Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

20
24
Istruzioni per l'uso
ITALIANO
Instructions for use
ENGLISH
Mode d'emploi
FRANÇAIS
DXYA140 rev_1
Bedienungsanleitung
DEUTCH
Instrucciones de uso
ESPANÕL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tecno-gaz europa B pro

  • Page 2 Costruito da: MEDILINE ITALIA s.r.l. 0434 Via 8 marzo, 4 43025 Corte Tegge – Cavriago (RE) ITALY...
  • Page 3: Table Des Matières

    ITALIANO INDICE INTRODUZIONE IMPIEGO E DESTINAZIONE D’USO DELL’AUTOCLAVE SICUREZZA MARCATURA DI SICUREZZA DISPOSITIVI DI SICUREZZA NOTE DI SICUREZZA SMALTIMENTO DATI TECNICI ELENCO USCITE ED INDICATORI DISIMBALLAGGIO ACCESSORI INSTALLAZIONE PROGRAMMAZIONE DISPLAY ISTRUZIONI DI UTILIZZO 10.1 ACCENSIONE DELL' AUTOCLAVE E ALLINEAMENTO BAROMETRICO 10.2 CARICO MANUALE SERBATOIO ACQUA PULITA 10.3...
  • Page 4 ITALIANO SOLUZIONE A PROBLEMI OPERATIVI 17.1 L’AUTOCLAVE NON ASCIUGA CORRETTAMENTE 17.2 LA CAMERA DELL’AUTOCLAVE DIVENTA BIANCA 17.3 LA CAMERA DELL’AUTOCLAVE PRESENTA MACCHIE VERDI 17.4 IL CICLO DI STERILIZZAZIONE SI INTERROMPE 17.5 L’AUTOCLAVE NON RICEVE I COMANDI 17.6 MACCHIE SUGLI STRUMENTI PROCEDURE PER SERVIZIO ED ASSISTENZA RIEPILOGO RICAMBI CONSUMABILI...
  • Page 42: Riepilogo Ricambi Consumabili

    ITALIANO RIEPILOGO RICAMBI CONSUMABILI PORTATRAY TRAY DPLA048 DANA049 PORTATRAY TRAY SNDA048 DHLA049 PORTATRAY TRAY DANA049 + DXLA348 DXLA348 CHIAVE CAVO REGOLAZIONE ALIMENTAZIONE DANA008 CECG006 PIEDINO FILTRO DISTANZIALE BATTERIOLOGICO CPAP014 DAVA101 GUARNIZIONE FILTRO CAMERA PORTELLO DXBA091 DANA038 TUBO CARICO TUBO SCARICO ACQUA ACQUA DANA099 +...
  • Page 43 ENGLISH INDEX INTRODUCTION USE AND DESTINATION OF USE OF THE AUTOCLAVE SAFETY SAFTY MARKING SAFETY DEVICES SAFETY NOTES DISPOSAL TECHNICAL DATA OUTPUTS AND INDICATORS LIST UNPACKAGING ACCESSORIES INSTALLATION PROGRAMMING DISPLAY USE INSTRUCTION 10.1 TURNING ON THE AUTOCLAVE AND BAROMETRIC ALIGNMENT 10.2 CLEAN WATER TANK MANUAL LOAD 10.3...
  • Page 44 ENGLISH SOLUTION TO OPERATING PROBLEMS 17.1 THE AUTOCLAVE DOES NOT DRY CORRECTLY 17.2 THE AUTOCLAVE CHAMBER HAS TURNED WHITE 17.3 THE AUTOCLAVE CHAMBER HAS GREEN STAINS 17.4 THE STERILIZATION CYCLE INTERRUPTS 17.5 THE AUTOCLAVE DOES NOT RECEIVE CONTROLS 17.6 STAINS ON INSTRUMENTS PROCEDURE FOR SERVICE AND ASSISTANCE CONSUMABLE SPARE PARTS SUMMARY...
  • Page 51: Accessories

    ENGLISH ACCESSORIES TRAY HOLDER Material Aluminium anodized Size 192 x 165 x 280 192 x 165 x 370 192 x 200 x 470 (L x H x P) (mm) Picture Fig.1 Envelope standard DPLA048 SNDA048 DXLA348 Code DUAL TRAY HOLDER (optional) Material Aluminium anodized 193 x 200 x 280 /...
  • Page 92 FRANÇAIS PLATEAUX (facultatif) Composition Aluminium Anodisé Dimensions (L x H x P) 185 x 17 x 460 Image Fig.4 Composition Code DXLA349 PINCE D’EXTRACTION PLATEAU ET REGLAGE PORTE A employer pour extraire et manutentionner les plateaux (FIG.11) et pour pouvoir régler la porte (paragraphe 15) Image Fig.5...
  • Page 93 FRANÇAIS TUYAU DECHARGE EAU À utiliser pour décharger l’eau usée au moyen du robinet à l’avant de l’autoclave (Fig.A–pos.09) - (par. 10.8). Image Fig.9 Dotation prévue Code DANA130 PIED D’ECARTEMENT ARRIERE EN PLASTIQUE Mettre le pied d’écartement dans la partie arrière de l’autoclave (FIG.A–pos.00) pour assurer un aérage adéquat en cas de positionnement de l’autoclave près d’une paroi.
  • Page 94 FRANÇAIS CORDON D'ALIMENTATION Connecter l’extrémité du connecteur (pos.B) au panneau arrière (FIG.A–pos.05) ensuite brancher la fiche (pos.A) directement à la prise de secteur. Image Fig.13 Dotation prévue CECG006 Code CARTE MEMOIRE À employer pour mémoriser les cycles de l’autoclave. (Pour une parfaite compatibilité avec la machine, on conseille d’utiliser toujours la carte mémoire originale).
  • Page 95: Installation

    FRANÇAIS INSTALLATION 640 mm 755 mm 504 mm 400 mm Ouverture 382,5 mm max. de la porte 426 mm 455 mm 402 mm 435 mm min. 50 mm 72 mm 79 mm 164 mm 245 mm 525 mm 564 mm...
  • Page 96 FRANÇAIS 1 – Installer l’autoclave dans un lieu indiqué pour la stérilisation. 2 – La pièce doit être bien éclairée et ventilée, conformément aux directives en vigueur. 3 – Installer l’autoclave loin de sources de chaleur et de projections d'eau. 4 - Positionner l’autoclave sur un plan apte à...
  • Page 97: Programmation De L'afficheur

    FRANÇAIS PROGRAMMATION DE L’AFFICHAGE Depuis la page-écran initiale, en appuyant sur le bouton Setup on a accès au menu de configuration de l’autoclave. LANGUE Appuyer sur le bouton central pour changer la langue des menus et des messages vocaux Appuyer sur la touche-fléchée pour passer à l’option suivante DATE ET HEURE Appuyer sur le bouton central pour avoir accès à...
  • Page 98: Mode Service

    FRANÇAIS IMPRIMANTE EXTERNE Après avoir installé l’imprimante (accessoire en option), dans la page-écran initiale, en appuyant su le bouton Label on a accès au menu pour imprimer les étiquettes adhésives de traçabilité à coller sur l’emballage avant de commencer la stérilisation. Lorsque la case clignote, appuyer sur les ▲...
  • Page 99: Mode D'emploi

    FRANÇAIS MODE D'EMPLOI Une fois l’autoclave installé, vous pouvez le préparer pour l'utilisation. 10.1 Accensione dell’autoclave e allineamento barometrico Appuyer sur l’interrupteur général (Fig.A–pos.13). Après l’affichage du logo, l’autoclave effectue la vérification de mémoire et connexions. Le résultat des vérifications est affiché. Une fois les contrôles terminés, l’autoclave passera à...
  • Page 100: Caractéristiques De L'eau A Utiliser

    FRANÇAIS 10.3 Caractéristiques de l'eau a utiliser TABLEAU NIVEAUX QUALITATIFS ÉTABLIS PAR LA NORME UNI EN 13060 : 2009 STANDARD UNI EN 13060 : 2009 ≤ Résidu d'évaporation mg/l ≤ Oxyde de silicium mg/l ≤ mg/l ≤ Cadmium 0.005 mg/l ≤...
  • Page 101: Début Du Cycle De Stérilisation

    FRANÇAIS 10.5 Début du cycle de stérilisation Après les phases indiquées précédemment, choisir le programme de stérilisation le plus apte à la charge prévue, en appuyant sur le bouton SELECT CYCLE. Après avoir choisi le programme, démarrer le cycle en appuyant sur le bouton Start. La porte se bloquera automatiquement et le cycle commencera.
  • Page 102: Decharge Eau Usée

    FRANÇAIS 10.8 Décharge eau usée Quand la DEL de niveau d'eau usée (Fig.A–pos 19) s’allume, il faut vidanger le réservoir de récolte de l’eau usée. Dans le cas contraire, le fonctionnement de l’autoclave est inhibé. Prendre le tuyau fourni (Fig.9) et l’insérer dans le raccord d’évacuation d’eau usée situé à l’avant de l’autoclave (Fig.A–pos.09).
  • Page 103: Cycles De Stérilisation

    FRANÇAIS CYCLES DE STÉRILISATION 11.1 Description cycles L’autoclave est doté de trois séries de cycles : A - CYCLES OPERATIONNELS Tous les cycles opérationnels ont le système de vide fractionné, ils peuvent donc stériliser des matériels creux, poreux, solides, aussi bien en vrac qu'ensachés. Les températures peuvent être sélectionnées de 121°...
  • Page 104 FRANÇAIS TABLEAU DES ESSAIS D’HOMOLOGATION DE TYPE CONFORMEMENT A LA NORME EN13060:2009 Essai d’homologation de type Cycles opérationnels Dynamique de pression dans la chambre de stérilisation Fuites d’air Chambre vide Charge solide Petits articles poreux Petite charge poreuse Charge poreuse complète Charge câble B Charge câble A Emballage multiple...
  • Page 105: Logiciel D'affichage Cycles

    FRANÇAIS LOGICIEL D’AFFICHAGE CYCLES Introduire la carte de mémoire présente dans la partie avant de Aura B dans un lecteur de cartes de mémoire connecté au PC. Ouvrir “Poste de travail” (ou analogue) et double- cliquer sur disque externe. Ouvrir le fichier index.htm Vérifier si le contrôle ActiveX est actif et permettre l’accès aux ressources de l’application.
  • Page 106 FRANÇAIS Appuyer sur la touche Ouvrir le fichier log et faire défiler les répertoires jusqu’à atteindre celui qui s’appelle LOG, contenant les fichiers de sauvegarde des cycles effectués par la machine. Après avoir sélectionné le cycle désiré, les contenus de tous les fichiers présents sur la carte de mémoire indiquant les données génériques des cycles (date, numéro cycle, typologie cycle, issue) sont pré-chargés.
  • Page 107 FRANÇAIS En sélectionnant un cycle de la liste, une deuxième page s’ouvrira indiquant tout le détail du cycle.
  • Page 108 FRANÇAIS En appuyant sur la touche Aperçu avant impression, la page sera affichée en format textuel, avec toutes les données de l’autoclave et les données du cycle dans une structure indiquée pour l’impression. En sélectionnant: Fichier -> Impression on pourra sélectionner l’imprimante désirée et démarrer le processus d’impression du document.
  • Page 109 FRANÇAIS Comment lire l’imprimé d’un cycle Indication de date et heure où la machine effectue une lecture des paramètres Temps qui reste avant la fin du cycle (exprimé en secondes – il s’agit de l’addition du temps de stérilisation et de celui de séchage) Lecture des deux sondes de température Lecture de la pression dans la chambre Lecture de la tension de secteur...
  • Page 110: Essais De Contrôle Autoclave

    FRANÇAIS ESSAIS DE CONTROLE AUTOCLAVE 13.1 Intégrateurs chimiques Ces sont des essais (code 200/S e 215-S) qui exploitent les propriétés des colorants étant capables de modifier leur aspect si exposés d’une manière adéquate à la chaleur et à la pression pour un certain délai, puisqu’ils interagissent avec tous les paramètres du cycle (pression, température, temps).
  • Page 111: Test De Bowie&Dick

    FRANÇAIS 48 heures, avec une ampoule d’essais non traitée, mais de toute façon activée avec le concasseur à mâchoires. Après 48 heures enlever l’ampoule traitée de l’incubateur et évaluer le résultat. Si l’ampoule a viré au jaune cela signifie que l’autoclave n’a pas réussi l’essai et qu’il y a croissance bactérienne.
  • Page 112: Test Helix

    FRANÇAIS 13.4 Test Hélix Il s’agit d’un essai physique (code 267-S) permettant de vérifier la capacité de pénétration de la vapeur dans les corps creux. Pour l’essai on utilise un système standard et conforme aux réglementations techniques en vigueur. Il faut introduire le dispositif d’essai la chambre vide.
  • Page 113 FRANÇAIS INSTALLATION SYSTEME OSMOSE Impastation du système de déminéralisation L’autoclave est également préparé pour la charge d'eau déminéralisée par le biais d’un système de déminéralisation extérieur par osmose (accessoire en option). Avant d’installer le système, l'opérateur doit programmer l’autoclave en suivant les instructions indiquées ci-dessous : Allumer l’autoclave en appuyant sur l’interrupteur général (Fig.A–pos.13).
  • Page 114 FRANÇAIS • • • • Allumer l’autoclave; • • • • Effectuer un ou plusieurs cycles de stérilisation pour contrôler le fonctionnement du branchement effectué et vérifier surtout l’absence de fuites. À la fin de la journée fermer toujours le robinet placé en amont du système de déminéralisation Brancher les systèmes de déminéralisation seulement à...
  • Page 115: Entretien

    FRANÇAIS ENTRETIEN Un entretien correct de l'autoclave garantit son bon fonctionnement et un gain assuré en termes de pertes de temps et de coûts dus à l'intervention du SAV et de l'entretien. Les suivantes opérations sont obligatoires et à exécuter par l’opérateur. Nettoyage de la chambre Chaque 20 cycles ou 1 fois par semaine Nettoyer périodiquement la chambre et le filtre, et enlever tout éventuel dépôt ou débris,...
  • Page 116 FRANÇAIS Régulation de la porte Chaque 2 mois Pour régler la pression de fermeture de la porte, agissez sur le régulateur dudit porte avec la clé à double fonction (Fig.5) fournie en dotation (code DANA008). Tournez dans le sens opposé des aiguilles d'une montre (pos.A) pour augmenter la pression de fermeture.
  • Page 117 FRANÇAIS Les stivante opérations sont conseillées par le producteur. Ces operations doivent etre executes par des techniciens formés et autorisés par le producteur. Remplacement du filtre chargement eau Chaque 1 an / 1000 cycles* Controle du filtre eau entrée fluximetre Chaque 1 an / 1000 cycles* Nettoyage filtre laiton Y en aval au radiateur Chaque 1 an / 1000 cycles*...
  • Page 118 FRANÇAIS MESSAGES D'ERREUR ET D'ALARME Les messages d'erreur sont signalés par un code alphanumérique composé d'une lettre et de 3 chiffres. La “lettre A” concerne des alarmes relatives à l'autoclave. Si le problème persiste après avoir effectué la solution décrite, contactez le SAV par téléphone du fabricant. En cas d’affichage d’un message d’alarme (suffixe "A") le cycle doit être considéré...
  • Page 119 FRANÇAIS Réinitialiser et redémarrer A 637 Erreur dans l’accès à la carte SD le cycle. Lecture de la sonde T1 en stérilisation outre la limite Réinitialiser et redémarrer A 651 supérieure le cycle. Lecture de la sonde T2 en stérilisation outre la limite Réinitialiser et redémarrer A 653 supérieure...
  • Page 120: Dépannage Opérationne

    FRANÇAIS DÉPANNAGE OPÉRATIONNE Dans beaucoup de cas, certaines alarmes ou erreurs sont provoquées par l’inattention ou l’ignorance de certains aspects techniques et opérationnels. De suite on pourra trouver la liste de quelques cas d’anomalie avec les solutions relatives. 17.1 L’autoclave ne sèche pas correctement •...
  • Page 121: Procédures A Suivre Pour Bénéficier Du Sav

    FRANÇAIS PROCÉDURES A SUIVRE POUR BÉNÉFICIER DU SAV En cas de panne, révision ou validation, s’adresser directement à l’assistance téléphonique de MEDILINE ITALIA s.r.l. PHONE +39 0522 94.29.96 +39 0522 94.47.98 aftersale.mediline@tecnogaz.com C’est le service d’assistance qui est chargé d’évaluer le retour en usine ou l'intervention d'un technicien et, après avoir examiné...
  • Page 122 FRANÇAIS RÉCAPITULATIF DES PIÈCES DE RECHANGE ET DES CONSOMMABLES PORTE- PLATEAUX PLATEAUX DPLA048 DANA049 PORTE- PLATEAUX PLATEAUX SNDA048 DHLA049 PORTE- PLATEAUX PLATEAUX DANA049 + DXLA348 DXLA348 PINCE CORDON D’EXTRACTION D'ALIMENTATION PLATEAU DANA008 CECG006 PIED FILTRE D’ECARTEMENT BACTÉRIOLOGIQUE ARRIERE CPAP014 DAVA101 FILTRE JOINT DE LA CHAMBRE...
  • Page 123 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS ENLEITUNG VERWENDUNG UND GEBRAUCHSZIEL DES AUTOKLAVS SICHERHEIT SICHERHEITSKENNZEICHNUNG SCHUTZEINRICHTUNGEN ANMERKUNGEN ZUR SICHERHEIT ENTSORGUNG TECHNISCHE DATEN AUSFLÜSSERVERZEICHNIS UND ANZEIGER AUSPACKEN ZUBEHÖRTEILE INSTALLATION PROGRAMMIERUNG DER ANZEIGE GEBRAUCHSANWEISUNGEN 10.1 EINSCHALTEN DES AUTOKLAV UND BAROMETRISCHE AUSRICHTUNG 10.2 MANUELLE FÜLLUNG DES TANKS FÜR SAUBERES WASSER 10.3 EIGENSCHAFTEN DES ZU VERWENDENDEN WASSERS 10.4...
  • Page 124 DEUTSCH LÖSUNG VON BETRIEBSPROBLEMEN 17.1 DER AUTOKLAV TROCKNET NICHT RICHTIG 17.2 DIE LAMMER DES AUTOKLAVS FÄRBT SICH WEISS 17.3 DIE KAMMER DES AUTOKLAVS WEIST GRÜNE FLECKEN AUF 17.4 DER STERILISIERUNGSZYKLUS WIRD UNTERBROCHEN 17.5 DER AUTOKLAV EMPFÄNGT NICHT DIE STEUERUNGEN 17.6 FLECKEN AUF DEN INSTRUMENTEN VERFAHREN FÜR SERVICE UND KUNDENDIENST ZUSAMMENFASSUNG VERBRAUCHBARER ERSATZTEILE...
  • Page 162 DEUTSCH ZUSAMMENFASSUNG DER ERSATZTEILEN, DIE SIE VERBRAUCHEN KÖNNEN TABLETTAUFNAH TABLETTS MEGESTELL DPLA048 DANA049 TABLETTAUFNAH TABLETTS MEGESTELL SNDA048 DHLA049 TABLETTAUFNAH TABLETTS MEGESTELL DANA049 + DXLA348 DXLA348 REGELUNG- SPEISEKABEL SCHLÜSSEL DANA008 CECG006 BAKTERIOLOGISC DISTANZFUSS HEN FILTER CPAP014 DAVA101 KAMMERFILTER TÜRDICHTUNG DXBA091 DANA038 WASSERLADUNG WASSERABFLUSS -ROHR...
  • Page 163 ESPAÑOL ÍNDICE INTRODUCION MODO Y DESTINO DEL USO DEL AUTOCLAVE SEGURIDAD MARCADO DE SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD NOTAS SOBRE LA SEGURIDAD ELIMINACION DATOS TÉCNICOS LISTADO SALIDAS E INDICADORES DESEMBALAJE ACCESORIOS INSTALACIÓN PROGRAMACIÓN DE LA PANTALLA INSTRUCCIONES DE USO 10.1 ENCENDIDO DE LA AUTOCLAVE Y ALINEACIÓN BAROMÉTRICA 10.2 CARGA MANUAL DEL DEPÓSITO DE AGUA LIMPIA CARACTERÍSTICAS DEL AGUA A UTILIZAR...
  • Page 164 ESPAÑOL SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS OPERATIVOS 17.1 LA AUTOCLAVE NO EFECTÚA EL SECADO CORRECTAMENTE 17.2 LA CÁMARA DEL AUTOCLAVE SE VUELVE BLANCA 17.3 LA CÁMARA DEL AUTOCLAVE PRESENTA MANCHAS VERDES 17.4 EL CICLO DEI ESTERILIZACIÓN SE INTERRUMPE 17.5 EL AUTOCLAVE NO RESPONDE A LOS MANDOS 17.6 MANCHAS EN LOS INSTRUMENTOS PROCEDIMIENTOS PARA EL SERVICIO Y LA ASISTENCIA...
  • Page 202: Integradores Químicos

    ESPAÑOL RESUMEN REPUESOS CONSUMIBLES PORTABANDEJAS BANDEJAS DPLA048 DANA049 BANDEJAS PORTABANDEJAS SNDA048 DHLA049 BANDEJAS PORTABANDEJAS DANA049 + DXLA348 DXLA348 CABLE DE LLAVE PARA ALIMENTACIÓN EXTRACCIÓN ELÉCTRICA DANA008 CECG006 PATILLA FILTRO SEPARADORA BACTERIOLÓGICO CPAP014 DAVA101 JUNTA DE LA FILTRE CAMARA TAPA DXBA091 DANA038 TUBO PARA TUBOS DE...
  • Page 206 Il presente manuale deve sempre accompagnare il prodotto, in adempimento alle Direttive Comunitarie Europee. TECNO-GAZ, si riserva il diritto di apporre modifiche al presente documento senza dare alcun pre-avviso. La ditta TECNO-GAZ si riserva la proprietà del presente documento e ne vieta l’utilizzo o la divulgazione a terzi senza il proprio benestare.

Ce manuel est également adapté pour:

Europa b pro 20Europa b pro 24

Table des Matières