Télécharger Imprimer la page
Toro Groundsmaster 4300-D Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 4300-D:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupe de déplacement
Groundsmaster
N° de modèle 30864—N° de série 403430001 et suivants
Form No. 3428-941 Rev C
®
4300-D
*3428-941*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 4300-D

  • Page 1 Form No. 3428-941 Rev C Groupe de déplacement Groundsmaster ® 4300-D N° de modèle 30864—N° de série 403430001 et suivants *3428-941* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du Pour obtenir des prestations de service, des moteur. pièces d'origine Toro ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros ATTENTION de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé...
  • Page 3 entraîner des blessures graves ou mortelles si les Modification des réglages de précautions recommandées ne sont pas respectées. compensation ..........29 Choisir des accessoires........30 Pendant l'utilisation ..........31 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ............. 31 g000502 Démarrage du moteur........32 Figure 2 Arrêt du moteur..........
  • Page 4 Sécurité Entretien des freins ..........64 Réglage des freins de stationnement ....64 Réglage du verrou du frein de Cette machine est conçue en conformité avec la norme stationnement ..........64 EN ISO 5395 (lorsque vous réalisez les procédures Entretien des courroies ........65 d’installation) et la norme ANSI B71.4-2017.
  • Page 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
  • Page 6 decal120-4158 120-4158 1. Lisez le Manuel de 3. Préchauffage l'utilisateur. 2. Démarrage du moteur 4. Arrêt du moteur decal117-0169 117-0169 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Prise d'alimentation (10 A) 3. Phares (10 A) 4. Alimentation (10 A) decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie 5.
  • Page 7 decal125-8754 125-8754 1. Phares 6. Petite vitesse 2. Engagée 7. Abaissement des unités de coupe 3. Prise de force (PDF) 8. Levage des unités de coupe 4. Désengagée 9. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Grande vitesse decal121-3627 121-3627 1. Hauteurs de coupe...
  • Page 8 decal133-2930 133-2930 1. Attention – apprenez à vous servir de la machine avant de 4. Risque de renversement – ralentissez avant de changer de l'utiliser. direction ; ne prenez pas de virages serrés à grande vitesse ; abaissez les unités de coupe avant de conduire la machine sur des pentes ;...
  • Page 9 decal133-2931 133-2931 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 10 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Autocollant de sécurité Mise en place des autocollants (modèles CE seulement). Autocollant CE Réglage de la position du bras de –...
  • Page 11 pièces détachées sur l'autocollant existant (Figure • Apposez l'autocollant CE près de la plaque du numéro de série sur la machine (Figure g031681 Figure 4 1. Bras de commande 3. Boulons (2) 2. Pattes de retenue g276200 Figure 3 Tournez le bras de commande à la position voulue et serrez les 2 boulons.
  • Page 12 À l'extérieur du capot, insérez le côté en crochet du loquet dans le trou du capot en vérifiant que la rondelle d'étanchéité en caoutchouc reste à l'extérieur du capot (Figure Montage du loquet de capot A l'intérieur du capot, insérez la rondelle en métal sur le loquet et fixez le loquet avec l'écrou ;...
  • Page 13 Quelle que soit la hauteur de coupe, l'unité de coupe arrière doit être montée dans les trous de montage arrière (Figure Montage du déflecteur de mulching Option Aucune pièce requise Procédure Pour vous procurer le déflecteur de mulching correct, contactez votre distributeur Toro agréé.
  • Page 14 Réglage du logiciel de la machine Aucune pièce requise Procédure Contactez votre distributeur Toro agréé pour configurer le logiciel de la machine en mode CE.
  • Page 15 Vue d'ensemble du Pédale de frein Appuyez sur la pédale de frein (Figure 10) pour produit arrêter la machine. Frein de stationnement Commandes Pour serrer le frein de stationnement (Figure 10), enfoncez la pédale de frein et poussez le haut de Pédale de déplacement la pédale vers l'avant pour la verrouiller en position.
  • Page 16 à la fois. Maintenez la commande enfoncée pour sélectionner automatiquement le haut régime ou le bas régime, selon le cas. g031683 Figure 12 1. Indicateur de colmatage du filtre hydraulique g021208 Figure 11 1. Levier multifonction 4. Commutateur Prise de courant d'activation/désactivation 2.
  • Page 17 • Bouton gauche : bouton d'accès aux menus/de retour – appuyez sur ce bouton pour accéder aux menus de l'InfoCenter. Il permet également de quitter le menu actuellement utilisé. • Bouton central – utilisez ce bouton pour faire défiler les menus. •...
  • Page 18 Mauvais fonctionnement ou défaillance Centre Haute température de l'échappement Vers la droite Défaillance du diagnostic de détection Vers la gauche de NOx ; ramenez la machine à l'atelier et contactez votre distributeur Toro agréé (logiciel version U et Ampoule suivantes).
  • Page 19 Reportez-vous au Manuel d'entretien ou Indique les entrées, adressez-vous à votre qualificateurs et sorties distributeur Toro agréé pour pour l'activation du circuit de plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les Engine Run Indique les entrées, données qu'il contient.
  • Page 20 17C). Répétez cette procédure jusqu'à ce que Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, le dernier chiffre soit saisi, puis appuyez une adressez-vous à votre distributeur Toro agréé. nouvelle fois sur le bouton droit. Dans le M...
  • Page 21 Affichage et modification des paramètres des menus protégés Dans le menu protégé, naviguez jusqu'à Réglages protégés. Pour afficher et modifier les réglages sans entrer de code PIN, utilisez le bouton droit pour l'option Réglages protégés. DÉSACTIVER Pour afficher et modifier les réglages en utilisant un code PIN, utilisez le bouton gauche pour changer l'option «...
  • Page 22 Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. g193881 Figure 18...
  • Page 23 88 kg Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
  • Page 24 Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le sont déterminés d'après la position d'utilisation réservoir dans un local fermé.
  • Page 25 ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 55). • Pour plus de renseignements sur le biodiesel, contactez votre distributeur Toro agréé.
  • Page 26 Contrôle du circuit de Contrôle du couple de refroidissement serrage des écrous de roues Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le système de refroidissement ; voir Périodicité des entretiens: Après la 1ère heure de Contrôle du circuit de refroidissement (page 26).
  • Page 27 Contrôle des contacteurs de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les g011344 contacteurs de sécurité.
  • Page 28 Remarque: Si ce temps est supérieur à hauteurs de coupe supérieures (70 à 100 mm). 7 secondes, il faut régler la vanne de freinage. Demandez conseil à votre distributeur Toro Particularités : agréé pour effectuer ce réglage. • L'herbe est mieux soulevée et la vitesse d'éjection est améliorée...
  • Page 29 Comprendre le témoin de diagnostic Un témoin de diagnostic signale les anomalies de fonctionnement détectées par la machine. Le témoin de diagnostic est situé sur l'InfoCenter, au-dessus de l'écran d'affichage (Figure 23). Lorsque la machine fonctionne correctement et que la clé est tournée à...
  • Page 30 Choisir des accessoires Configurations des équipements en option Lame à ailette oblique Lame à ailette Déflecteur de mulching Racloir de rouleau horizontale haute levée (ne pas l'utiliser avec le déflecteur de mulching) (non conforme CE) Tonte : hauteur de Recommandée dans la Peut convenir si l'herbe Améliore la dispersion et Utiliser chaque fois que...
  • Page 31 à • Utilisez uniquement les accessoires, outils et l'écart de la zone de travail. pièces de rechange agréés par Toro. • N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour éviter les trous ou autres dangers cachés.
  • Page 32 • bloqué dans cette position, et attachez la ceinture Tenez compte du fait que la motricité de la de sécurité quand vous conduisez la machine machine peut être réduite sur l'herbe humide, en avec l'arceau de sécurité relevé. travers des pentes ou dans les descentes. La perte d'adhérence des roues motrices peut faire •...
  • Page 33 commande d'accélérateur à la position de Le processus de régénération du FAP utilise la et attendez que le moteur atteigne le chaleur de l'échappement du moteur pour incinérer la RALENTI régime de ralenti. suie accumulée sur le filtre à suie ; la suie est alors transformée en cendre et nettoie les canaux du filtre Important: Laissez tourner le moteur au...
  • Page 34 Messages d'avertissement du moteur – Accumulation de suie (cont'd.) Niveau Mesure corrective Code d'anomalie Puissance du moteur d'avertissement recommandée Effectuer une régénération Niveau 1 : Le calculateur réduit la en stationnement dès que Avertissement puissance du moteur possible ; voir Régénération moteur à...
  • Page 35 Accumulation de cendre dans le • Quand l'accumulation de cendre atteint un certain seuil, le calculateur moteur envoie cette information à l'InfoCenter sous forme d'un code d'anomalie moteur, pour indiquer l'accumulation • La cendre légère est évacuée par le système de cendre dans le FAP.
  • Page 36 Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la •...
  • Page 37 Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP D'urgence Se produit parce que vous avez ignoré les • Quand l'icône de régénération commandée-de demandes de régénération en stationnement et secours/en stationnement ou de régénération que vous avez continué...
  • Page 38 Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du Tableau de fonctionnement du FAP (cont'd.) FAP), appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option T (technicien), et appuyez ECHNICIAN sur le bouton droit pour la sélectionner (Figure 30). Description État Le réglage Le calculateur d'interdiction de moteur essaye...
  • Page 39 Régénération du FAP passive • L'icône de haute température d'échappement • La régénération passive fait partie du fonctionnement normal du moteur. s'affiche sur l'InfoCenter (Figure 33). • Pendant l'utilisation de la machine, faites tourner • Le calculateur moteur ajuste les réglages le moteur à...
  • Page 40 le calculateur moteur d'exécuter une régénération commandée. Important: Quand vous coupez puis redémarrez le moteur, l'option Inhibit Regen passe par défaut à O (désactivée). Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du FAP), appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option I NHIBIT (interdiction de régénération), et appuyez EGEN...
  • Page 41 Régénération en stationnement ou d'urgence • Quand le calculateur moteur demande une régénération en stationnement ou une régénération d'urgence, l'icône de demande de g224397 Figure 41 régénération (Figure 39) s'affiche sur l'InfoCenter. • Si vous n'exécutez pas de régénération en stationnement dans un délai de 2 heures, l'InfoCenter affiche A #189 (avis nº...
  • Page 42 g213867 Figure 44 g224625 • Avertissement moteurSPN 522574, FMI : 0 (Figure Figure 47 • Si le calculateur moteur n'a pas demandé de régénération d'urgence et que vous naviguez jusqu'à l'option R , la régénération ECOVERY EGEN d'urgence se bloque et l'icône de blocage (Figure 48) apparaît en bas à...
  • Page 43 Exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence PRUDENCE La température des gaz d'échappement est élevée (approximativement 600 °C pendant la régénération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous brûler ou brûler d'autres personnes. • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
  • Page 44 50 heures se sont écoulées depuis la dernière régénération réussie, ce message s'affiche. Si la machine demande une régénération et que ce message s'affiche, demandez à votre concessionnaire Toro agréé de réviser la g224626 machine. Tableau des messages de contrôle et des mesures correctives...
  • Page 45 Tableau des messages de contrôle et des mesures correctives (cont'd.) g224403 Figure 55 Mesure corrective : Quitter le menu de régénération et utilisez la machine jusqu'à atteindre plus de 50 heures depuis la Remarque: Pendant l'exécution de la dernière régénération ; voir Temps écoulé...
  • Page 46 g227306 Figure 59 g224393 Figure 57 Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner l'option Regen Cancel (annulation de régénération) (Figure 58 Figure 59). Annulation d'une régénération en stationnement ou d'urgence Conseils d'utilisation Utilisez l'option Parked Regen Cancel (annulation de régén. en stationnement) ou Recovery Regen Cancel Se familiariser avec la machine (annulation de régén.
  • Page 47 Tondre avec des lames bien les unités de coupe, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de aiguisées carburant. Une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans • Si les unités de coupe sont en position de arracher ni déchiqueter l'herbe.
  • Page 48 g003995 Figure 62 1. Vanne de dérivation g004555 Figure 61 Tournez le boulon une fois et demie pour 1. Point d'attache arrière permettre la dérivation interne de l'huile. Remarque: Il est alors possible de déplacer Transport de la machine la machine lentement sans endommager la transmission.
  • Page 49 Laissez refroidir les composants de la machine la machine, utilisez exclusivement des pièces de avant d'effectuer toute opération d'entretien. rechange d'origine Toro. Les pièces de rechange • Si les unités de coupe sont en position de provenant d'autres constructeurs peuvent être transport, utilisez le système de blocage...
  • Page 50 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez les flexibles du circuit de refroidissement. Toutes les 100 heures • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur. • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m. Toutes les 250 heures •...
  • Page 51 Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant.
  • Page 52 Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit des schémas électriques ou hydrauliques en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Procédures avant Lubrification l'entretien Graissage des roulements et bagues Levage de la machine...
  • Page 53 • • Pivot de bâti porteur d'unité de coupe (x 1) – Pivot de direction d'essieu (1) – Figure 69 Figure 66 g004169 Figure 69 • Rotules de vérin de direction (2) et essieu arrière (1) – Figure 70 g011613 Figure 66 •...
  • Page 54 Entretien du moteur • Roulements d'axes de pivots des unités de coupe (2 par unité de coupe) – Figure 72 Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel Sécurité du moteur des graisseurs, selon le plus accessible. Injectez la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle •...
  • Page 55 à huile g194209 Spécifications de l'huile L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30. Utilisez une huile moteur de qualité à basse teneur en cendre conforme ou supérieure aux spécifications suivantes : •...
  • Page 56 jauge ; une panne de moteur peut se produire si le Démarrez le moteur et laissez-le tourner carter contient trop ou pas assez d'huile. pendant 5 minutes pour réchauffer l’huile. Garez la machine sur une surface plane et Avant de quitter le poste d'utilisation, garez la horizontale.
  • Page 57 Entretien du tube Entretien du système d'aspiration de carburant d'alimentation Le tube d'aspiration de carburant se trouve dans le réservoir de carburant. Il est muni d'une crépine qui Entretien du filtre à empêche les débris de pénétrer dans le système d'alimentation.
  • Page 58 Vidange du réservoir de et du filtre à suie. carburant Demandez à votre concessionnaire Toro agréé de réinitialiser l'ECU du moteur après la pose Périodicité des entretiens: Toutes les 800 d'un FAP propre. heures—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant.
  • Page 59 Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. g021219 Figure 80 •...
  • Page 60 Charge de la batterie Entretien du système d'entraînement ATTENTION La batterie en charge produit des gaz qui Réglage du point mort de la peuvent exploser. transmission aux roues Ne fumez pas et n'approchez pas d'étincelles ni de flammes de la batterie. La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez Important: Maintenez la batterie chargée au...
  • Page 61 À l'aide de la fente pour clé, tournez la biellette. ATTENTION Mesurez l'entraxe à l'avant et à l'arrière des Le moteur doit tourner pour effectuer roues arrière, à hauteur d'essieu. le réglage final de la came de réglage de transmission. Cela peut causer des Remarque: La distance à...
  • Page 62 Entretien du système de DANGER Les ventilateurs et les courroies refroidissement d'entraînement en rotation peuvent causer des blessures. Consignes de sécurité • N'utilisez jamais la machine sans les capots de protection. relatives au système de • N'approchez pas les doigts, les mains refroidissement ou les vêtements du ventilateur et de la courroie d'entraînement en rotation.
  • Page 63 Tous les 2 ans—Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement. Nettoyez chaque jour les débris accumulés sur la grille et le radiateur/refroidisseur d'huile (nettoyez-les plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement très sale). Tournez la clé de contact à la position A RRÊT et retirez-la.
  • Page 64 Entretien des freins Assurez-vous que le conduit du câble ne tourne pas pendant la procédure de serrage. Réglage des freins de Réglage du verrou du frein stationnement de stationnement Réglez les freins si la garde à la pédale de frein Si le frein de stationnement ne se serre pas et ne est supérieure à...
  • Page 65 Contrôlez de nouveau la flèche de la courroie pour vérifier si la tension est correcte. Liquide hydraulique recommandé : liquide hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life » ; disponible en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres. Remarque: Si vous utilisez le liquide de remplacement recommandé...
  • Page 66 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500). Important: Le liquide hydraulique biodégradable synthétique « Toro Premium Synthetic Bio Hyd Fluid »...
  • Page 67 Si le liquide est contaminé, demandez à votre Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 concessionnaire Toro de rincer le système. Le liquide heures—Si vous utilisez le contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à du liquide hydraulique recommandé, liquide propre.
  • Page 68 Utilisez les prises d'essai du système hydraulique pour contrôler la pression dans les circuits hydrauliques. g031621 Figure 95 Pour tout renseignement complémentaire, adressez-vous à votre concessionnaire Toro agréé. Tournez la clé à la position C , démarrez ONTACT Fonctions des le moteur et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l'air du circuit.
  • Page 69 Montage des unités de Entretien des unités de coupe sur le groupe de coupe déplacement Séparation de l'unité de Placez la machine sur une surface plane et horizontale et tournez la clé de contact à la coupe et du groupe de position A RRÊT déplacement...
  • Page 70 Entretien des lames 98) Remplacez tout composant endommagé et procédez au remontage. Consignes de sécurité Remontage du galet avant relative aux lames Enfoncez le premier roulement dans le logement à la presse (Figure 98). Exercez la • Contrôlez l'état et l'usure des lames pression uniquement sur la bague extérieure périodiquement.
  • Page 71 12, 3 et 9 heures. Retrait et montage des lames des unités de coupe Remplacez toute lame si elle heurte un obstacle, si elle est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames d'origine Toro.
  • Page 72 Garez la machine sur une surface plane et Remplacez la lame si elle est usée (Figure 102) ; horizontale, levez l'unité de coupe à la position voir Entretien du plan de la lame (page 70). de transport, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé.
  • Page 73 Remisage Pour vérifier si la lame est bien droite et parallèle, posez-la sur une surface plane et vérifiez les extrémités. Consignes de sécurité pour Remarque: Placez les extrémités de la le remisage lame légèrement plus bas que le centre, et le tranchant plus bas que le talon.
  • Page 74 Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur Vidangez le carter moteur et remettez en place le bouchon de vidange. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. Versez la quantité...
  • Page 75 Remarques:...
  • Page 76 Remarques:...
  • Page 77 Remarques:...
  • Page 78 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 79 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
  • Page 80 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à...

Ce manuel est également adapté pour:

30864