Toro Groundsmaster 3300 Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 3300:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupe de déplacement
Groundsmaster
motrices 3300 ou 3310
N° de modèle 31902—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 31903—N° de série 400000000 et suivants
Form No. 3439-512 Rev D
®
toutes roues
*3439-512*

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 3300

  • Page 1 Groupe de déplacement Groundsmaster ® toutes roues motrices 3300 ou 3310 N° de modèle 31902—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 31903—N° de série 400000000 et suivants *3439-512* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2: Figure 1

    à leur entretien et à leur Pour obtenir des prestations de service, des garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel pièces d'origine Toro ou des renseignements exemplaire en vous adressant au constructeur du complémentaires, munissez-vous des numéros moteur.
  • Page 3: Table Des Matières

    Outils et accessoires......... 29 Avant l'utilisation ..........30 N° de modèle Contrôles de sécurité avant l'utilisation ..... 30 Contrôle quotidien de la machine...... 30 N° de série Contrôle de la pression des pneus ....30 Ajout de carburant ..........31 Contrôle du système de sécurité.......
  • Page 4: Sécurité

    Sécurité Serrage des écrous de roues ......62 Alignement de l'arbre d'entraînement de la PDF............... 62 Cette machine est conçue en conformité avec Entretien du système de refroidissement ..... 63 les normes ANSI B71.4-2017 et EN ISO 5395 en Consignes de sécurité relatives au système vigueur lorsque vous réalisez toutes les procédures de refroidissement ........
  • Page 5: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
  • Page 6 decal125-9688 125-9688 1. Arrêt 3. Marche 2. Essuie-glace 4. Pulvérisation de liquide lave-glace decal127-0392 127-0392 1. Attention – ne vous approchez pas des surfaces chaudes. decal108-2073 108-2073 1. Attention – la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 2.
  • Page 7 decal138-2765 138-2765 1. Arrêt 3. Vitesse de balayage fixe – basse 2. Balayage intermittent des 4. Vitesse de balayage fixe – essuie-glaces haute decal138-7472 138-7472 1. Haute vitesse 2. Basse vitesse decal139-6215 139-6215 1. Attention – lisez le Manuel 5. Risque de de l'utilisateur ;...
  • Page 8 decal139-6218 139-6218 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal140-1460 140-1460 1. Pour faire avancer 3. Pour régler le volant, appuyer sur le levier machine, appuyez sur le haut de la pédale. d'inclinaison. 2. Pour faire reculer machine, appuyez sur le bas de la pédale.
  • Page 9 decal140-3126 140-3126 1. Lisez le Manuel de 5. Alimentation de l'écran l'utilisateur pour tout d'affichage – 15 A renseignement sur les fusibles. 2. Cabine – 10 A 6. Écran d'affichage, démarrage à la clé – 10 A 3. Siège électrique – 15 A 7.
  • Page 10 decal144-3952 144-3952 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 11: Mise En Service

    Anneau d'arrimage Installation de l'anneau d'arrimage Boulon (⅜" x 3¼") (modèle 31902 seulement). Écrou (⅜") Kit siège (à commander séparément ; Montage du siège (modèle 31902 contactez votre distributeur Toro agréé) seulement). Volant Montage du volant (modèle 31902 seulement). Couvre-moyeu Pare-chocs Boulon (⅜"...
  • Page 12: Sortie De La Machine De La Caisse D'expédition

    Utilisation Installation du kit CE (pour utilisation Kit CE (à commander séparément ; dans les pays appliquant les normes contactez votre distributeur Toro agréé) CE). Masse – 19 kg (le nombre varie selon le modèle) Ajout d'une masse arrière (si nécessaire).
  • Page 13: Montage Du Bras De Levage

    Dépose des roues avant Montage du bras de levage Modèle 31902 seulement Modèle 31902 seulement Pièces nécessaires pour cette opération: Aucune pièce requise Bras de levage droit Procédure Bras de levage gauche Grand axe Remarque: Cette procédure est obligatoire pour assurer la pose correcte des bras de levage.
  • Page 14 Avec 2 écrous (⅜") et 2 boulons (⅜" x 2¾"), Placez un bac de vidange sous le collecteur fixez les grands axes sur le cadre (Figure hydraulique (montré à la Figure Remarque: Une petite quantité de liquide hydraulique devra être purgée pour permettre la rétraction manuelle des vérins de levage.
  • Page 15: Montage Des Roues Avant

    g299550 Figure 11 g312026 Figure 10 1. Moyeu de roue 3. Écrou de roue 1. Boulon (⅜" x 1¼") 3. Tige de vérin 2. Roue 2. Petit axe 4. Écrou (⅜") Serrez les écrous de roues ; voir Serrage des écrous de roues (page 62).
  • Page 16: Montage Du Siège

    5. Bague en mousse 2. Écrou Nylock Pièces nécessaires pour cette opération: 3. Rondelle Kit siège (à commander séparément ; contactez votre distributeur Toro agréé) Retirez l'écrou Nylock et la rondelle de l'arbre de direction. Procédure Remarque: Vérifiez que la bague en mousse...
  • Page 17: Montage Du Pare-Chocs

    Montage du pare-chocs Modèle 31902 seulement Pièces nécessaires pour cette opération: Pare-chocs Boulon (⅜" x 2¾") Boulon (⅜" x 3¼") Écrou (⅜") Procédure Enlevez le pare-chocs de la palette d'expédition. Avec 4 boulons (⅜" x 3¼") et 4 écrous (⅜"), fixez la partie supérieure du pare-chocs au cadre de la machine (Figure...
  • Page 18: Montage De L'accessoire

    Procédure Important: Lorsque vous changez d'accessoire, vérifiez auprès de votre distributeur Toro agréé le nombre correct de masses arrière nécessaires pour cet accessoire spécifique. Montez l'accessoire frontal (par ex. unité de coupe, unité à fléaux, lame de déneigement ou souffleur) ;...
  • Page 19: Contrôle Des Niveaux De Liquides

    Serrez les contre-écrous progressivement et Pièces nécessaires pour cette opération: alternativement à 61 N·m. Kit CE (à commander séparément ; contactez votre distributeur Toro agréé) Procédure Si vous utilisez la machine dans un pays qui applique Contrôle des niveaux de les normes CE, installez le kit CE ;...
  • Page 20: Ajout D'une Masse Arrière

    Ajout d'une masse arrière Pièces nécessaires pour cette opération: Masse – 19 kg (le nombre varie selon le modèle) Masse – 6 kg (le nombre varie selon le modèle) Recherchez dans le tableau suivant la masse qui est expédiée avec chaque machine : Modèle Masse arrière expédiée 31902...
  • Page 21 31971, 31974 et pare-soleil 31902 31972, 31973, 31975 31972, 31973, 31975 et pare-soleil 02835 02835 et pare-soleil S'il s'avère nécessaire d'ajouter une masse arrière, contactez votre concessionnaire Toro agréé pour vous procurer des masses supplémentaires, et reportez-vous aux procédures d'installation suivantes :...
  • Page 22 Ajoutez le nombre de masses nécessaires. Serrez les fixations de la tige de verrouillage pour fixer la masse sur le pare-chocs. Ajout de masses de 6 kg Adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour commander les pièces suivantes : Nom de pièce Quantité...
  • Page 23: Réglage Du Transfert De Poids De L'outil

    Localisez le collecteur de levage sous la machine (Figure 20). Réglage du transfert de poids de l'outil Aucune pièce requise Procédure Cette procédure est seulement nécessaire si vous installez un accessoire autre que des unités de coupe rotatives standard (fraise à neige, lame ou fléau par exemple).
  • Page 24: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Utilisez une clé à douille hexagonale pour régler la vanne d'équilibrage du tiroir de transfert de poids jusqu'à ce que le manomètre indique la produit pression souhaitée ; recherchez la pression recommandée pour l'accessoire dans le tableau ci-après.
  • Page 25: Console

    la vitesse maximale, appuyez à fond sur la pédale de déplacement après avoir placé la commande d'accélérateur en position . La vitesse de HAUT RÉGIME point et marche avant est 24 km/h. Pour obtenir la puissance maximale quand la machine est chargée ou gravit une pente, placez la commande d'accélérateur en position de et appuyez...
  • Page 26: Commandes De La Cabine

    Voir Comprendre les informations sur l'écran Commande d'accessoire d'affichage (page 34) pour plus de renseignements Cette commande permet d'élever l'accessoire à sur l'écran d'affichage. la position la plus haute (position T RANSPORT exemple) et de l'abaisser à la position la plus basse Bouton de l'écran d'affichage (position par exemple).
  • Page 27 Commande de climatisation Cette commande (Figure 26) permet d'activer ou de désactiver la climatisation. Utilisez le bouton du ventilateur pour commander la climatisation. Ouvrez les bouches d'aération (Figure 26) quand la climatisation est en marche.
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. g302841 Figure 27...
  • Page 29: Spécifications De Largeur

    218 cm Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
  • Page 30: Avant L'utilisation

    Utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé. • Ne rangez pas la machine ni les bidons de Avant l'utilisation carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.
  • Page 31: Ajout De Carburant

    Pour tout renseignement complémentaire sur le moteur usagée au gazole. biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire • Ne conservez jamais le carburant dans des Toro agréé. récipients dont l'intérieur est galvanisé. • N'utilisez pas d'additifs pour carburant. Remplissage du réservoir de •...
  • Page 32: Contrôle Du Système De Sécurité

    Figure 29 Important: Dans le cas contraire, le système de sécurité est probablement défaillant. Contactez votre distributeur Toro agréé. Alors que le moteur tourne et que la commande Contrôle du système de de PDF est en position DÉSENGAGÉE soulevez-vous du siège et appuyez sur la pédale sécurité...
  • Page 33: Réglage De L'arceau De Sécurité

    Réglage de l'arceau de sécurité ATTENTION Le retournement de la machine peut causer des accidents graves voire mortels. g034169 • Laissez l'arceau de sécurité relevé et verrouillé en position. • Utilisez la ceinture de sécurité. ATTENTION La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité...
  • Page 34: Comprendre Les Informations Sur L'écran D'affichage

    Manuel d'entretien ou de la batterie et compteur du moteur et de régime adressez-vous à votre horaire moteur distributeur Toro agréé pour plus de renseignements sur le menu A NOMALIES Contient des informations NTRETIEN Utilisation du bouton de l'écran...
  • Page 35 Menu principal (cont'd.) Réglages (cont'd.) Permet à une personne IAGNOSTICS ENUS PROTÉGÉS Énumère les divers états autorisée par votre entreprise et données en cours de la et connaissant le code machine. Vous pouvez utiliser PIN d'accéder aux menus ces informations pour détecter protégés (par ex.
  • Page 36: Pendant L'utilisation

    Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, Icônes de l'écran d'affichage (cont'd.) adressez-vous à votre distributeur Toro agréé. Sélectionnez l'option R ÉGLAGES Régime moteur Sélectionnez l'option M ENUS PROTÉGÉS Pour saisir le code PIN, appuyez sur le bouton de l'écran d'affichage jusqu'à...
  • Page 37 (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite). • Une cabine montée par Toro constitue un arceau • Ne faites tourner le moteur que dans des lieux de sécurité. bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent •...
  • Page 38: Comprendre Le Filtre À Particules Diesel Et Le Processus De Régénération

    de la machine pouvant entraîner des accidents sur la machine. Ils peuvent modifier la stabilité et graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la entraîner la perte du contrôle de la machine. sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle Comprendre le filtre à...
  • Page 39 Comprendre les icônes de Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : régénération Type de Conditions de Description du Icône Définition régénération régénération du fonctionnement du • Icône de régénération en stationnement ou d'urgence – régénération nécessaire. Se produit parce •...
  • Page 40 Utilisation des menus de • Régénération en stationnement : vérifiez que le réservoir de carburant est au quart régénération du FAP plein avant de procéder à la régénération en stationnement. Accès aux menus de régénération du FAP • Régénération d'urgence : vérifiez que Naviguez jusqu'au menu E dans le NTRETIEN...
  • Page 41: Démarrage Du Moteur

    Remarque: Sur l'écran I DPF R (lancer régén. Une minuterie automatique NITIATE EGEN du FAP), appuyez sur le bouton de l'écran maintient le préchauffage pendant 6 secondes. d'affichage pour continuer. Tournez la clé à la position de DÉMARRAGE L'InfoCenter affiche le message I actionnez le démarreur pendant 15 secondes NITIATING (lancement de régén.
  • Page 42: Entretien De L'unité De Coupe

    avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les unités de coupe, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
  • Page 43 Garez la machine sur une surface plane et horizontale. Appuyez sur la commande de levage pour lever l'unité de coupe à la position T RANSPORT Serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. Retirez les goupilles des plaques de hauteur de coupe (Figure 35).
  • Page 44: Remorquage De La Machine

    g298277 Figure 38 Faites pivoter l'unité de coupe lentement vers le bas jusqu'à ce que la goupille touche la plaque du bras de levage (A de la Figure 39). g298288 Figure 39 1. Plaque du bras de levage 2. Goupille Appuyez sur l'unité...
  • Page 45: Transport De La Machine

    Accédez à la vanne de dérivation sous la machine. g297087 Figure 40 1. Pompe de déplacement 2. Vanne de dérivation Avec une clé à douille de 18 mm, desserrez la vanne de dérivation, puis ouvrez-la de 3 tours au maximum. Important: Ne démarrez pas le moteur et ne le faites pas tourner quand la vanne est...
  • Page 46: Entretien

    • Pour garantir le fonctionnement sûr et optimal de la machine, utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine Toro. Les pièces de rechange provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereuses et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 47: Programme D'entretien Recommandé

    Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de • Serrez les écrous de roues. fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur. heures de fonctionnement Après les 50 premières •...
  • Page 48 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vidangez le liquide hydraulique (si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique Toutes les 2000 heures recommandé). • Contrôlez le niveau d'électrolyte pendant que la machine est remisée (le cas Chaque mois échéant). • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant Une fois par an •...
  • Page 49: Liste De Contrôle Pour L'entretien Journalier

    Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez que l'arceau de sécurité...
  • Page 50: Procédures Avant L'entretien

    Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information Procédures avant Calez les 2 roues arrière pour empêcher la machine de rouler. l'entretien Placez le cric solidement sous le point de levage voulu. Levage de la machine Après avoir levé...
  • Page 51: Ouverture Du Capot

    Lubrification conduites hydrauliques quand la machine est levée. Après avoir levé l'avant de la machine, placez Graissage des roulements une chandelle sous le cadre de la machine pour soutenir la machine. et bagues Ouverture du capot Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Graissez Détachez les attaches de chaque côté...
  • Page 52 g303694 Figure 45 1. Graisseurs g308668 Figure 46 • Axe de pivot d'essieu (Figure 1. Axe de pivot d'essieu • Avant de la machine (Figure 47) : – Pivots d'articulation d'accessoire (2) – Bagues de vérin de levage (2) – Pivots d'articulation de bras de levage (2) g285509 Figure 47 Avant de la machine...
  • Page 53: Entretien Du Moteur

    Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile (toutes températures) dans le carter. L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité...
  • Page 54 Important: Maintenez le niveau d'huile moteur entre les repères maximum et minimum sur la jauge ; une panne de moteur peut se produire si le carter contient trop ou pas assez d'huile. Ouvrez le capot ; voir Ouverture du capot (page 51).
  • Page 55: Entretien Du Filtre À Air

    Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'indicateur de colmatage du filtre à air et remplacez les éléments filtrants au besoin. Toutes les 250 heures—Remplacez l'élément du du filtre à air. Vérifiez si le boîtier du filtre à...
  • Page 56: Entretien Du Système D'alimentation

    Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant, et tenez-vous à...
  • Page 57: Entretien Du Séparateur Carburant-Eau

    Entretien du séparateur carburant-eau Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Remplacez le séparateur carburant-eau comme montré à la Figure g309237 Figure 56 1. Tête du filtre à carburant 2. Filtre à carburant Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre (Figure 56).
  • Page 58: Entretien Du Système Électrique

    Entretien du système Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.
  • Page 59: Débranchement De La Batterie

    Débranchement de la Soulevez le capuchon isolant et débranchez le câble positif de la borne de la batterie (Figure batterie 58). ATTENTION Branchement de la batterie Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact ATTENTION des pièces métalliques et produire des S'ils sont mal acheminés, les câbles de la...
  • Page 60: Dépose Ou Pose De La Batterie

    Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les cosses des g289587 Figure 62 câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47). Remettez ensuite le capuchon en Porte-fusibles du groupe de déplacement caoutchouc sur la borne positive.
  • Page 61 Porte-fusibles du groupe de déplacement (cont'd.) g300604 Alimentation de l'écran Cabine (10 A) Figure 64 d'affichage (15 A) Entrée position contact Emplacement libre pour le contrôleur de Porte-fusibles de la cabine l'écran d'affichage (10 A) Siège pneumatique Circuit de démarrage (15 A) (10 A) Ventilateur de condenseur ;...
  • Page 62: Entretien Du Système D'entraînement

    Entretien du système que les flèches sont alignées (Figure 67) quand vous installez le côté télescopique. d'entraînement Important: Si les flèches de l'arbre d'entraînement ne sont pas alignées, un grave déséquilibre de la transmission peut se produire. Serrage des écrous de roues Périodicité...
  • Page 63: Entretien Du Système De Refroidissement

    Contrôle du circuit de Entretien du système de refroidissement et du refroidissement niveau de liquide de Consignes de sécurité refroidissement relatives au système de Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez refroidissement le circuit de refroidissement et le niveau de liquide de refroidissement.
  • Page 64: Contrôle De La Grille D'entrée D'air Du Capot

    g299470 g309128 Figure 68 Figure 69 1. Repère 3. Capuchon MAXIMUM À 1. Grille d'entrée d'air du capot CHAUD 2. Repère À FROID Ouvrez le capot ; voir Ouverture du capot (page 51). Si le liquide de refroidissement froid n'est pas Nettoyez la grille du capot à...
  • Page 65: Contrôle Des Flexibles Du Système De Refroidissement

    Entretien des freins Contrôle et réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Contrôle du frein de stationnement Placez des chandelles sous l'avant de la machine ; voir Levage de l'avant de la machine (page 50). Déposez les roues avant.
  • Page 66: Entretien Des Courroies

    Entretien des courroies Localisez le support du câble de frein (Figure 72) sous le côté gauche de la machine, près de la roue gauche. Contrôle de la tension de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures...
  • Page 67 Remplacez la courroie si elle est excessivement usée ou endommagée ; voir Remplacement de la courroie d'entraînement (page 67). Remplacement de la courroie d'entraînement g300592 Figure 75 1. Faisceau de l'embrayage 3. Boulon, rondelle et écrou 2. Sangle en caoutchouc Retirez le boulon, la rondelle et l'écrou de la g300570 Figure 74...
  • Page 68: Entretien Des Commandes

    Entretien des Avec le boulon, la rondelle et l'écrou retirés précédemment, fixez l'extrémité de la sangle en commandes caoutchouc sur le cadre. Rebranchez le connecteur du faisceau de l'embrayage sur le faisceau de la machine. Réglage de l'entrefer de l'embrayage de PDF Périodicité...
  • Page 69: Réglage De La Butée De La Pédale De Déplacement

    Réglage de la butée de la pédale de déplacement Vous pouvez régler la pédale de déplacement à la position la plus confortable pour vous ou pour réduire la vitesse maximale de la machine en marche avant. Poussez complètement la pédale de déplacement en avant (Figure 77).
  • Page 70: Entretien Du Système Hydraulique

    (page 70). Contrôle du niveau de Liquide de remplacement recommandé : liquide hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life » ; liquide hydraulique disponible en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres. Remarque: Si vous utilisez le liquide de Périodicité...
  • Page 71: Vidange Du Liquide Hydraulique Et Remplacement Des Filtres

    g286314 Figure 80 Si le niveau de liquide est en-dessous du repère inférieur approprié (suivant l'accessoire monté ; g285821 Figure 79 voir l'opération 5) sur la jauge, faites l'appoint de liquide hydraulique spécifié. Répétez les opérations à jusqu'à ce que le niveau de Sortez la jauge du réservoir hydraulique et liquide se situe entre les 2 repères appropriés essuyez-la sur un chiffon propre...
  • Page 72: Contrôle Des Flexibles Et Conduites Hydrauliques

    Important: Utilisez les filtres de rechange est susceptible d'endommager le système. Toro ; voir le Catalogue de pièces de la machine. L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la Remettez le bouchon de vidange en place garantie de certaines pièces.
  • Page 73: Entretien De La Cabine

    Entretien de la cabine Nettoyage de la cabine Important: Faites attention près des joints de la cabine (Figure 82). Si vous utilisez un nettoyeur haute pression, n'approchez pas le jet à moins de 60 cm de la machine. N'utilisez pas le jet haute pression directement sur les joints de la cabine ni sur l'avancée arrière.
  • Page 74: Remplacement Du Plafonnier

    Remplissage du réservoir de liquide lave-glace Remarque: Le réservoir de liquide lave-glace est situé près du moteur, sur le côté droit de la machine. Enlevez le bouchon (Figure 86) du réservoir. g032951 Figure 84 1. Gâche 3. Couvercle du filtre 2.
  • Page 75: Remisage

    Remisage Consignes de sécurité pour le remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
  • Page 76 Remarques:...
  • Page 77 Remarques:...
  • Page 78 Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Page 79 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, contactez un centre de réparation Toro agréé.
  • Page 80 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 33103190231903

Table des Matières