Toro Groundsmaster 3500-D Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 3500-D:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Remarque:
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse rotative Groundsmas-
ter
®
3500-D
N° de modèle 30807—N° de série 409800000 et suivants
Form No. 3448-453 Rev A
*3448-453*

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 3500-D

  • Page 1 Form No. 3448-453 Rev A Tondeuse rotative Groundsmas- ® 3500-D N° de modèle 30807—N° de série 409800000 et suivants Remarque: *3448-453* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2: Important

    Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros ATTENTION de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. CALIFORNIE Figure 1 indique l'emplacement des numéros de Proposition 65 - Avertissement modèle et de série du produit.
  • Page 3: Table Des Matières

    Comment pousser ou remorquer la machine ............34 Entretien ..............35 g000502 Programme d'entretien recommandé ....35 Figure 2 Liste de contrôle pour l'entretien Symbole de sécurité journalier ............36 Procédures avant l'entretien ........ 37 Consignes de sécurité pendant l'entretien ............37 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des Préparation de la machine à...
  • Page 4: Sécurité

    Sécurité Contrôle du niveau, vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres ............. 54 Cette machine est conçue en conformité avec les Entretien des unités de coupe ......57 normes ANSI B71.4-2017 et EN ISO 5395: en Séparation des unités de coupe et du groupe vigueur lorsque vous réalisez toutes les procédures de déplacement ..........
  • Page 5: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous decal99-3444 approchez pas des pièces mobiles.
  • Page 6 decal121-3628 121-3628 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de decal117-4764 l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site 117-4764...
  • Page 7 decal133-8062 133-8062 decal106-9290 106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 9. Sorties 13. Démarrage 2. Pas d'activité 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 14. Alimentation 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement 11. Démarrage desserré 4. Voyant de surchauffe 8.
  • Page 8 decal121-3623 121-3623 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas cette 5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. s'approcher. 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant de remorquer 6.
  • Page 9 decal136-3702 136-3702 1. Attention – lisez le Manuel 2. Attention – ne modifiez de l'utilisateur; bouclez pas l'arceau de sécurité. la ceinture de sécurité; ne retirez pas l'arceau de sécurité. decal138-6974 138-6974 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
  • Page 10 decal136-3679 136-3679 1. PDF désengagée 6. Déplacement des unités de coupe vers 11. Éclairage la gauche 2. PDF engagée 7. Verrouillage 12. Haute vitesse 3. Abaissement des unités de coupe 8. Arrêt du moteur 13. Basse vitesse 4. Levage des unités de coupe 9.
  • Page 11: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Inclinomètre à main Contrôle de l'indicateur d'angle. Autocollant de sécurité CE Autocollant de l'année de production Mise en place des autocollants CE (si nécessaire).
  • Page 12: Contrôle De L'indicateur D'angle

    Contrôle de l'indicateur d'angle Pièces nécessaires pour cette opération: Inclinomètre à main g031569 Figure 4 Procédure 1. Indicateur d'angle Garez la machine sur une surface plane et horizontale. Vérifiez que la machine est de niveau en plaçant l'inclinomètre à main (fourni avec la machine) sur la traverse du cadre près du réservoir de carburant (Figure...
  • Page 13: Montage Du Loquet Du Capot

    g012628 Figure 7 1. Support du loquet du capot 2. Rivets g278675 Figure 6 1. Plaque du numéro de 3. Autocollant de l'année de Déposez le support de loquet du capot. série production Alignez les trous de montage et positionnez 2.
  • Page 14: Montage De La Protection De L'échappement (Ce)

    Montage de la protection de l'échappement (CE) Modèles CE seulement g012630 Figure 9 Pièces nécessaires pour cette opération: 1. Loquet du capot Protection de l'échappement Vis autotaraudeuse Vissez le boulon dans l'autre bras du support de loquet du capot pour bloquer le loquet en Procédure position (Figure...
  • Page 15: Réglage Des Bras De Levage

    Réglage des bras de levage Aucune pièce requise Procédure Démarrez le moteur, levez les unités de coupe g031572 et vérifiez qu'un espace de 5 à 8 mm (0,18 Figure 13 à 0,32 po) sépare chaque bras de levage du 1. Boulon d'arrêt 3.
  • Page 16: Réglage Du Bâti Porteur

    Réglage du bâti porteur Aucune pièce requise g031574 Réglage des unités de coupe avant Figure 15 1. Barre d'usure 2. Bride de butée Les unités de coupe avant et arrière nécessitent des positions de montage différentes. L'unité de coupe avant a 2 positions de montage selon la hauteur de Si ce n'est pas le cas, réglez le vérin arrière coupe et le degré...
  • Page 17: Réglage De L'unité De Coupe Arrière

    de coupe atteint alors le sommet de sa course plus rapidement. Réglage de l'unité de coupe arrière Les unités de coupe avant et arrière nécessitent des positions de montage différentes. L'unité de coupe arrière a une position de montage qui permet de l'aligner correctement sur le système Sidewinder sous le bâti porteur.
  • Page 18: Réglage Du Racloir De Rouleau

    Fixez le graisseur et serrez les vis à 41 N·m (30 pi-lb) dans un ordre alterné. avec le déflecteur. Montage du déflecteur de déchiquetage Facultatif Aucune pièce requise Procédure Pour vous procurer le déflecteur de déchiquetage correct, contactez votre distributeur Toro agréé.
  • Page 19: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit Commandes g021539 Figure 23 1. Commande d'accélérateur 7. Commande de prise de force (PDF) 8. Levier de commande des 2. Compteur horaire unités de coupe 3. Témoin de préchauffage 9. Commutateur d'allumage 4. Témoin de pression d'huile 10. Contacteur de frein de stationnement 5.
  • Page 20 Commutateur d'allumage d'allumage est en position C . Programmez les ONTACT entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué. Le commutateur d'allumage sert au démarrage, à l'arrêt et au préchauffage du moteur. Le Témoin de surchauffe du liquide commutateur d'allumage a 3 positions : ARRÊT de refroidissement .
  • Page 21 Fente indicatrice La fente dans la plate-forme de conduite indique quand les unités de coupe ont atteint la position centrale (Figure 22). Commande d'accélérateur Déplacez la commande d'accélérateur en avant pour augmenter le régime moteur et en arrière pour le diminuer (Figure 23).
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. g192077 Figure 26...
  • Page 23: Outils Et Accessoires

    Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 24: Avant L'utilisation

    Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Avant l'utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine •...
  • Page 25: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le système hydraulique; voir • Pour plus d'information sur le biodiesel, contactez Contrôle du niveau, vidange du liquide hydraulique et votre dépositaire Toro agréé. remplacement des filtres (page 54). Ajout de carburant Choix des lames Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant...
  • Page 26: Choix Des Accessoires

    Particularités : ATTENTION • L'herbe est mieux soulevée et la vitesse d'éjection La lame haute levée peut se briser si vous est améliorée l'utilisez en même temps que le déflecteur de • déchiquetage et causer des blessures graves L'herbe clairsemée ou tendre est particulièrement bien saisie aux hauteurs de coupe supérieures ou mortelles.
  • Page 27: Contrôle Du Système De Sécurité

    Contrôle du système de Pendant l'utilisation sécurité Consignes de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou pendant l'utilisation une fois par jour PRUDENCE Consignes de sécurité générales Si les contacteurs de sécurité sont • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des déconnectés ou endommagés, la machine accidents pouvant entraîner des dommages peut se mettre en marche inopinément et...
  • Page 28: Système De Protection Antiretournement (Rops) - Sécurité

    Ne laissez jamais la machine en marche sans arceau de sécurité fixe surveillance. • • Une cabine installée par Toro est un arceau de Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante : sécurité. – Garez la machine sur une surface plane et •...
  • Page 29: Démarrage Du Moteur

    • Lisez les instructions ci-dessous concernant Insérez la clé dans le commutateur d'allumage et l'utilisation de la machine sur les pentes et tournez-la à la position C ONTACT PRÉCHAUFFAGE déterminez si les conditions d'utilisation existantes jusqu'à ce le témoin de préchauffage s'éteigne et le site se prêtent à...
  • Page 30 compris PDF, démarreur et solénoïde de mise sous tension (ETR). Le module est divisé en entrées et sorties. identifiées par des diodes vertes montées sur la carte de circuits imprimés. L'entrée du circuit de démarrage est excitée par 12 V CC. Toutes les autres entrées sont excitées lorsque le circuit est fermé...
  • Page 31: Conseils D'utilisation

    Chaque ligne du tableau logique ci-après identifie les besoins d'entrée et de sortie de chaque fonction spécifique. Les fonctions sont énumérées dans la colonne de gauche. Les symboles identifient une condition de circuit spécifique, y compris : sous tension, fermé à la masse et ouvert à la masse. Entrées Sorties Fonc-...
  • Page 32: Changer La Direction De Tonte

    Sur le groupe Sidewinder, familiarisez-vous avec Reportez-vous au Guide de dépannage des la portée des unités de coupe pour ne pas les problèmes de finition disponible sur www.Toro.com. accrocher ou les endommager. • Ne déportez pas les unités de coupe d'un côté à...
  • Page 33: Après L'utilisation

    Tondre avec des lames bien compartiment moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. aiguisées • Si les unités de coupe sont en position de Au contraire d'une lame émoussée, une lame bien transport, utilisez le système de blocage aiguisée assure une coupe nette, sans arracher ni mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser déchiqueter l'herbe.
  • Page 34: Comment Pousser Ou Remorquer La Machine

    g192121 g031610 Figure 30 1. Vanne de dérivation Comment pousser ou remorquer la machine Après avoir poussé ou remorqué la machine, tournez la vanne de dérivation de 90° (1/4 de g192122 tour) pour la fermer. Figure 29 Important: Assurez-vous que la vanne de 1.
  • Page 35: Entretien

    Entretien Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
  • Page 36: Liste De Contrôle Pour L'entretien Journalier

    Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. • Contrôlez la pression des pneus. • Vérifiez toutes les fixations. Avant le remisage • Lubrifiez tous les graisseurs et points de pivot. • Peignez les surfaces écaillées. •...
  • Page 37: Procédures Avant L'entretien

    Pour garantir un rendement optimal et la sécurité – Serrez le frein de stationnement. continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange Toro d'origine. Les pièces – Coupez le moteur et enlevez la clé. de rechange provenant d'autres constructeurs –...
  • Page 38: Dépose Du Capot

    Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Tournez la clé de contact en position A RRÊT retirez-la. Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer un entretien. Dépose du capot Déverrouillez et soulevez le capot. Retirez la goupille fendue qui fixe le pivot de g031614 capot aux supports...
  • Page 39: Lubrification

    Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez tous les roulements et toutes les bagues. Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Vous devez lubrifier régulièrement les graisseurs de la machine avec de la graisse au lithium nº 2. En outre, graissez immédiatement la machine après chaque lavage.
  • Page 40 g008901 Figure 40 • g008898 Sélecteur de tonte/transport (Figure Figure 37 • 2 pivots de bras de levage avant gauche et vérin de levage (Figure g008902 Figure 41 • Pivot de tension de courroie (Figure g008899 Figure 38 • 2 pivots de bras de levage avant droit et vérin de levage (Figure g008903...
  • Page 41 et de l'orifice, une extrémité de l'arbre du rouleau comporte un repère. Important: Ne lubrifiez pas le tube transversal de Sidewinder. Les paliers sont autolubrifiés. g008904 Figure 43 • 2 (par unité de coupe) roulements d'axe de pivot d'unité de coupe (Figure Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel...
  • Page 42: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur Consignes de sécurité relatives au moteur • Coupez le moteur et retirez la clé avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à...
  • Page 43: Contrôle Du Niveau, Vidange De L'huile Moteur Et Remplacement Du Filtre À Huile

    2. Verrou du filtre à air 5. Détecteur de colmatage est de 2,8 L (4 ptes américaines). du filtre à air Utilisez une huile moteur haute qualité Toro ou une 3. Préfiltre du filtre à air 6. Flexible en caoutchouc d'admission autre huile haute qualité...
  • Page 44: Vidange De L'huile Moteur Et Remplacement Du Filtre À Huile

    Remplacez le filtre à huile moteur comme montré à la Figure g029301 Figure 49 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile g027477 Périodicité des entretiens: Après les 50 premières Figure 51 heures de fonctionnement Toutes les 200 heures Démarrez le moteur et laissez-le tourner 5 minutes pour réchauffer l'huile.
  • Page 45: Entretien Du Système D'alimentation

    Entretien du système d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Avant le remisage—Vidangez et nettoyez le g031634 Figure 52 réservoir de carburant. 1. Bouchon d'aération 3. Vanne de vidange En complément des entretiens périodiques énoncés, vidangez et nettoyez le réservoir de carburant si le 2.
  • Page 46: Purge De L'air Des Injecteurs

    Purge de l'air des injecteurs DANGER Dans certaines conditions, le carburant Remarque: Cette procédure ne doit être utilisée diesel et ses vapeurs sont extrêmement que si l'air du système d'alimentation a été purgé en inflammables et explosifs. Un incendie suivant les procédures d'amorçage normales et que ou une explosion causé(e) par du le moteur refuse de démarrer;...
  • Page 47: Entretien Du Système Électrique

    Entretien du système de remplissage doivent rester en place pendant le nettoyage de la batterie. électrique Les câbles de la batterie doivent être bien serrés sur les bornes pour assurer un bon contact électrique. Consignes de sécurité pour ATTENTION le système électrique S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages •...
  • Page 48: Entretien Du Système D'entraînement

    Entretien du système Serrez les écrous de roues à un couple de 61 à 88 N·m (45 à 65 pi-lb). d'entraînement ATTENTION Le serrage incorrect des écrous de roues peut Contrôle de la pression des occasionner des blessures. pneus Serrez les écrous de roues au couple correct. Périodicité...
  • Page 49: Entretien Du Système De Refroidissement

    Entretien du système de ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le refroidissement réglage final de la came de réglage de transmission. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des Consignes de sécurité blessures. relatives au circuit de Gardez les mains, les pieds, le visage et refroidissement toute autre partie du corps à...
  • Page 50: Contrôle Du Circuit De Refroidissement

    Tableau des types de liquide de refroidissement (cont'd.) Type à l'éthylène-glycol Type avec inhibiteur de corrosion Antigel longue durée Technologie des acides organiques (OAT) Important: Ne vous fiez pas à la couleur du liquide de refroidissement pour différencier les types de liquides de refroidissement ordinaire (IAT) et longue durée.
  • Page 51: Nettoyage Du Circuit De Refroidissement

    g195255 g031618 Figure 59 Figure 58 1. Radiateur 1. Vase d'expansion Fermez et verrouillez le capot. Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et faites l'appoint. Remarque: Ne remplissez pas excessivement. Revissez le bouchon du vase d'expansion.
  • Page 52: Entretien Des Freins

    Entretien des courroies Entretien des freins Réglage du frein de Entretien des courroies du moteur stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 200 Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures—Vérifiez le réglage du frein heures de fonctionnement—Vérifiez de stationnement. l'état et la tension de toutes les courroies.
  • Page 53: Remplacement De La Courroie D'entraînement Hydrostatique

    Remplacement de la courroie Entretien des d'entraînement hydrostatique commandes Insérez un tourne-écrou ou un petit bout de tuyau à l'extrémité du ressort de tension de la courroie. Réglage de l'accélérateur Ramenez la commande d'accélérateur en PRUDENCE arrière jusqu'à ce qu'elle bute contre la fente Le ressort de tension de la courroie dans le panneau de commande.
  • Page 54: Entretien Du Système Hydraulique

    208 L (55 gallons Liquide hydraulique recommandé : liquide américains) chez votre distributeur Toro agréé. hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life »; disponible en bidons de 19 L (5 gal américains) ou barils de 208 L (55 gal américains).
  • Page 55: Vidange Du Liquide Hydraulique

    13.2 L (3.5 gallon américain) Remettez le bouchon du réservoir. Si le liquide est contaminé, demandez à votre distributeur Toro de rincer le système. L'huile Démarrez le moteur. contaminée a un aspect laiteux ou noir. Actionnez toutes les commandes hydrauliques Arrêtez le moteur et soulevez le capot.
  • Page 56: Remplacement Du Filtre Hydraulique

    Utilisez un filtre de rechange Toro d'origine produits chimiques, et que les supports de montage (réf. 86-3010). et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant d'utiliser la...
  • Page 57: Entretien Des Unités De Coupe

    Entretien des unités de Retirez la goupille à anneau ou l'écrou de retenue qui fixe le bâti porteur de l'unité de coupe coupe à l'axe de pivot du bras de levage (Figure 69). Séparation des unités de coupe et du groupe de déplacement Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés;...
  • Page 58: Contrôle Du Plan De Lame

    Réglage du plan de lame L'unité de coupe est conçue pour supporter les impacts sur la lame sans déformer la chambre. Si Commencez par le réglage avant (changez un support la lame heurte un objet fixe, vérifiez qu'elle n'est pas à...
  • Page 59: Entretien Du Galet Avant

    Serrez les vis de carrosserie et les écrous à Insérez l'entretoise (Figure 72). embase. En exerçant une pression uniquement sur la Vérifiez la hauteur aux positions 12, 3 et bague extérieure ou uniformément sur les 9 heures. bagues intérieure et extérieure, poussez le second roulement dans le logement du galet jusqu'à...
  • Page 60: Entretien Des Lames

    (Figure 74). toujours des lames Toro d'origine. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, levez l'unité de coupe à la position de transport, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé.
  • Page 61: Contrôle Du Temps D'arrêt De La Lame

    Si ce temps est supérieur à 7 secondes, vous devez alors régler la vanne de freinage; contactez votre Pour vérifier si la lame est bien droite et dépositaire Toro agréé pour effectuer ce réglage. parallèle, posez-la sur une surface plane et vérifiez les extrémités. Les extrémités de la lame doivent être légèrement plus basses que le...
  • Page 62: Remisage

    Remisage Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Consignes de sécurité Préparation du moteur relatives au remisage Vidangez le carter moteur et remettez en place • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le le bouchon de vidange.
  • Page 63: Remarques

    Remarques:...
  • Page 64 Remarques:...
  • Page 65 Remarques:...
  • Page 66 Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos données, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de leur Autorité...
  • Page 67: Proposition 65 De Californie - Information Concernant Cet Avertissement

    Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
  • Page 68 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait(e) des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

E 30807

Table des Matières