownik chce uniknąć opróżniania
instalacji grzewczej, w celu ochrony przed zamarzaniem należy
wprowadzić do obwodu głównego płyn przeciw zamarzaniu do-
brej jakości.
Dokładnie przestrzegać instrukcji producenta w zakresie zawartości
procentowej płynu przeciw zamarzaniu dla zakładanej temperatury
minimalnej oraz ważności i sposobu utylizacji płynu.
W przypadku instalacji c.w.u. należy opróżnić obwód.
Materiały, z których wykonano elementy kotła są odporne na działanie
płynów przeciw zamarzaniu na bazie glikolu etylenowego.
Dostępne są także zestawy przeciw zamarzaniu i zestawy
do przykrywania górnej części kotła przeznaczone do kotłów
zainstalowanych na zewnątrz w miejscu częściowo zabezpieczonym.
FUNKCJA ANTYZAMARZANIOWA
Kocioł jest wyposażony w automatyczny układ zapobiegający
zamarzaniu, który uruchamia się, gdy temperatura wody w obiegu
pierwotnym spadnie poniżej 0°C. Funkcja ta jest zawsze aktywna,
zapewniając zabezpieczenie kotła do temperatury zewnętrznej -3°C. W
celu wykorzystania tego zabezpieczenia (bazującego na pracy palnika)
kocioł musi mieć możliwość włączenia się. Każdy stan wstrzymania
(na przykład brak gazu lub zasilania elektrycznego bądź zadziałanie
zabezpieczenia) wyłącza zabezpieczenia. Zabezpieczenie przeciw
zamarzaniu jest również aktywne, gdy kocioł jest w trybie oczekiwania.
W normalnych warunkach eksploatacji kocioł sam zabezpiecza
się przed zamarzaniem. Jeżeli urządzenie jest pozostawione bez
zasilania przez dłuższy okres czasu w miejscach, gdzie temperatury
mogą spadać poniżej 0°C, nie ma konieczności opróżniania układu
grzewczego. Zaleca się wówczas dodanie dobrej jakości płynu przeciw
zamarzaniu do układu c.o. Należy ściśle przestrzegać instrukcji
producenta w odniesieniu nie tylko do stężenia roztworu płynu przeciw
zamarzaniu dla minimalnej temperatury, w jakiej ma być utrzymywany
układ, ale również do trwałości i usuwania samego płynu.
Dla układu c.w.u. zalecamy opróżnienie układu. Elementy podzespo-
łów kotła są odporne na działanie płynów przeciw zamarzaniu na bazie
glikolu propylenowego (maks. 40%).
ODLEGŁOŚCI MINIMALNE
Aby umożliwić dostęp do wnętrza kotła w celu wykonania przewidzia-
nych czynności konserwacyjnych, należy przestrzegać minimalnych
odległości określonych dla instalacji (rys. 9). Podczas instalowania
urządzenia należy pamiętać o poniższych zasadach:
- kocioł nie może być umieszczony nad kuchenką lub innym urządze-
niem służącym do gotowania
- zabrania się pozostawiania substancji łatwopalnych w pomieszcze-
niu, w którym zainstalowano kocioł
- ściany nieodporne na ciepło (np. drewniane) powinny być zabezpie-
czone odpowiednią izolacją.
16
All manuals and user guides at all-guides.com
WAŻNE
Przed instalacją należy dokładnie umyć wszystkie przewody obwodu,
aby usunąć ewentualne zanieczyszczenia, które mogłyby uniemożli-
wić prawidłowe działanie urządzenia. Podłączyć kolektor spustowy do
odpowiedniego systemu odprowadzającego (szczegółowe informacje
w paragrafie 3.7). Obwód ciepłej wody użytkowej nie wymaga zawo-
ru bezpieczeństwa, ale należy się upewnić, że ciśnienie w instalacji
wodociągowej nie przekracza 6 barów. W razie wątpliwości należy za-
instalować reduktor ciśnienia. Przed uruchomieniem należy się upew-
nić, że kocioł jest przystosowany do spalania doprowadzonego gazu;
można to sprawdzić na opakowaniu i na etykiecie samoprzylepnej, na
której podano rodzaj gazu. Należy pamiętać, że kanały dymowe w nie-
których przypadkach są pod ciśnieniem, dlatego łączenia poszczegól-
nych elementów muszą być hermetyczne.
3.2
W przypadku nowej instalacji lub wymiany kotła należy wykonać czysz-
czenie instalacji grzewczej.
Aby zapewnić prawidłowe działanie produktu, po każdym czyszcze-
niu, dodaniu dodatków i/lub substancji chemicznych (np. płyn przeciw
zamarzaniu, antykorozyjny itp...) sprawdzić, czy parametry w tabeli są
zgodne z podanymi wartościami.
3.3
Kocioł jest wyposażony seryjnie w płytkę montażową kotła z dołączonym
szablonem do wstępnego montażu (rys. 10). Pozycję i wymiary przyłączy
hydraulicznych podano na rysunku szczegółowym.
W przypadku montażu "obudowy neutralizatora odbioru kondensatu",
należy pamiętać o pozostawieniu minimalnej odległości od przyłączy
jeszcze przed instalacją kotła (rys.11).
W celu montażu wykonać następujące czynności:
- zamocować płytkę montażową kotła (F) razem z szablonem (G) na
- zaznaczyć miejsca na 4 otwory (ø 6 mm) przeznaczone na zamoco-
- sprawdzić, czy wszystkie pomiary są dokładne, następnie wykonać
- zamocować płytkę z szablonem do ściany, używając kołków dołączo-
Podłączyć przyłącza hydrauliczne (rys. 12).
Zakończyć instalację kotła i podłączyć go do sieci wodnej i gazowej.
Pozycję i wymiary przyłączy hydraulicznych podano na rysunku szcze-
gółowym:
R
M
G
AC
AF
3.4
Ustawienie regulacji ciepłej wody oraz przełącznik temperatury wody
grzewczej do "FCR" (zmniejszone powstawanie kondensacji, rys. 13)
strefa, najwyższe temperatury dostawy zostanie wybrany.
3.5
Kotły opuszczają fabrykę z kompletnym okablowaniem i podłączonym
przewodem zasilania elektrycznego, wymagają wyłącznie podłączenia
termostatu pokojowego (TA) do przygotowanych zacisków (rys. 6).
Aby dostać się do listwy zaciskowej:
- ustawić wyłącznik główny instalacji w położeniu wyłączenia
- odkręcić śruby (A) mocujące obudowę (rys. 14)
- przesunąć do przodu, a następnie do góry podstawę obudowy kotła,
- nacisnąć boczne przyciski na panelu sterowania
- obrócić panel sterowania do siebie
- zdjąć pokrywę listwy zaciskowej, działając na śruby (B) (rys. 15).
Termostat pokojowy musi być podłączony w sposób pokazany na
schemacie elektrycznym.
Czyszczenie instalacji i parametry wody obwodu
grzewczego
Parametry
udm
Wartość PH
Twardość
° F
Wygląd
Mocowanie kotła na ścianie i przyłącza
hydrauliczne
ścianie i przy pomocy poziomicy sprawdzić, czy są umieszczone
poziomo
wanie płytki montażowej kotła (F) i 2 otwory (ø 4 mm) na zamocowanie
szablonu (G)
otwory w ścianie, korzystając z wiertarki z wiertłem o podanej powyżej
średnicy
nych do wyposażenia.
powrót wody grzewczej
zasilanie wody grzewczej 3/4"
przyłącze gazu
ciepła woda
zimna woda
Funkcja FCR (redukcja powstawania kondensatu)
Podłączenia elektryczne
aby ją odłączyć od ramy
Woda obwodu
Woda
grzewczego
napełniania
7÷8
-
-
15÷20
-
przejrzysta
3/4"
M
M
3/4"
M
1/2"
M
1/2"
M

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mynute sinthesi 29 c.s.i.

Table des Matières