Toro Groundsmaster 3400 Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 3400:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupe de déplacement
Groundsmaster 3400
roues motrices
N° de modèle 30651—N° de série 400000000 et suivants
Form No. 3410-638 Rev A
®
à 4
*3410-638* A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 3400

  • Page 1 Form No. 3410-638 Rev A Groupe de déplacement Groundsmaster 3400 ® à 4 roues motrices N° de modèle 30651—N° de série 400000000 et suivants *3410-638* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2: Table Des Matières

    Ajout de carburant ..........18 du produit. Contrôle du niveau d'huile moteur..... 19 Contrôle du circuit de refroidissement ....20 Vous pouvez contacter Toro directement pour Contrôle du niveau de liquide tout renseignement concernant un produit hydraulique ........... 21 ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des Repliage du système de protection...
  • Page 3 Graissage des roulements, des bagues et Entretiens divers ..........47 des pivots............33 Élimination des déchets........47 Entretien du moteur ..........34 Remisage ............... 48 Sécurité du moteur ........... 34 Préparation du groupe de déplacement .... 48 Contrôle du système d'avertissement de Préparation du moteur ........
  • Page 4: Sécurité

    Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. Sécurité générale Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à...
  • Page 5: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal70-13-072 70-13-072 1. Point de levage decal950832 950832 1. Pression des pneus decal950889 950889 1.
  • Page 6 decal111-8098 111-8098 1. Risque de renversement – conduisez lentement lorsque vous 3. Risque de renversement – attachez la ceinture de sécurité changez de direction ou que vous montez une pente. quand l'arceau de sécurité est relevé ; n'attachez pas la ceinture de sécurité...
  • Page 7 decal111-3902 111-3902 1. Attention – risque de coupure de la main par le ventilateur. 2. Surface chaudes – lisez le Manuel de l'utilisateur pour de plus amples informations. decal111-3562 111-3562 1. Appuyez sur la pédale pour régler l'inclinaison du volant. decal111-3566 111-3566 1.
  • Page 8: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Manomètre pour pneus (non fourni) Contrôle de la pression des pneus. Manuel de l'utilisateur Manuel de l'utilisateur du moteur Lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'utiliser la machine.
  • Page 9: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Commandes produit Composants du panneau de commande 12 15 13 16 8 g190534 Figure 2 1. Plateau de coupe 4. Siège 2. Bras de commande 5. Capot 3. Volant G018032 g018032 Figure 3 1. Contacteur de frein de 10.
  • Page 10: Commande D'accélérateur

    G018029 g018033 g018029 g018033 Figure 6 Figure 4 1. Frein de stationnement 1. Commande de transfert de poids Commande d'accélérateur Déplacez la commande d'accélérateur vers l'avant pour augmenter le régime moteur. Déplacez la commande d'accélérateur vers l'arrière pour diminuer le régime moteur (Figure Remarque: Le régime moteur détermine la vitesse...
  • Page 11: Pédales De Déplacement

    Pédales de déplacement Ne réglez le volant et la colonne de direction qu'une fois la machine à l'arrêt et le frein de stationnement Appuyez sur la pédale de déplacement en marche serré. avant pour faire avancer la machine. La vitesse de 1.
  • Page 12: Systèmes D'avertissement

    Systèmes d'avertissement Témoin de surchauffe du liquide hydraulique et avertisseur sonore Le témoin du liquide hydraulique s'allume en cas de surchauffe du liquide. L'avertisseur sonore est activé lorsque la température du liquide hydraulique dans le réservoir dépasse 95 ºC, comme montré à la Figure G018036 g018036...
  • Page 13 Témoin de faible charge de la batterie Témoin de basse pression d'huile moteur Le témoin de faible charge de la batterie s'allume Le témoin de pression d'huile moteur s'allume lorsque lorsque la batterie est faiblement chargée (Figure 12). la pression de l'huile est trop basse (Figure 13).
  • Page 14: Clé De Contact

    Clé de contact Témoin de préchauffage du moteur 0 = Moteur arrêté I = Moteur en marche/accessoires activés Tournez la clé de contact à la position II. Le témoin de préchauffage du moteur s'allume et les bougies de II = Préchauffage du moteur préchauffage chauffent (Figure 15).
  • Page 15: Compteur Horaire

    Compteur horaire Témoin de point mort de la transmission Le compteur horaire indique le nombre d'heures de fonctionnement de la machine (Figure 17). Ce témoin s'allume lorsque la pédale de commande de déplacement est en position et que la clé NEUTRE de contact est en position I (Figure...
  • Page 16: Témoin De La Commande Des Plateaux De Coupe

    Témoin de la commande des plateaux de coupe Ce témoin s'allume lorsque la commande des plateaux de coupe est en position et que la clé AVANT de contact est en position I (Figure 19). G029106 g029106 Figure 19 1. Témoin de la commande des plateaux de coupe...
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    Moteur Kubota 26,5 kW (35,5 ch) à 2 000 tr/min DIN 70020 Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé.
  • Page 18: Avant L'utilisation

    Utilisation • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine d'un chauffe-eau ou autre appareil. sont déterminés d'après la position d'utilisation •...
  • Page 19: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    DANGER DANGER Dans certaines circonstances, le carburant Dans certaines circonstances, de l'électricité est extrêmement inflammable et hautement statique peut se former lors du remplissage, explosif. Un incendie ou une explosion produire une étincelle et enflammer les causé(e) par du carburant peut vous brûler, vapeurs de carburant.
  • Page 20: Contrôle Du Circuit De Refroidissement

    -18° C) • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche.
  • Page 21: Contrôle Du Niveau De Liquide Hydraulique

    Liquide hydraulique toutes saisons « Toro Premium supérieur. All Season » (en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres. Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour 3. S'il est nécessaire de faire l'appoint de liquide les numéros de référence.) hydraulique, nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir hydraulique...
  • Page 22: Repliage Du Système De Protection Rops

    G014570 g014570 Figure 23 1. Bouchon du réservoir 3. Regard de niveau hydraulique 2. Réservoir de liquide hydraulique 5. Retirez le bouchon et remplissez le réservoir jusqu'au repère supérieur du regard de niveau. Ne remplissez pas excessivement. g034908 Figure 24 6.
  • Page 23: Comprendre La Commande De Présence De L'utilisateur

    • Vérifiez le bon état de la ceinture de sécurité et de PRUDENCE ses fixations. Si les contacteurs de sécurité sont • Attachez la ceinture de sécurité quand l'arceau déconnectés ou endommagés, la machine de sécurité est relevé ; ne l'utilisez pas quand peut se mettre en marche inopinément et l'arceau est abaissé.
  • Page 24: Contrôle Du Serrage Des Écrous De Roues

    • Dans le sens antihoraire pour réduire le transfert de poids. • Dans le sens horaire pour augmenter le transfert de poids. 3. Serrez l'écrou. G014422 g014422 Figure 25 Contrôle du serrage des écrous de roues Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour G018089 Serrez les écrous de roues à...
  • Page 25: Système De Protection Antiretournement (Rops) - Sécurité

    • Ne tondez pas l'herbe humide. En effet, la perte Utilisez uniquement les accessoires, équipements de motricité peut faire déraper la machine. et pièces de rechange agréés par The Toro® Company. • Avant de mettre le moteur en marche, assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort, que le frein de stationnement est serré...
  • Page 26: Démarrage Et Arrêt Du Moteur

    • Remarque: Ne prenez pas de virage serrés. Faites toujours Actionnez le démarreur pendant marche arrière avec prudence. 15 secondes au maximum. • Redoublez de prudence lorsque la machine est 5. Relâchez la clé de contact en position CONTACT équipée d'accessoires, car ceux-ci peuvent en (I) quand le moteur démarre.
  • Page 27: Contrôle De La Position Du Plateau De Coupe

    5. Laissez tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce La commande retourne automatiquement en qu'il soit chaud. position et les bras sont bloqués en POINT MORT position par le système hydraulique. Arrêt du moteur Embrayage des plateaux de 1. Mettez toutes les commandes au POINT MORT serrez le frein de stationnement, placez la coupe...
  • Page 28: Après L'utilisation

    d'être gravement endommagée si vous l'utilisez alors Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de qu'elle est défectueuse. carburant. • Si les plateaux de coupe sont en position La tonte de transport, utilisez le système de blocage mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser La vitesse de rotation des lames du plateau de coupe la machine sans surveillance.
  • Page 29: Entretien

    Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Téléchargez gratuitement une copie du schéma recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
  • Page 30: Liste De Contrôle Pour L'entretien Journalier

    Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Avant le remisage • Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement. • Remplacez tous les flexibles mobiles. Tous les 2 ans • Remplacez le câble de transmission. Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.
  • Page 31: Procédures Avant L'entretien

    Utilisez toujours des pièces détachées Toro d'origine, elles sont exactement adaptées à Points de levage l'utilisation requise. La saleté et les contaminants sont les ennemis de...
  • Page 32 Remarque: Le frein de stationnement agit uniquement sur les roues avant. G018092 g018092 Figure 30 1. Point de levage avant 3. Point de levage avant droit 2. Point de levage arrière...
  • Page 33: Lubrification

    Lubrification Lubrifiez les roulements et les bagues immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée. Graissage des roulements, Remplacez les graisseurs endommagés. des bagues et des pivots Graissez tous les points de graissage et injectez une quantité suffisante de graisse jusqu'à ce qu'elle Périodicité...
  • Page 34: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Vérifiez que le système d'admission ne présente pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible desserrés. Sécurité du moteur Faites l'entretien du préfiltre du filtre à air uniquement • quand l'indicateur de colmatage (Figure 33) indique Coupez le moteur avant de contrôler le niveau...
  • Page 35: Entretien De L'élément De Sécurité

    est encrassé, cela signifie que le préfiltre est endommagé. Remplacez alors les deux éléments. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement G014566 Toutes les 150 heures 1. Retirez le bouchon de vidange (Figure 35) et laissez couler l'huile dans un bac de vidange.
  • Page 36: Entretien Du Système D'alimentation

    Entretien du système 5. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur. Tournez le filtre dans le sens d'alimentation horaire jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur, puis donnez 1/2 tour supplémentaire. Important: Ne serrez pas le filtre DANGER excessivement.
  • Page 37: Purge Du Circuit D'alimentation

    Purge du circuit d'alimentation Vous devez purger le circuit d'alimentation avant de démarrer le moteur dans les cas suivants : • Lors du tout premier démarrage d'une machine neuve. • Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant.
  • Page 38: Entretien Du Système Électrique

    Entretien du système Retirez les couvercles des éléments et versez de l'eau distillée jusqu'à 15 mm en-dessous du haut de électrique la batterie. Retirez les couvercles des éléments et versez de l'eau distillée jusqu'à 15 mm en-dessous du haut de la batterie. Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez les deux câbles de la...
  • Page 39: Entretien Du Système D'entraînement

    Entretien du système d'entraînement Remplacement du filtre à huile de transmission Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures g014491 g014491 Figure 39 Côté gauche de la machine 1. Filtre à huile hydraulique de retour Contrôle du parallélisme des roues arrière Périodicité...
  • Page 40: Entretien Du Système De Refroidissement

    Entretien du système de 3. Pour régler le parallélisme des roues arrière, desserrez les contre-écrous gauche et droit de refroidissement la barre d'accouplement. Remarque: Le contre-écrou gauche possède un filetage à gauche. Consignes de sécurité 4. Tournez la barre d'accouplement de sorte à relatives au système de obtenir la distance correcte comme expliqué...
  • Page 41 8. Nettoyez soigneusement les deux côtés du refroidisseur d'huile. Après avoir nettoyé soigneusement le radiateur et les refroidisseurs d'huile, enlevez les débris éventuellement accumulés sur d'autres parties de la machine (Figure 43) à l'air comprimé. G018023 g018023 Figure 41 1. Capot du moteur 3.
  • Page 42: Entretien Des Freins

    Entretien des freins Remorquage de la tondeuse Assurez-vous que les spécifications du véhicule de remorquage permettent de freiner avec le poids combiné des véhicules et de garder le contrôle total à tout moment. Veillez à serrer le frein de stationnement du véhicule tracteur.
  • Page 43 Remarque: Enlevez les cales des roues avant ATTENTION le remorquage. Si vous utilisez la machine alors que les freins 9. Après le remorquage, remettez la tondeuse en sont défectueux, vous risquez de vous blesser état de fonctionnement normal comme suit : ou de blesser d'autres personnes, parfois A.
  • Page 44: Entretien Des Courroies

    Entretien des courroies Entretien des commandes Vérifiez l'état et la tension de la courroie d'alternateur après la première journée d'utilisation, puis toutes les 100 heures de fonctionnement. Contrôle de l'action des pédales de marche avant et Tension de la courroie arrière d'alternateur Le moteur étant arrêté, actionnez les pédales de...
  • Page 45: Contrôle Du Câble Et Du Mécanisme De Commande De Transmission

    Remarque: Le témoin du frein de stationnement doit s'allumer. 4. Desserrez le frein de stationnement. Remarque: Le témoin doit s'éteindre et le moteur ne doit pas démarrer lorsque la clé de g014571 contact est tournée. g014571 Figure 49 5. Serrez le frein de stationnement, asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche.
  • Page 46: Entretien Du Système Hydraulique

    Entretien du système 6. Mettez la machine en marche et faites fonctionner tous les systèmes hydrauliques hydraulique jusqu'à ce que le liquide hydraulique soit chaud. 7. Contrôlez le niveau d'huile et faites l'appoint au besoin jusqu'au repère supérieur sur le regard Consignes de sécurité...
  • Page 47: Contrôle Des Flexibles Et Conduites Hydrauliques

    Entretiens divers 1. Tournez la clé de contact en position C ONTACT (I). 2. Débranchez la borne du câble rouge/jaune du Élimination des déchets thermocontact du réservoir hydraulique. 3. Appliquez la borne métallique du câble sur un L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique point de mise à...
  • Page 48: Remisage

    C. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 50-547) ou de vaseline. D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
  • Page 49: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur ne démarre pas avec la clé de 1. Le contacteur de sécurité du point 1. Enlevez le pied des pédales de marche contact. mort de la transmission n'est pas sous avant/arrière ou vérifiez la position du tension.
  • Page 50 Problème Cause possible Mesure corrective La machine ne se déplace pas en marche 1. Le frein de stationnement est serré. 1. Desserrez le frein de stationnement. avant ou en arrière. 2. Le niveau de liquide hydraulique est 2. Remplissez le réservoir au niveau trop bas.
  • Page 51 Problème Cause possible Mesure corrective Le plateau de coupe ne suit pas les 1. Les pivots sont trop serrés. 1. Débloquez et graissez les pivots selon contours du sol. les besoins. 2. La tondeuse est utilisée en position de 2. Placez la commande position en maintien.
  • Page 52: Remarques

    Remarques:...
  • Page 53 Remarques:...
  • Page 54 Remarques:...
  • Page 55 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 56 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

30651

Table des Matières