Toro Groundsmaster 3300 Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 3300:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupe de déplacement
Groundsmaster
motrices 3300 ou 3310
N° de modèle 31902—N° de série 407800000 et suivants
N° de modèle 31903—N° de série 407800000 et suivants
Form No. 3446-625 Rev A
®
toutes roues
*3446-625*

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 3300

  • Page 1 Groupe de déplacement Groundsmaster ® toutes roues motrices 3300 ou 3310 N° de modèle 31902—N° de série 407800000 et suivants N° de modèle 31903—N° de série 407800000 et suivants *3446-625* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2: Important

    ATTENTION dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de CALIFORNIE modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros Proposition 65 - Avertissement dans l'espace réservé...
  • Page 3: Table Des Matières

    Outils et accessoires......... 29 Avant l'utilisation ..........30 N° de modèle Consignes de sécurité avant l'utilisation.... 30 Contrôle quotidien de la machine...... 30 N° de série Contrôle de la pression des pneus ....30 Ajout de carburant ..........31 Contrôle du système de sécurité....... 32 Les mises en garde de ce manuel soulignent des Réglage de l'arceau de sécurité...
  • Page 4: Sécurité

    Sécurité Emplacement des fusibles........ 60 Entretien du système d'entraînement ....61 Serrage des écrous de roues ......61 Cette machine est conçue en conformité avec Alignement de l'arbre d'entraînement de la les normes ANSI B71.4-2017 et EN ISO 5395 en PDF...............
  • Page 5: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
  • Page 6 decal125-9688 125-9688 1. Désactivation 3. Contact 2. Essuie-glace 4. Pulvérisation de liquide lave-glace decal127-0392 127-0392 1. Attention – ne vous approchez pas des surfaces chaudes. decal108-2073 108-2073 1. Attention – n'oubliez pas que la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 2.
  • Page 7 decal138-2765 138-2765 1. Désactivation 3. Vitesse de balayage fixe – basse 2. Balayage intermittent des 4. Vitesse de balayage fixe – essuie-glaces haute decal138-7472 138-7472 1. Haute vitesse 2. Basse vitesse decal139-6215 139-6215 1. Attention – lisez le Manuel 5. Risque de de l'utilisateur;...
  • Page 8 decal139-6218 139-6218 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal140-1460 140-1460 1. Pour faire avancer 3. Pour régler le volant, appuyer sur le levier machine, appuyez sur le haut de la pédale. d'inclinaison. 2. Pour faire reculer la machine, appuyez sur le bas de la pédale.
  • Page 9 decal140-6632 140-6632 1. Lisez le Manuel de 4. Ventilateur et éclairage l'utilisateur pour tout intérieur (40 A) renseignement sur les fusibles. 2. Ventilateur de 5. Avant de la machine condensateur et embrayage de climatisation (25 A) 3. Lave-glace (20 A) decal144-0472 144-0472 1.
  • Page 10 decal144-3952 144-3952 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels se prêtent à...
  • Page 11: Mise En Service

    Installation de l'anneau d'arrimage Boulon (⅜ x 3¼ po) (modèle 31902 seulement). Écrou (⅜ po) Kit siège (à commander séparément; Montage du siège (modèle 31902 contactez votre dépositaire Toro agréé) seulement). Volant Montage du volant (modèles 31902 seulement). Couvercle Pare-chocs Boulon (⅜...
  • Page 12: Sortir La Machine De La Caisse D'expédition

    Utilisation Installation du kit CE (pour utilisation Kit CE (à commander séparément; dans les pays appliquant les normes contactez votre dépositaire Toro agréé) CE). Masse – 19 kg (42 lb) (le nombre varie selon le modèle de la machine) Ajout d'une masse arrière (si nécessaire).
  • Page 13: Dépose Des Roues Avant

    Dépose des roues avant Montage du bras de levage Modèle 31902 uniquement Modèle 31902 uniquement Pièces nécessaires pour cette opération: Aucune pièce requise Bras de levage droit Procédure Bras de levage gauche Grand axe Remarque: Cette procédure est obligatoire pour assurer la pose correcte des bras de levage.
  • Page 14 Fixez les grands axes sur le cadre à l'aide de 2 Placez un bac de vidange sous le collecteur écrous (⅜ po) et 2 boulons (⅜ x 2¾ po) (Figure hydraulique (montré à la Figure Remarque: Vous devrez purger une petite quantité...
  • Page 15: Montage Des Roues Avant

    g299550 Figure 11 g312026 Figure 10 1. Moyeu de roue 3. Écrou de roue 1. Boulon (⅜ x 1¼ po) 3. Tige de vérin 2. Roue 2. Petit axe 4. Écrou (⅜ po) Serrez les écrous de roues; voir Serrage des écrous de roues (page 61).
  • Page 16: Montage Du Siège

    2. Écrou Nylock 3. Rondelle Pièces nécessaires pour cette opération: Kit siège (à commander séparément; contactez votre Retirez l'écrou Nylock et la rondelle de l'arbre dépositaire Toro agréé) de direction. Procédure Remarque: Vérifiez que la bague en mousse reste en place sur l'arbre de direction (Figure Montez le siège;...
  • Page 17: Montage Du Pare-Chocs

    Montage du pare-chocs Modèle 31902 uniquement Pièces nécessaires pour cette opération: Pare-chocs Boulon (⅜ x 2¾ po) Boulon (⅜ x 3¼ po) Écrou (⅜ po) Procédure Retirez le pare-chocs du support d'expédition. Fixez légèrement la partie supérieure du pare-chocs sur le cadre de la machine à l'aide de 4 boulons (⅜...
  • Page 18: Montage De L'accessoire

    Procédure Important: Lorsque vous changez d'accessoire, vérifiez auprès de votre distributeur Toro agréé le nombre correct de masses arrière nécessaire pour cet accessoire précis. Montez l'accessoire frontal (par ex. unité de coupe, fléau, lame de déneigement ou souffleur); effectuez les opérations suivantes et consultez les instructions...
  • Page 19: Contrôle Des Niveaux De Liquides

    Serrez progressivement les contre-écrous à Pièces nécessaires pour cette opération: 61 N·m (45 pi-lb) en alternance. Kit CE (à commander séparément; contactez votre dépositaire Toro agréé) Procédure Si vous utilisez la machine dans un pays qui applique Contrôle des niveaux de les normes CE, installez le kit CE;...
  • Page 20: Ajout D'une Masse Arrière

    Ajout d'une masse arrière Pièces nécessaires pour cette opération: Masse – 19 kg (42 lb) (le nombre varie selon le modèle de la machine) Masse – 6 kg (15 lb) (le nombre varie selon le modèle de la machine) Consultez le tableau suivant pour trouver la masse qui est expédiée avec chaque machine : Modèle Masse arrière expédiée 31902...
  • Page 21 31971, 31974 et pare-soleil 31902 31972, 31973, 31975 31972, 31973, 31975 et pare-soleil 02835 02835 et pare-soleil S'il s'avère nécessaire d'ajouter une masse arrière, contactez votre dépositaire Toro agréé pour vous procurer des masses supplémentaires, et reportez-vous aux procédures d'installation suivantes :...
  • Page 22 Ajoutez le nombre de masses nécessaires. Serrez les fixations de la tige de verrouillage pour fixer la masse sur le pare-chocs. Ajout de masses de 6 kg (15 lb) Adressez-vous à votre dépositaire Toro agréé pour commander les pièces suivantes : Nom de pièce Quantité...
  • Page 23: Réglage Du Transfert De Poids De L'accessoire

    Localisez le collecteur de levage sous la machine (Figure 20). Réglage du transfert de poids de l'accessoire Aucune pièce requise Procédure Cette procédure est seulement nécessaire si vous installez un accessoire autre que des unités de coupe rotatives standard (souffleuse à neige, lame ou fléau par exemple).
  • Page 24: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Avec une clé à douille hexagonale, réglez la vanne d'équilibrage du tiroir de transfert de poids jusqu'à ce que le manomètre indique la pression produit souhaitée; voir la pression recommandée pour l'accessoire dans le tableau ci-après. • Tournez la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter la pression.
  • Page 25: Levier De Réglage De L'inclinaison Du Volant

    la vitesse maximale, vous devez appuyez à fond sur la pédale de déplacement après avoir placé la commande d'accélérateur à la position HAUT RÉGIME La vitesse de point et marche avant est 24 km/h (15 mi/h). Pour obtenir la puissance maximale quand la machine est chargée ou gravit une pente, placez la commande d'accélérateur à...
  • Page 26: Commandes De La Cabine

    Voir Comprendre les indications sur l'écran d'affichage Commande de l'accessoire (page 34) pour plus de précisions sur l'écran Cette commande permet de lever l'accessoire à d'affichage. la position la plus haute (position T RANSPORT exemple) et de l'abaisser à la position la plus basse Bouton de l'écran d'affichage (position M par exemple).
  • Page 27 Commande de climatisation Cette commande (Figure 26) permet d'activer ou de désactiver la climatisation. Utilisez le bouton de commande du ventilateur pour régler la climatisation. Ouvrez les bouches de recyclage (Figure 26) quand la climatisation est en marche.
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. g334796 Figure 27...
  • Page 29: Spécifications De Largeur

    Pour garantir un rendement optimal, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 30: Avant L'utilisation

    Utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé. • Ne remisez pas la machine ni les bidons de Avant l'utilisation carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.
  • Page 31: Ajout De Carburant

    • Pour tout renseignement complémentaire sur le • Ne conservez jamais le carburant dans des bidons biodiesel, contactez votre dépositaire Toro agréé. dont l'intérieur est galvanisé. • N'utilisez pas d'additifs pour carburant. Remplissage du réservoir de •...
  • Page 32: Contrôle Du Système De Sécurité

    Figure 29 Important: Dans le cas contraire, le système de sécurité est peut-être défaillant. Voir votre dépositaire Toro agréé. Le moteur étant en marche et la commande de Contrôle du système de PDF en position , soulevez-vous du DÉSENGAGÉE siège et appuyez sur la pédale de déplacement.
  • Page 33: Réglage De L'arceau De Sécurité

    Réglage de l'arceau de sécurité ATTENTION Le retournement de la machine peut causer des accidents graves voire mortels. g034169 • Laissez l'arceau de sécurité relevé et verrouillé en position. • Utilisez la ceinture de sécurité. ATTENTION La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité...
  • Page 34: Comprendre Les Indications Sur L'écran D'affichage

    Reportez-vous au Manuel horaire moteur d'entretien ou adressez-vous à votre dépositaire Toro agréé pour plus de renseignements sur le menu A NOMALIES Utilisation du bouton de l'écran Contient des renseignements...
  • Page 35: Comprendre Les Icônes De L'écran D'affichage

    Menu principal (cont'd.) Réglages (cont'd.) Permet à une personne IAGNOSTICS ENUS PROTÉGÉS Énumère les divers états autorisée par votre entreprise et données en cours de et connaissant le code PIN la machine. Vous pouvez d'accéder aux menus protégés utiliser ces données (par ex.
  • Page 36: Consignes De Sécurité Pendant L'utilisation

    Évitez de tondre quand l'herbe est humide, car la Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, perte de motricité peut faire déraper la machine. demandez l'aide de votre distributeur Toro agréé. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des Sélectionnez l'option R...
  • Page 37: Système De Protection Antiretournement (Rops) - Sécurité

    équipées d'une cabine ou d'un • Ne laissez jamais la machine en marche sans arceau de sécurité fixe surveillance. • Une cabine installée par Toro est un arceau de • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez sécurité. la procédure suivante : •...
  • Page 38: Consignes De Sécurité Concernant L'utilisation Sur Les Pentes

    Consignes de sécurité concernant instable si vous levez la ou les unités de coupe pendant le déplacement sur une pente. l'utilisation sur les pentes • Redoublez de prudence quand des systèmes de • Les pentes augmentent significativement les ramassage ou d'autres accessoires sont montés risques de perte de contrôle et de retournement sur la machine.
  • Page 39: Comprendre Les Icônes De Régénération

    PRUDENCE Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement La température des gaz d'échappement est de la machine : (cont'd.) très élevée (environ 600 °C ou 1 112 °F) pendant la régénération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous blesser Type de Conditions de...
  • Page 40: Utilisation Des Menus De Régénération Du Fap

    Utilisation des menus de Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : régénération du FAP (cont'd.) Accès aux menus de régénération du FAP Naviguez jusqu'au menu E dans le NTRETIEN Type de Conditions de Description du menu principal.
  • Page 41: Démarrage Du Moteur

    • Régénération en stationnement : vérifiez Sur l'écran I DPF R (lancer régén. NITIATE EGEN que le réservoir de carburant est au quart du FAP), appuyez sur le bouton de l'écran plein avant de procéder à la régénération en d'affichage pour continuer. stationnement.
  • Page 42: Réinitialisation De La Fonction De Pdf

    Remarque: Une minuterie automatique de tout mouvement. Laissez refroidir la machine maintient le préchauffage pendant 6 secondes. avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer. Tournez la clé à la position de DÉMARRAGE • actionnez le démarreur pendant 15 secondes Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les maximum, puis relâchez la clé...
  • Page 43: Rotation De L'unité De Coupe À La Position E

    Garez la machine sur une surface plane et horizontale. Appuyez sur la commande de levage pour lever l'unité de coupe à la position T RANSPORT Serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et retirez la clé. Retirez les goupilles des plaques de hauteur de coupe (Figure 35).
  • Page 44: Rotation De L'unité De Coupe À La Position T

    g298277 Figure 38 Faites pivoter l'unité de coupe lentement vers le g298275 Figure 36 bas jusqu'à ce que la goupille touche la plaque du bras de levage (A de la Figure 39). g298276 Figure 37 Rotation de l'unité de coupe à la position T RANSPORT Effectuez cette procédure pour faire pivoter l'unité...
  • Page 45: Remorquage De La Machine

    Accédez à la vanne de dérivation sous la machine. g297087 Figure 40 1. Pompe de déplacement 2. Vanne de dérivation Avec une clé à douille de 18 mm (11/16 po), desserrez la vanne de dérivation, puis ouvrez-la de 3 tours au maximum. Important: Ne démarrez pas le moteur et ne le faites pas tourner quand la vanne est...
  • Page 46: Entretien

    • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange Toro d'origine. Les pièces de rechange provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereuses et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 47: Programme D'entretien Recommandé

    Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de • Serrez les écrous de roues. fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur. heures de fonctionnement Après les 50 premières •...
  • Page 48: Liste De Contrôle Pour L'entretien Journalier

    Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vidangez le liquide hydraulique (si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique Toutes les 2000 heures recommandé). • Contrôlez le niveau d'électrolyte quand la machine est remisée (le cas échéant). Chaque mois • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant Une fois par an •...
  • Page 49: Procédures Avant L'entretien

    Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Examinez la ceinture de sécurité. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée Si l'indicateur est rouge Notes concernant les problèmes constatés...
  • Page 50: Ouverture Du Capot

    g299730 Figure 42 1. Arrière de la machine 3. Emplacement arrière de chandelle – tube du cadre 2. Point de levage arrière – tube du cadre Calez les 2 roues avant pour empêcher la machine de rouler. Placez le cric sous le point de levage voulu et stabilisez-le.
  • Page 51: Lubrification

    Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Graissez l'arbre d'entraînement de la PDF (roulements de croisillon et cannelures télescopiques). Toutes les 50 heures—Graissez les roulements g303694 et les bagues. Figure 45 Vous devez lubrifier régulièrement les graisseurs de 1.
  • Page 52 g285509 Figure 47 Avant de la machine 1. Moyeux de pivot d'accessoire 3. Moyeux de pivot de bras de levage 2. Bagues de vérin de levage • Arrière de la machine (Figure 48) : – Moyeux de pivot de fusée (2) –...
  • Page 53: Entretien Du Moteur

    Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 g031256 (toutes températures) Figure 49 L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30. Vidange de l'huile moteur et Contrôle du niveau d'huile moteur remplacement du filtre à...
  • Page 54 g297639 Figure 50 Remplacez le filtre à huile moteur comme montré à la Figure g031261 Remarque: Figure 51 Veillez à ce que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de 3/4 de tour.
  • Page 55: Entretien Du Filtre À Air

    Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'indicateur de colmatage du filtre à air et remplacez les éléments filtrants au besoin. Toutes les 250 heures—Remplacez l'élément du filtre à air. Recherchez sur le boîtier du filtre à air des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air.
  • Page 56: Entretien Du Système D'alimentation

    Entretien du séparateur Entretien du système carburant-eau d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures DANGER Remplacez le séparateur carburant-eau comme Dans certaines conditions, le carburant montré à la Figure diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
  • Page 57: Nettoyage Du Réservoir De Carburant

    Contrôle des conduites de carburant et des raccords Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Vérifiez si les conduites d'alimentation sont détériorées ou endommagées, ou si elles présentent des raccords desserrés. g309237 Figure 56 1.
  • Page 58: Entretien Du Système Électrique

    Débranchement de la Entretien du système batterie électrique ATTENTION Consignes de sécurité pour Les bornes de la batterie ou les outils en métal le système électrique peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques et produire des • Débranchez la batterie avant de réparer la étincelles.
  • Page 59: Branchement De La Batterie

    Lavez le bac complet avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les cosses des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47). Remettez ensuite le capuchon en caoutchouc sur la borne positive.
  • Page 60: Emplacement Des Fusibles

    Porte-fusibles du groupe de déplacement Refermez le couvercle de la batterie. Emplacement des fusibles Alimentation de l'écran Cabine (10 A) d'affichage (15 A) Entrée position contact Emplacement des fusibles du Emplacement libre pour le contrôleur de l'écran d'affichage (10 A) groupe de déplacement Siège pneumatique Circuit de démarrage (10...
  • Page 61: Entretien Du Système D'entraînement

    Entretien du système Porte-fusibles de la cabine (cont'd.) d'entraînement Serrage des écrous de Ventilateur de condenseur; embrayage de climatisation (25 A) roues Lave-glace (20 A) Ventilateur et éclairage intérieur (40 A) Périodicité des entretiens: Après la 1ère heure de Emplacement libre fonctionnement Après les 10 premières heures de fonctionnement...
  • Page 62: Alignement De L'arbre D'entraînement De La Pdf

    g274650 Figure 66 Alignement de l'arbre d'entraînement de la PDF Si vous séparez l'extrémité télescopique de l'arbre d'entraînement de la PDF de l'extrémité embrayage, assurez-vous que les repères sont alignés (Figure 67) quand vous installez l'extrémité télescopique. Les chapes d'extrémité doivent aussi être alignées, comme montré...
  • Page 63: Entretien Du Système De Refroidissement

    Entretien du système de Tableau des types de liquide de refroidissement (cont'd.) refroidissement Type à l'éthylène-glycol Type avec inhibiteur de Consignes de sécurité corrosion relatives au circuit de Antigel longue durée Technologie des acides organiques (OAT) refroidissement Important: Ne vous fiez pas à la couleur du liquide de refroidissement pour différencier les types de liquides de •...
  • Page 64: Contrôle De La Grille D'entrée D'air Du Capot

    Contrôle de la grille d'entrée Toutes les 1500 heures—Vidangez le liquide de refroidissement moteur. d'air du capot Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide de refroidissement ne doit pas dépasser le repère À Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures sur le côté...
  • Page 65: Contrôlez Les Flexibles Du Circuit De Refroidissement

    Entretien des freins Contrôle et réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Contrôle du frein de stationnement Placez des chandelles sous l'avant de la machine; voir Levage de l'avant de la machine (page 49). Déposez les roues avant. Placez le frein de stationnement en position ;...
  • Page 66: Entretien Des Courroies

    Entretien des courroies Localisez le support du câble de frein (Figure 72) sous le côté gauche de la machine, près de la roue gauche. Contrôle de la tension de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures...
  • Page 67: Remplacement De La Courroie De Déplacement

    Remplacez la courroie si elle est excessivement usée ou endommagée; voir Remplacement de la courroie de déplacement (page 67). Remplacement de la courroie de déplacement g300592 Figure 75 1. Faisceau de l'embrayage 3. Boulon, rondelle et écrou 2. Sangle en caoutchouc Retirez le boulon, la rondelle et l'écrou de la g300570 sangle en caoutchouc...
  • Page 68: Entretien Des Commandes

    Entretien des Utilisez le boulon, la rondelle et l'écrou retirés précédemment pour fixer l'extrémité de la sangle commandes en caoutchouc sur le cadre. Rebranchez le connecteur du faisceau de l'embrayage sur le faisceau de la machine. Réglage de l'entrefer de l'embrayage de PDF Périodicité...
  • Page 69: Réglage De La Butée De La Pédale De Déplacement

    Réglage de la butée de la pédale de déplacement Vous pouvez régler la pédale de déplacement à la position la plus confortable pour l'utilisateur ou pour réduire la vitesse maximale de la machine en marche avant. Poussez la pédale de déplacement à fond en avant (Figure 77).
  • Page 70: Entretien Du Système Hydraulique

    208 L (55 gallons Liquide de remplacement recommandé : liquide américains) chez votre dépositaire Toro agréé. hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life » ; disponible en bidons de 19 litres (5 gal américains) ou barils de 208 litres (55 gal américains).
  • Page 71: Vidange Du Liquide Hydraulique Et Remplacement Des Filtres

    g286314 Figure 80 Si le niveau de liquide est en-dessous du repère inférieur approprié (suivant l'accessoire monté; g285821 Figure 79 voir l'opération 5) sur la jauge, faites l'appoint de liquide hydraulique spécifié. Répétez les opérations à jusqu'à ce que le niveau de Sortez la jauge du réservoir hydraulique et liquide se situe entre les 2 repères appropriés essuyez-la sur un chiffon propre...
  • Page 72: Contrôle Des Flexibles Et Conduites Hydrauliques

    Remplissez le réservoir de liquide hydraulique; Si le liquide hydraulique est contaminé, demandez à voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique votre dépositaire Toro agréé de rincer le système. Le (page 70). liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé...
  • Page 73: Entretien De La Cabine

    Entretien de la cabine Nettoyage de la cabine Important: Faites attention près des joints de la cabine (Figure 82). Si vous utilisez un nettoyeur haute pression, n'approchez pas le jet à moins de 0,6 m (2 pi) de la machine. N'utilisez pas le jet haute pression directement sur les joints de la cabine ni sous l'avancée arrière.
  • Page 74: Remplacement Du Plafonnier

    Remplissage du réservoir de liquide lave-glace Remarque: Le réservoir de liquide lave-glace est situé près du moteur, sur le côté droit de la machine. Retirez le bouchon (Figure 86) du réservoir. g032951 Figure 84 1. Fixation de verrou 3. Couvercle de protection 2.
  • Page 75: Remisage

    Remisage Consignes de sécurité relatives au remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer.
  • Page 76: Remarques

    Remarques:...
  • Page 77 Remarques:...
  • Page 78 Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos données, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de leur Autorité...
  • Page 79: Proposition 65 De Californie - Information Concernant Cet Avertissement

    Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
  • Page 80 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait(e) des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 33103190231903

Table des Matières