Toro Groundsmaster 4100-D Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 4100-D:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse rotative Groundsmas-
ter
®
4100-D et 4110-D
N° de modèle 30602—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 30604—N° de série 313000001 et suivants
Form No. 3376-205 Rev A
*3376-205* A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 4100-D

  • Page 1 Form No. 3376-205 Rev A Tondeuse rotative Groundsmas- ® 4100-D et 4110-D N° de modèle 30602—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 30604—N° de série 313000001 et suivants *3376-205* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2: Introduction

    Ce produit est conforme aux directives européennes Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer de conformité spécifique du produit fournie séparément.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Entretien du système de refroidissement .......50 Entretien du circuit de refroidissement moteur ..............50 Introduction ..............2 Entretien des freins ...........50 Sécurité ................ 4 Réglage des freins de service ........50 Consignes de sécurité..........4 Entretien des courroies ..........51 Consignes de sécurité..........
  • Page 4: Sécurité

    Avant d'utiliser la machine Sécurité • Portez toujours des chaussures solides, un pantalon, un Cette machine est conforme aux ou dépasse les casque, des lunettes de protection et des protecteurs spécifications de la norme CEN EN 836:1997, de la d'oreilles pour travailler. Les cheveux longs, les vêtements norme ISO 5395:1990 et de la norme ANSI B71.4-2012 en amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces vigueur au moment de la production.
  • Page 5: Entretien Et Remisage

    • Aucune pente n'est absolument sans danger. Le – avant de régler la hauteur. déplacement sur une pente herbeuse demande une • Ramenez la commande d'accélérateur en position de attention particulière. Pour éviter que la machine ne se ralenti avant de couper le moteur. retourne : •...
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    équipée d'une protection antiretournement La liste suivante contient des informations spécifiques (ROPS). concernant la sécurité des produits Toro, ou d'autres informations relatives à la sécurité qu'il est important de • Vérifiez que vous pouvez détacher la ceinture de sécurité...
  • Page 7: Niveau De Puissance Acoustique

    Pour garantir le meilleur rendement et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange et moteur des accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux Le moteur de cette machine est homologué EPA Niveau 4i et et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la phase 3a.
  • Page 8: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à...
  • Page 9 117–2754 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – n’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. 3. Attention – attachez la ceinture de sécurité quand vous êtes assis à la position de conduite. 4. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5.
  • Page 10 93-7275 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. N'utilisez pas d'aides au démarrage. 121–3884 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Préchauffage 106-6754 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie –...
  • Page 11 121–3887 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 117–2787 1. Phares, fusible de 15 A 4. Essuie-glace, fusible de 15 A 2. Chauffage, fusible de 15 A 5. Plafonnier, fusible de 15 A 3. Climatisation, fusible de 58-6520 30 A 1. Graissage 119–0124 (Modèles avec cabine) 117–2718...
  • Page 12 106-6755 3. Attention – ne touchez pas 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez 4. Attention – lisez le Manuel le Manuel de l'utilisateur. de l'utilisateur. 120–8947 1. Attention – lisez le Manuel 4.
  • Page 13 121–1592 1. Régulateur de vitesse non 4. Relevage du plateau activé gauche 5. Relevage du plateau 2. Commande du régulateur de vitesse central 3. Régulateur de vitesse 6. Relevage du plateau droit activé 120–4130 1. Lisez le Manuel de 3. Frein de stationnement l'utilisateur.
  • Page 14 114–0846 1. Lisez le Manuel de 4. Tirez sur le bouton pour l'utilisateur pour savoir engager la PDF. comment démarrer le moteur – 1) Sélectionnez le point mort ; 2) Serrez le frein ; 3) Faites tourner le moteur à bas régime; 4) Tournez la clé...
  • Page 15 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
  • Page 16: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Aucune pièce requise Graissez la machine. Uniquement utilisé sur les machines Autocollant de mise en garde devant satisfaire à la norme européenne Médias et pièces supplémentaires Description Qté...
  • Page 17: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Verrou de blocage des pédales Le verrou de blocage (Figure 3) relie les pédales entre elles produit pour serrer le frein de stationnement. Commandes Levier de réglage de l'inclinaison du volant Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation.
  • Page 18 Prise de courant La prise d'alimentation (Figure 5) sert à alimenter les accessoires électriques en option. g020513 Figure 4 1. Commandes de relevage 5. Sélecteur de vitesse haute/basse Figure 5 2. Commande de prise de 6. Commutateur de régime force (PDF) moteur 1.
  • Page 19: Commandes De La Cabine

    Figure 7 Figure 6 1. Commutateur 3. Commande de ventilateur 1. Jauge de poids 4. Levier de réglage du d'essuie-glace dossier du siège 2. Commutateur de 4. Commande de 2. Levier de réglage pour le 5. Bouton de réglage climatisation température poids de l'utilisateur d'accoudoir (non illustré...
  • Page 20: Utilisation De L'écran Lcd De L'infocenter

    Utilisation de l'écran LCD de Description des icônes de l'InfoCenter l'InfoCenter ENTRETIEN REQUIS Indique quand un entretien programmé doit être effectué L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des informations sur Régime/état du moteur – indique le votre machine, telles que l'état de fonctionnement, ainsi régime moteur que divers diagnostics et autres informations concernant la machine (Figure 9).
  • Page 21: Utilisation Des Menus

    Le menu Anomalies contient la Centre liste des anomalies récentes de la machine. Reportez-vous au Manuel d'entretien ou Droite adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour plus d'informations sur le Gauche menu Anomalies et sur les informations qu'il contient. Ampoule Entretien...
  • Page 22: Accès Aux Paramètres Du Menu Protégé

    Engine Run Reportez-vous au Manuel l'entretien ». Les titres seront dans la langue choisie, mais les d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro options de menu sont en anglais. agréé pour plus d'informations sur le menu Engine Run À propos...
  • Page 23: Programmation Du Ralenti Automatique

    • Pour saisir le code d'accès, utilisez le bouton central pour Lorsque vous avez terminé dans le menu protégé, appuyez saisir le premier chiffre, puis appuyez sur le bouton droit sur le bouton gauche pour revenir au menu principal, puis pour passer au chiffre suivant.
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    (Poids net avec cabine) 2 114 kg Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour...
  • Page 25: Utilisation

    Le système a une capacité de 8,52 L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre litres pour la Groundsmaster 4100, et de 20 litres pour la distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez Groundsmaster 4110.
  • Page 26: Ajout De Carburant

    ATTENTION Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou de conditionneur.
  • Page 27 DANGER DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est Dans certaines circonstances, de l'électricité extrêmement inflammable et hautement explosif. statique peut se former lors du ravitaillement, Un incendie ou une explosion causé(e) par du produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes carburant.
  • Page 28: Contrôle Du Niveau Du Liquide Hydraulique

    All Season » (en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres. 1. Bouchon du réservoir hydraulique Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.) 4. Dévissez la jauge du goulot de remplissage et essuyez-la Autres liquides possibles : Si le liquide de marque Toro sur un chiffon propre.
  • Page 29: Contrôle De La Pression Des Pneus

    Veillez toujours à utiliser une pression de gonflage suffisante. Remplacez les pneus usés ou endommagés par des pneus Toro Figure 15 d'origine et de la taille adaptée pour cette machine.
  • Page 30: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Réglage de la hauteur de coupe Pour déterminer les combinaisons d'entretoises requises pour les différentes hauteurs de coupe, Plateau de coupe central reportez-vous au tableau suivant. La hauteur de coupe est réglable de 25 à 127 mm par paliers de 13 mm. Pour régler la hauteur de coupe du plateau avant, placez les essieux des roues pivotantes dans les trous supérieur ou inférieur des fourches.
  • Page 31 Figure 20 Remarque: Lorsque vous utilisez les hauteurs de coupe 25 mm, 38 mm ou parfois 51 mm, montez les Figure 21 patins et les roues de jauge à la position la plus élevée. 1. Chapeau de tension 4. Trou de montage Plateaux de coupe latéraux supérieure de l'axe 2.
  • Page 32: Réglage Des Galets Des Plateaux De Coupe

    Réglage des galets des plateaux de coupe Montez les galets à la position la plus basse pour les hauteurs de coupe supérieures à 64 mm, et à la position la plus haute pour les hauteurs de coupe inférieures à 64 mm. 1.
  • Page 33: Correction Du Déséquilibre Des Plateaux De Coupe

    pour obtenir un écartement de 10 à 16 mm, puis serrez Tournez la lame sur chaque axe dans le sens longitudinal. l'écrou de blocage. Mesurez et notez la distance entre le sol et la pointe avant du tranchant. Ajoutez ou retirez des cales de 3 mm sur la ou les 4.
  • Page 34: Réglage Des Rétroviseurs

    Vous éviterez ainsi d'endommager le turbocompresseur. Smart Power Figure 31 Grâce à la fonction Smart Power™ de Toro, l'utilisateur n'a pas besoin d'écouter le régime moteur en conditions difficiles. 1. Rétroviseurs extérieurs 3. Levier L'option Smart Power (puissance intelligente) empêche 2.
  • Page 35: Auto Idle

    ou du liquide hydraulique atteint un certain point. Cette Pour connaître la procédure de réglage de la vitesse de inversion permet de souffler les débris présents sur la grille transport, reportez-vous à la rubrique Utilisation de l'écran arrière et de diminuer les températures du moteur et du LCD de l'InfoCenter de la section Utilisation du présent liquide hydraulique.
  • Page 36: Utilisation Du Système De Protection Antiretournement (Rops)

    s'engager. Si elle s'engage, cela signifie que le système de sécurité est défaillant ; vous devez le réparer avant d'utiliser la machine. 4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et mettez le moteur en marche. Sortez la pédale de déplacement de la position neutre. L'InfoCenter affichera «...
  • Page 37: Points De Levage

    à un accessoire et de l'importance des freins. Grâce à la fonction Smart Power™ de Toro, l'utilisateur n'a pas besoin d'écouter le régime moteur en conditions difficiles.
  • Page 38: Conseils D'utilisation

    Après l'utilisation Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez le dessous du carter du plateau de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Enlevez aussi les débris qui ont pu s'accumuler entre les vérins de levage des plateaux et les bloc de mousse des plateaux (Figure 35).
  • Page 39: Entretien

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Serrez les écrous de roues. • Vérifiez la tension de la courroie d'alternateur. Après les 10 premières •...
  • Page 40: Fréquence D'entretien

    PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Fréquence d'entretien Figure 36...
  • Page 41: Lubrification

    Lubrification Graissage des roulements et bagues Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement ou immédiatement après chaque lavage.
  • Page 42: Ensembles De Relevage Centraux

    Figure 41 • Bagues d'axe de fourche de roue pivotante (2) (Figure 42) • Paliers d'axes de pivot (3) (sous la poulie) (Figure 43) • Bagues de pivot de bras de poulie de tension (2) (Figure 43). Figure 42 Figure 43 Ensembles de relevage centraux •...
  • Page 43: Ensembles De Relevage Latéraux

    Ensembles de relevage latéraux Entretien du moteur Vérin de relevage latéral (4) (Figure 46). Entretien du filtre à air • Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Contrôlez le système d'admission pour détecter les fuites, les dommages ou les colliers de flexible desserrés.
  • Page 44: Changement De L'huile Moteur Et Du Filtre

    Changement de l'huile moteur 3. Enlevez l'élément principal (Figure 49). Il est déconseillé de nettoyer les éléments usagés car cela et du filtre risque d'endommager le matériau du filtre. Vérifiez que le filtre de rechange n'a pas été endommagé pendant le Périodicité...
  • Page 45: Entretien Du Système D'alimentation

    Entretien du système Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau (Figure 53). Changez la d'alimentation cartouche du filtre toutes les 400 heures de fonctionnement. 1. Placez un bac de vidange propre sous le filtre à carburant.
  • Page 46: Entretien Du Système Électrique

    à l'eau claire. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse En se chargeant, la batterie produit des gaz Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 505-47) ou de vaseline. susceptibles d'exploser. ATTENTION Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée...
  • Page 47: Fusibles

    3. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la Les fusibles de la cabine (Figure 59 et Figure 60) sont situés batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro dans la boîte à fusibles de la garniture de pavillon (modèle 505-47), de vaseline ou de graisse légère.
  • Page 48: Entretien Du Système D'entraînement

    Entretien du système d'entraînement Réglage de l'angle de la pédale de déplacement Il est possible de régler l'angle de la pédale de déplacement pour augmenter le confort de l'utilisateur. Figure 62 1. Desserrez les deux écrous et boulons qui fixent le côté 1.
  • Page 49: Changement Du Lubrifiant Du Pont Arrière

    Changement du lubrifiant du pont arrière Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures Changez l'huile après les 200 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 800 heures. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2.
  • Page 50: Entretien Du Système De Refroidissement

    Entretien du système de Entretien des freins refroidissement Réglage des freins de service Entretien du circuit de Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. refroidissement moteur La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.
  • Page 51: Entretien Des Courroies

    Entretien des courroies Entretien de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Vérifiez l'état et la tension de la courroie (Figure 69) toutes les 100 heures de fonctionnement. 1. Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm quand une force de 4,5 kg (44 N) est exercée à...
  • Page 52: Retendre Les Courroies D'entraînement Des Lames

    2. Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm, desserrez bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la le boulon de fixation de la poulie de tension (Figure courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 69). Augmentez ou diminuez la tension de la courroie 1.
  • Page 53: Entretien Du Système Hydraulique

    Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Utilisez des filtres de rechange Toro (réf. 94-2621 pour le côté gauche de la machine et réf. 75-1310 pour le côté droit). Changez l'huile hydraulique toutes les 800 heures de fonctionnement dans des conditions normales d'utilisation.
  • Page 54: Contrôle Des Flexibles Et Conduites Hydrauliques

    ATTENTION Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut transpercer la peau et causer des blessures graves. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduites hydrauliques et le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression.
  • Page 55: Entretien De La Tondeuse

    Entretien de la tondeuse Pivoter (incliner) le plateau de coupe avant à la verticale Remarque: Bien que cela ne soit pas nécessaire pour l'entretien courant, il est possible de faire pivoter (incliner) le plateau de coupe avant pour le redresser complètement. Pour ce faire : 1.
  • Page 56: Pivotement Du Plateau De Coupe Avant Vers Le Bas

    L'inclinaison du plateau de coupe est représentée par la différence qui existe entre la hauteur de coupe à l'avant et à l'arrière du plan de lame. Toro recommande d'incliner les lames de 8 à 11 mm. Cela signifie que l'arrière de la lame est plus élevé...
  • Page 57: Entretien Des Roues Pivotantes Et Des Roulements

    1. Relevez le plateau de coupe pour décoller les roues du sol. Placez des chandelles sous le plateau pour l'empêcher de retomber accidentellement. 2. Retirez le chapeau de tension, la ou les entretoise(s) et la rondelle de butée situés en haut de l'axe de pivot. 3.
  • Page 58: Replacement Des Couvercles De Charnières

    Remplacez la lame si elle heurte un obstacle, si elle est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent être dangereuses. 1. Relevez le plateau de coupe au maximum, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la...
  • Page 59: Contrôle Et Affûtage Des Lames De Coupe

    3. Montez la lame, la coupelle de protection et le boulon stationnement, placez la pédale de déplacement à la de fixation. Serrez le boulon de la lame à un couple de position neutre, placez le levier de PDF en position 115 à...
  • Page 60: Correction Du Déséquilibre Des Lames De Coupe

    est supérieure à 3 mm, remplacez la lame car elle est DANGER faussée. Mesurez bien toutes les lames de cette façon. Si la lame est trop usée, une entaille se forme 6. Comparez les mesures obtenues pour les lames entre la partie relevée et la partie plane. La extérieures et la lame centrale.
  • Page 61: Entretien De La Cabine

    Entretien de la cabine Nettoyage du serpentin de climatisation Nettoyage des filtres à air de Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures (plus fréquemment si l'atmosphère est très la cabine poussiéreuse ou sale). Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures 1.
  • Page 62: Nettoyage Du Filtre Du Condenseur De Climatisation

    4. Nettoyez soigneusement le filtre à l'air comprimé la batterie et les connecteurs des câbles de graisse (Figure 90). Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 50-547) ou 5. Glissez le filtre dans les glissières sous le serpentin et de vaseline. tournez le verrou vers le bas.
  • Page 63: Schémas

    Schémas Schéma hydraulique (Rev. B)
  • Page 64 Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 4110-d3060230604

Table des Matières