Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 410

Liens rapides

Pioneering for You
Wilo-EMU TR 14-40
de Einbau- und Betriebsanleitung
bg Инструкция за монтаж и експлоатация
hr Upute za ugradnju i uporabu
cs Návod k montáži a obsluze
da Monterings- og driftsvejledning
nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften
en Installation and operating instructions
et Paigaldus- ja kasutusjuhend
fi
Asennus- ja käyttöohje
fr Notice de montage et de mise en service
el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
hu Beépítési és üzemeltetési utasítás
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
·
6074708 • Ed.02/2019-01
All manuals and user guides at all-guides.com
lv Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija
lt
mk Упатство за вградување и работа
no Monterings- og driftsveiledning
pl Instrukcja montażu i obsługi
pt Manual de Instalação e funcionamento
ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации
sr Uputstvo za ugradnju i upotrebu
sk Návod na montáž a obsluhu
sl
es Instrucciones de instalación y funcionamiento
sv Monterings- och skötselanvisning
tr Montaj ve kullanma kılavuzu
uk Iнструкція з монтажу та експлуатації
Montavimo ir naudojimo instrukcija
Navodila za vgradnjo in obratovanje

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wilo EMU TR 14

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Pioneering for You Wilo-EMU TR 14-40 de Einbau- und Betriebsanleitung lv Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija bg Инструкция за монтаж и експлоатация Montavimo ir naudojimo instrukcija hr Upute za ugradnju i uporabu mk Упатство за вградување и работа...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch ......................Български......................Hrvatski ......................Česky ......................... Dansk ......................... Nederlands ......................English ....................... Eesti ........................Suomi ......................... Français ......................ελληνικά ......................Magyar....................... Italiano....................... Latviski ......................Lietuviškai......................македонски јазик.................... Norsk ......................... Polski ......................... Portuguese......................Română......................
  • Page 4 Drehrichtungskontrolle.................................... 29 Betrieb in explosiver Atmosphäre.................................  30 Vor dem Einschalten.......................................  30 Ein- und Ausschalten .....................................  30 Während des Betriebes .................................... 31 8 Außerbetriebnahme/Ausbau .............................. 31 Personalqualifikation......................................  32 Pflichten des Betreibers .................................... 32 Außerbetriebnahme .......................................  32 Ausbau.......................................... 32 WILO SE 2019-01...
  • Page 5 12.1 Öle und Schmierstoffe .................................... 44 12.2 Schutzkleidung........................................  45 12.3 Information zur Sammlung von gebrauchten Elektro- und Elektronikprodukten ................ 45 13 Anhang .....................................  45 13.1 Anzugsdrehmomente.....................................  45 13.2 Betrieb mit Frequenzumrichter.................................. 45 13.3 Ex-Zulassung........................................ 46 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 6 Darstellung des Produkts. Gewährleistung Für die Gewährleistung und Gewährleistungszeit gelten die Angaben laut den aktuellen „Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB)“. Diese finden Sie unter: www.wilo.de/agb Abweichungen davon müssen vertraglich festgehalten werden und sind dann vorrangig zu behandeln.
  • Page 7 In dieser Anleitung werden die folgenden Symbole verwendet: Gefahr vor elektrischer Spannung Gefahr durch bakterielle Infektion Gefahr durch explosive Atmosphäre Allgemeines Warnsymbol Warnung vor Schnittverletzungen Warnung vor heißen Oberflächen Warnung vor hohem Druck Warnung vor schwebender Last Persönliche Schutzausrüstung: Schutzhelm tragen Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 8: Elektrische Arbeiten

    ▪ Wenn elektronische Anlaufsteuerungen (z. B. Sanftanlauf oder Frequenzumrichter) ver- wendet werden, die Vorschriften zur elektromagnetischen Verträglichkeit einhalten. Wenn erforderlich, spezielle Maßnahmen berücksichtigen (z. B. geschirmte Kabel, Filter usw.). ▪ Defekte Anschlusskabel austauschen. Rücksprache mit dem Kundendienst halten. Überwachungseinrichtungen Die folgenden Überwachungseinrichtungen müssen bauseits gestellt werden: WILO SE 2019-01...
  • Page 9: Verwendung In Gesundheitsgefährdenden Medien

    Arbeitsplätze führen, an denen sich Personen aufhalten. Montage-/Demontagearbeiten ▪ Verletzungsgefahr durch: – Ausrutschen – Stolpern – Anstoßen – Quetschen – Abstürzen Folgende Schutzausrüstung tragen: – Sicherheitsschuhe – Sicherheitshandschuhe gegen Schnittverletzungen – Schutzhelm – Absturzsicherung Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 10: Während Des Betriebs

    Bei einem Defekt im Motor kann in der Dichtungskammer ein Druck von mehreren Bar entstehen! Dieser Druck entweicht beim Öffnen der Verschlussschrauben. Unachtsam geöffnete Verschlussschrauben können mit hoher Geschwindigkeit herausschleudern! Um Verletzungen zu vermeiden, die folgenden Anweisungen beachten: ▪ Vorgeschriebene Reihenfolge der Arbeitsschritte einhalten. WILO SE 2019-01...
  • Page 11: Pflichten Des Betreibers

    ▪ Grob verunreinigte Fördermedien mit harten Bestandteilen, wie Steinen, Holz, Metalle usw. ▪ Leicht entzündlichen und explosiven Medien in reiner Form Produktbeschreibung Konstruktion Das Tauchmotor-Rührwerk besteht aus den folgenden Bauteilen: Anschlusskabel Dichtungsgehäuse Propeller Stabelektrode (Optional) Motor Rahmen für Absenkvorrichtung Anschlagpunkt Fig. 1: Übersicht Tauchmotor-Rührwerk Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 12 Dichtungsbuchse versehen. Die Dichtungsbuchse ge- währleistet einen dauerhaften und korrosionsgeschützten Sitz der Gleitringdichtung. Die motorseitige Abdichtung erfolgt mit einem Radialwellendichtring oder einer Glei- tringdichtung. Das Dichtungsgehäuse ist mit Weißöl befüllt und nimmt die Leckage der mediumseiti- gen Abdichtung auf. WILO SE 2019-01...
  • Page 13 Motorüberwachung auch als Temperaturregelung ausgeführt wer- den. Damit ist die Erfassung von zwei Temperaturen möglich. Wenn die niedrige Tem- peratur erreicht wird, kann nach dem Abkühlen des Motors eine automatische Wieder- Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 14: Typenschild

    Die Rührwerke sind für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen geeignet: ▪ Schutzart: Explosion-proof ▪ Kategorie: Class 1, Division 1 Typenschild Nachfolgend eine Übersicht der Abkürzungen und zugehörigen Daten auf dem Typen- schild: Bezeichnung Wert Typenschild Rührwerkstyp P-Typ WILO SE 2019-01...
  • Page 15: Lieferumfang

    ▪ Angebautes Zubehör, z. B. Rahmen, Stabelektrode usw. ▪ Einbau- und Betriebsanleitung Zubehör ▪ Absenkvorrichtung ▪ Hilfshebevorrichtung ▪ Konsole für Wand- und Bodenbefestigung ▪ Seilpoller zur Sicherung des Hebeseils ▪ Klemmanschlag ▪ Zusätzliche Seilabspannung ▪ Befestigungssätze mit Verbundanker Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 16 ▪ Damit das Rührwerk während des Transports nicht beschädigt wird, Umverpackung erst am Einsatzort entfernen. ▪ Gebrauchte Rührwerke für den Versand in reißfesten und ausreichend großen Kunst- stoffsäcken auslaufsicher verpacken. ▪ Offenes Ende des Anschlusskabels gegen Wassereintritt verschließen. WILO SE 2019-01...
  • Page 17 Die entstehenden Gase oder Strahlungen können die Elastomerteile und Beschichtun- gen angreifen. ▪ Anschlusskabel gegen Abknicken und Beschädigungen schützen. ▪ Rührwerk vor direkter Sonneneinstrahlung und Hitze schützen. Extreme Hitze kann zu Schäden am Propeller und der Beschichtung führen! Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 18: Installation Und Elektrischer Anschluss

    Personal die Betriebsordnung erhalten und gelesen hat! GEFAHR Lebensgefahr durch gefährliche Alleinarbeit! Arbeiten in Schächten und engen Räumen sowie Arbeiten mit Absturzgefahr sind gefährliche Arbeiten. Diese Arbeiten dürfen nicht in Alleinarbeit erfolgen! Es muss eine zweite Person zur Absicherung anwesend sein. WILO SE 2019-01...
  • Page 19 ▪ Ein Hebezeug muss gefahrlos montiert werden können. Der Lagerplatz sowie der Auf- stellungsort müssen mit dem Hebezeug erreichbar sein. Der Abstellplatz muss einen festen Untergrund haben. ▪ Mindestabstände zu den Wänden und vorhandenen Einbauten einhalten. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 20 8. Betriebsmittel über die Öffnung der Verschlussschraube (+/-) einfüllen. ⇒ Die Angaben zur Betriebsmittelsorte und -menge einhalten! 9. Verschlussschraube (+/-) reinigen, mit neuem Dichtungsring bestücken und wieder eindrehen. Max. Anzugsdrehmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Korrosionsschutz wiederherstellen: Verschlussschrauben versiegeln, z. B. mit Si- kaflex. WILO SE 2019-01...
  • Page 21: Wandmontage

    Anschlusskabel über die Beckenkante geführt wird, auf mögliche Scheuerstel- len achten. Scharfe Kanten können das Anschlusskabel beschädigen. Evtl. die Beckenkante anschrägen! 7. Korrosionsschutz herstellen (z. B. Sikaflex): Langlöcher am Motorflansch bis zur Scheibe auffüllen. ▶ Rührwerk montiert. Elektrischen Anschluss durchführen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 22 Rührwerk nur mit dem Zubehör (Absenkvorrichtung und Rahmen) des Herstel- lers betreiben. Wenn das Rührwerk für die Installation mit Absenkvorrichtung be- stellt wurde, ist der Rahmen vormontiert. Wenn das Rührwerk ohne Rahmen gelie- fert wird, passenden Rahmen über den Kundendienst nachbestellen! WILO SE 2019-01...
  • Page 23 Rührwerk schräg am Hebezeug hängt, Anschlagpunkt am Rahmen versetzen. 2. Rührwerk über das Becken schwenken. HINWEIS! Der Rahmen muss lotrecht zum Führungsrohr verlaufen. Wenn der Rahmen nicht lotrecht zum Führungsrohr verläuft, Ausladung am Hebezeug an- passen. Fig. 8: Rührwerk über das Becken schwenken Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 24 Bauwerk (Einbauten, Beckenwand) anstoßen. VORSICHT! Wenn der komplet- te Schwenkbereich nicht nutzbar ist, Schwenkbereich mechanisch begrenzen! 6. Gewünschten Winkel einstellen und Absenkvorrichtung mit einer Schraube gegen Verstellen sichern. ▶ Installation abgeschlossen. Anschlusskabel verlegen und elektrischen Anschluss durchführen. Fig. 10: Rührwerk auf Festanschlag abgesetzt WILO SE 2019-01...
  • Page 25: Elektrischer Anschluss

    Differentialauslösung und Wiedereinschaltsperre laut den lokalen Vorschrif- ten. Bei sensiblen Stromnetzen bauseitig weiteren Schutzeinrichtungen (z. B. Über- spannungs-, Unterspannungs- oder Phasenausfallrelais usw.) vorsehen. Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) Vorschriften des lokalen Energieversorgungsunternehmens einhalten! Die Verwendung eines Fehlerstrom-Schutzschalters wird empfohlen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 26 Genaue Angaben zum Anschluss und Ausführung der Überwachungseinrichtungen dem tungen beigefügten Anschlussplan entnehmen. Elektrischen Anschluss immer von einer Elek- trofachkraft ausführen lassen! HINWEIS! Die einzelnen Adern sind laut dem Anschlussplan bezeichnet. Adern nicht abschneiden! Es gibt keine weitere Zuordnung zwischen Aderbezeichnung und An- schlussplan. WILO SE 2019-01...
  • Page 27 Der Schwellenwert beträgt 30 kOhm. Aderbezeichnung Elektrodenanschluss Bei Erreichen des Schwellenwerts muss eine Abschaltung erfolgen! 6.5.4.3 Überwachung Motorwicklung Mit Bimetallfühler Bimetallfühler direkt im Schaltgerät oder über ein Auswerterelais anschließen. Anschlusswerte: max. 250 V(AC), 2,5 A, cos φ = 1 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 28 Die Einstellung des Motorschutzes ist von der Installation abhängig: ▪ Motorschutz im Strang des Motors installiert: Motorschutz auf 0,58 x Bemessungsstrom einstellen. ▪ Motorschutz in der Netzzuleitung installiert: Motorschutz auf den Bemessungsstrom einstellen. Die Anlaufzeit in der Sternschaltung darf max. 3 s betragen. WILO SE 2019-01...
  • Page 29: Betrieb Mit Frequenzumrichter

    Sicht von hinten: Der Propeller dreht im Uhrzeigersinn (rechtsherum). Fig. 12: Korrekte Drehrichtung ▶ Drehrichtung korrekt. Falsche Drehrichtung Bei falscher Drehrichtung den Anschluss wie folgt ändern: ▪ Direktanlauf: zwei Phasen tauschen. ▪ Sterndreieckanlauf: Anschlüsse zweier Wicklungen tauschen (z. B. U1/V1 und U2/V2). Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 30: Betrieb In Explosiver Atmosphäre

    Schaltgerät) ein- und ausschalten. Während des Startvorgangs wird der Nennstrom für einige Sekunden überschritten. Bis die Betriebstemperatur des Motors erreicht und die Strömung im Becken aufgebaut ist, liegt die Stromaufnahme weiterhin leicht über dem Nennstrom. Im regulären Betrieb WILO SE 2019-01...
  • Page 31: Während Des Betriebes

    Überwachung minimale Wasserüberdeckung Während des Betriebs darf der Propeller nicht aus dem Medium austauchen. Angaben zur minimalen Wasserüberdeckung zwingend einhalten! Bei stark schwankenden Pegel- ständen eine Niveauüberwachung einbauen. Wenn die minimale Wasserüberdeckung unterschritten wird, Rührwerk abschalten. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 32 Während des Ausbaus kann es zum Kontakt mit gesundheitsgefährdenden Medien kommen. Folgende Punkte beachten: • Schutzausrüstung tragen: ⇒ geschlossene Schutzbrille ⇒ Mundschutz ⇒ Schutzhandschuhe • Tropfmengen sofort aufnehmen. • Angaben der Betriebsordnung beachten! Der Betreiber muss sicherstellen, dass das Personal die Betriebsordnung erhalten und gelesen hat! WILO SE 2019-01...
  • Page 33 ‡ Rührwerk außer Betrieb genommen. ‡ Betriebsraum geleert, gereinigt und gegebenenfalls desinfiziert. ‡ Rührwerk gereinigt und gegebenenfalls desinfiziert. ‡ Arbeiten mit zwei Personen durchführen. 1. Rührwerk vom Stromnetz trennen. 2. Anschlusskabel demontieren und aufrollen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 34: Reinigen Und Desinfizieren

    3. Rührwerk mit klarem Wasser von oben nach unten abspritzen. HINWEIS! Bei kon- taminierten Rührwerken ein entsprechendes Desinfektionsmittel einsetzen! Angaben der Betriebsordnung strikt befolgen! 4. Propeller von allen Seiten abspritzen. 5. Schmutzrückstände am Boden in den Kanal spülen. 6. Rührwerk abtrocknen lassen. WILO SE 2019-01...
  • Page 35 Die folgenden Schmierfette verwenden: ▪ Esso Unirex N3 ▪ Tripol Molub-Alloy-Food Proof 823 FM (mit „USDA-H1“-Zulassung) 9.3.3 Füllmengen ▪ TR 14: 0,35 l (12 US.fl.oz.) ▪ TR 16: 0,35 l (12 US.fl.oz.) ▪ TR 21: 0,35 l (12 US.fl.oz.) Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 36 Für einen reibungslosen Betrieb wird empfohlen, eine regelmäßige Kontrolle der Strom- aufnahme und der Betriebsspannung auf allen drei Phasen durchzuführen. Bei norma- lem Betrieb bleiben diese Werte konstant. Leichte Schwankungen sind von der Be- schaffenheit des Mediums abhängig. WILO SE 2019-01...
  • Page 37 Sichtprüfung von Zubehör Das Zubehör muss überprüft werden auf: ▪ Eine korrekte Befestigung ▪ Eine einwandfreie Funktion ▪ Verschleißanzeichen, z. B. Risse durch Schwingungen Festgestellte Mängel müssen sofort repariert oder das Zubehör muss ausgetauscht werden. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 38 8. Betriebsmittel über die Öffnung der Verschlussschraube (+/-) einfüllen. ⇒ Die Angaben zur Betriebsmittelsorte und -menge einhalten! 9. Verschlussschraube (+/-) reinigen, mit neuem Dichtungsring bestücken und wieder eindrehen. Max. Anzugsdrehmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Korrosionsschutz wiederherstellen: Verschlussschrauben versiegeln, z. B. mit Si- kaflex. WILO SE 2019-01...
  • Page 39 Betrieb gewährleistet. Die Generalüberholung wird beim Hersteller oder ei- ner autorisierten Service-Werkstatt durchgeführt. Reparaturarbeiten WARNUNG Scharfe Kanten am Propellerflügel! An den Propellerflügeln können sich scharfe Kanten bilden. Es besteht die Gefahr, dass Gliedmaßen abgeschnitten werden. Schutzhandschuhe gegen Schnittverlet- zungen tragen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 40 3. Welle reinigen und neues Schmierfett auftragen. Fig. 15: Propellerwechsel 4. Neuen Propeller vorsichtig bis zum Anschlag aufschieben. 5. Innensechskantschraube mit Schraubensicherung benetzen, Scheibe aufstecken und in die Welle eindrehen. 6. Propellerbefestigung fest anziehen. Max. Anzugsdrehmoment: siehe Anhang. WILO SE 2019-01...
  • Page 41 6. Sechskantschrauben aus dem Rahmen ziehen und im neuen Rahmen einstecken. 7. Sechskantschrauben mit Schraubensicherung benetzen. 8. Neuen Rahmen auf den Motorflansch aufstecken. 9. Scheiben auf die Sechskantschrauben aufstecken. 10.Sechkantmuttern aufdrehen und fest anziehen. Max. Anzugsdrehmoment: siehe Anhang. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 42: Störungen, Ursachen Und Beseitigung

    Arbeiten folgende Schutzausrüstung tragen: • geschlossene Schutzbrille • Atemmaske • Schutzhandschuhe ⇒ Die aufgeführte Ausrüstung ist die Minimalanforderung, die Angaben der Betriebsordnung beachten! Der Betreiber muss sicherstellen, dass das Per- sonal die Betriebsordnung erhalten und gelesen hat! WILO SE 2019-01...
  • Page 43 ⇒ Spannungswerte der einzelnen Phasen von einer Elektrofachkraft prüfen las- sen. Rücksprache mit dem Stromnetzbetreiber. 3. Nur zwei Phasen am Anschluss vorhanden. ⇒ Anschluss von einer Elektrofachkraft prüfen und korrigieren lassen. 4. Zu große Spannungsunterschiede zwischen den Phasen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 44: Entsorgung

    Bei Inanspruchnahme von Leistungen des Kundendiensts können Kosten entstehen! Genaue Angaben hierzu beim Kundendienst erfragen. Ersatzteile Die Ersatzteilbestellung erfolgt über den Kundendienst. Um Rückfragen und Fehlbe- stellungen zu vermeiden, muss immer die Serien- oder Artikelnummer angegeben wer- den. Technische Änderungen vorbehalten! Entsorgung WILO SE 2019-01...
  • Page 45 ▪ Diese Produkte nur bei dafür vorgesehenen, zertifizierten Sammelstellen abgeben. ▪ Örtlich geltende Vorschriften beachten! Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung bei der örtlichen Gemeinde, der nächsten Abfallentsorgungsstelle oder bei dem Händler erfragen, bei dem das Produkt gekauft wurde. Weitere Informationen zum Recycling unter www.wilo-recycling.com. Anhang 13.1 Anzugsdrehmomente...
  • Page 46: Ex-Zulassung

    ▪ Kategorie: 2, Zone 1 und Zone 2 Die Rührwerke dürfen nicht in Zone 0 eingesetzt werden! FM-Zulassung Die Rührwerke sind für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen geeignet: ▪ Schutzart: Explosionproof ▪ Kategorie: Class I, Division 1 WILO SE 2019-01...
  • Page 47 ▪ Temperaturregelung und -begrenzung (2-Temperaturkreise): Bei Erreichen des Schwellwerts für die niedrige Temperatur kann eine Abschaltung mit automatischer Wiedereinschaltung erfolgen. Bei Erreichen des Schwellwerts für die ho- he Temperatur muss eine Abschaltung mit Wiedereinschaltsperre erfolgen! Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 48 Entladung zur Explosion kommen! Wenn die Gehäusebeschichtung ausgebessert wird, beträgt die maximale Schichtdicke 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Wechsel Anschlusskabel Ein Wechsel des Anschlusskabels ist strikt untersagt! 13.3.6.3 Wechsel der Gleitringdichtung Ein Wechsel der motorseitigen Abdichtung ist strikt untersagt! WILO SE 2019-01...
  • Page 49 Преди включване...................................... 76 Включване и изключване....................................  76 По време на експлоатация.................................. 77 8 Извеждане от експлоатация/демонтаж ..........................  78 Обучение на персонала .................................... 78 Задължения на оператора.................................. 78 Извеждане от експлоатация.................................. 78 Демонтаж ........................................ 78 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 50 12.3 Информация относно събирането на употребявани електрически и електронни продукти...........  92 13 Приложение...................................  92 13.1 Въртящи моменти на затягане ..................................  92 13.2 Експлоатация с честотен преобразувател .............................  93 13.3 Сертификат за работа във взривоопасна среда ...........................  94 WILO SE 2019-01...
  • Page 51: Обща Информация

    Гаранция По отношение на гаранцията и гаранционния срок са в сила актуалните „Общи условия за дейността на фирмата“. Можете да ги намерите на: www.wilo.com/legal Отклоненията от тези Общи условия трябва да бъдат уточнени в договор и в такъв случай следва да бъдат разглеждани с приоритет.
  • Page 52 В тази инструкция са използвани следните символи: Опасност от електрическо напрежение Опасност от бактериална инфекция Опасност поради взривоопасна атмосфера Общ предупреждаващ символ Предупреждение за опасност от порязване Предупреждение за опасност от горещи повърхности Предупреждение за опасност от високо налягане WILO SE 2019-01...
  • Page 53: Обучение На Персонала

    ▪ Персоналът трябва да бъде информиран за възможностите за изключване на продукта. ▪ Техническите данни, съдържащи се в тази инструкция за монтаж и експлоатация, и тези на фирмената табелка трябва да бъдат спазвани. ▪ Заземете продукта. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 54: Контролни Устройства

    захващане и да се проверят дали за закрепени здраво. ▪ По време на работа трябва да се гарантира стабилността на подемния мехзнизъм. ▪ Ако е необходимо (например при блокирана видимост), при използване на подемно приспособление трябва да се определи втори човек за координиране. WILO SE 2019-01...
  • Page 55 – Монтажна дълбочина – Начин на инсталиране – Натоварване – Дълбочина на потапяне Работи по техническото ▪ Опасност от нараняване чрез премазване и горещи работни течности. Да се носят обслужване следните лични предпазни средства: Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 56: Работна Течност

    Към употребата по предназначение спада и спазването на тази инструкция. Всяко използване, което излиза извън тези рамки, се счита за използване не по предназначение. Използване не по предназначение Разбъркващите механизми не могат да се използват в: ▪ Питейна вода ▪ Ненютонови течности WILO SE 2019-01...
  • Page 57 флуид. Отработената топлина се отдава през корпуса на мотора директно на работния флуид. Захранващия кабел е водоустойчив спрямо работния флуид и залят водоустойчиво. Захранващият кабел има свободни краища и стандартната му дължина е 10 m (33 ft). По-големи дължини при запитване. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 58 Преглед на възможните контролни устройства: Вътрешни контролни устройства − − − Помещение на електродвигателя Помещението на електродвигателя/ − − − − уплътнителна камера* • • • • • • • Намотка на електродвигателя** Външни контролни устройства Уплътнителна камера WILO SE 2019-01...
  • Page 59: Режими На Работа

    Допустима е експлоатацията при честотен преобразувател. Вижте съответните преобразувател изисквания в приложението и ги съблюдавайте! Експлоатация в експлозивна Сертификат по атмосфера ATEX CSA-Ex Легенда − = не е налично/възможно, o = опционално, • = серийно производство Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 60 Честота Ефективност на мотора Cos φ Фактор за обслужване Режим на работа: потопен Режим на работа: непотопен Вид пускане Тегло *Указана е датата производство според ISO 8601: JJJJWww ▪ JJJJ = Година ▪ W = Съкращение за седмица WILO SE 2019-01...
  • Page 61: Кодово Означение На Типовете

    По време на работа съществува опасност от (тежки) наранявания. Да се носят следните лични предпазни средства: • Защитни обувки • При използване на подемни приспособления допълнително трябва да се носи защитна каска! Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 62 трябва да се увери, че персоналът е получил и прочел правилника за вътрешния ред. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Пропелера има остри ръбове! По перките на пропелера могат да се образуват остри ръбове. Съществува опасност от загуба на крайник. Да се носят защитни ръкавици срещу порезни наранявания. WILO SE 2019-01...
  • Page 63: Монтаж И Електрическо Свързване

    конструкция/фундаментът трябва да е с достатъчна якост. Отговорен за завършването и годността на строителната конструкция/фундамента е операторът! ▪ Проверете дали наличната проектна документация (монтажни схеми, изпълнение на работното помещение, условия на подаване на флуида) е цялостна и правилна. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 64 свързващи анкери за закрепване. Спазвайте указанията за монтаж на производителя! Спазвайте стиктно указаните температури и времето за втвърдяване. • Ако се извършва закрепване към стоманни конструкции, проверете дали конструкцията е достатъчно здрава. Използвайте материал за закрепване с достатъчна зравина! WILO SE 2019-01...
  • Page 65 По перките на пропелера могат да се образуват остри ръбове. Съществува опасност от загуба на крайник. Да се носят защитни ръкавици срещу порезни наранявания. ‡ Разбъркващия механизъм не е включен към електрическата мрежа! ‡ Личните предпазни средства са поставени! Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 66 7. Почистете винтовата тапа (-), поставете нов уплътнителен пръстен и я завийте отново. Макс. въртящ момент на задвижване: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 8. Налейте новата работна течност през отвора на винтовата тапа (+). ⇒ Спазвайте данните относно вида и количеството работна течност! WILO SE 2019-01...
  • Page 67 5. Монтирайте разбъркващия механизъм здраво към дъното на резервоара. ЗАБЕЛЕЖКА! Спазвайте указанията за монтаж на производителя! 6. Положете захранващия кабел леко опънат по дъното на резервоара и по стената му. ВНИМАНИЕ! Ако прекарвате захранващия кабел по ръба на Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 68: Подготвителни Дейности

    захранващия кабел в резервоара. Разбъркващ Отстояние кабелен държач механизъм 550 mm (20 in) TR 14 550 mm (20 in) TR 16 550 mm (20 in) TR 21 750 mm (30 in) TR 22 550 mm (20 in) TR 28 750 mm (30 in) TR 36 750 mm (30 in) TR 40 WILO SE 2019-01...
  • Page 69 3. Изпълнение със свързващи оси: Fig. 9: Разбъркващият механизъм към Спуснете разбъркващия механизъм, докато рамата е под горния държач. устройството за спускане Монтирайте свързващите оси и непрекъснатите пластмасови ролки и осигурете със сгъващите щифтове! Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 70: Електрическо Свързване

    Електрическо свързване ОПАСНОСТ Опасност за живота поради електрически ток! Неправилното извършване на работи по електрически инсталации води до смърт вследствие на токов удар! Работите по електрически инсталации трябва да се извършват от електротехник в съответствие с националните разпоредби. WILO SE 2019-01...
  • Page 71: Работи По Техническото Обслужване

    При повреди се консултирайте със сервизната служба. 6.5.2.1 Проверка на изолационно Изолационното съпротивление се изпитва с уред за проверка на изолацията съпротивление на намотката на (измерително постоянно напрежение = 1000 V). Да бъдат спазени следните мотора стойности: Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 72 трябва да бъде възможно едва тогава, когато бъде натиснат ръчно „деблокиращия бутон“! • Свържете външни електроди (напр. контролно устройство на уплътнителната камера) през контролно реле с искоробезопасна електрическа верига! • Съблюдавайте останалата информация в главата за взривозащита в приложението към Инструкцията за монтаж и експлоатация! WILO SE 2019-01...
  • Page 73 Свързване за ниска температура С PTC сензор Свържете PTC сензора през контролно реле. За целта се препоръчва реле „CM- MSS“. Праговата стойност е предварително настроена. Обозначаване на жилата за PTC сензор Ограничаване на температурата Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 74 ▪ Консумираната мощност трябва да бъде винаги под изчислителния ток. ▪ Пускът и спирането трябва да приключат в рамките на 30 сек. ▪ За да се избегне загуба на мощност, свържете накъсо електронния стартер (мек старт) след достигане на нормалния режим на работа. WILO SE 2019-01...
  • Page 75: Експлоатация С Честотен Преобразувател

    При погрешна посока на въртене променете свързването по следния начин: ▪ Директно включване: разменете две фази. ▪ Пуск с превключване от звезда на триъгълник: Разменете свързването на двете намотки (напр. U1/V1 и U2/V2). Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 76 – Определено ли е и контролира ли се минималното ниво на водата над пропелера? – Мин. температура на флуида може да спадне по 3 °C: Интаслиран ли е контрол с автоматично изключване? – В директния кръг на въртене на пропелера не се намират компоненти? WILO SE 2019-01...
  • Page 77: Включване И Изключване

    Контрол на температурата на флуидите Температура на флуида не трябва да пада под 3 °C. Температура на флуида под 3 °C води до сгъстяване на флуида и може да доведе до счупване на пропелера. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 78: Извеждане От Експлоатация/ Демонтаж

    интервали (месечно до тримесечно) трябва да се извършва 5 минутен функционален пуск. ВНИМАНИЕ! Функционален пуск да се извършва само при правилните експлоатационни условия. Работа на сухо не е разрешена! Неспазването на това указание може да доведе до повреждане на цялата помпа! WILO SE 2019-01...
  • Page 79 По време на работа съществува опасност от (тежки) наранявания. Да се носят следните лични предпазни средства: • Защитни работни ръкавици, предпазващи от порезни рани • Защитни обувки • Сбруя • При използване на подемни приспособления допълнително трябва да се носи защитна каска! Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 80 директно от флуида. Носете лични предпазни средства според правилника за вътрешния ред! 5. Наклонете разбъркващия механизъм и го поставете на сигурна основа. ▶ Демонтажът приключен. Почистете основно разбъркващия механизъм и мястото на поставяне, ако е необходимо дезинфекцирайте и складирайте. WILO SE 2019-01...
  • Page 81: Почистване И Дезинфекция

    технически изправни подемни механизми. Уверете се, че при повдигане и спускане помпата няма да засече. Максималната допустима товароносимост на подемното приспособление не трябва да се надвишава! Проверете правилното функциониране на подемните приспособления преди употреба! Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 82: Интервали На Техническа Поддръжка

    извършват дейности по техническа поддръжка. В зависимост от действителните условия на обкръжаващата среда може да бъдат определени интервали за извършване на техническа поддръжка – различни от предписаните по договор! Независимо от установените интервали на поддръжка, ако по време на WILO SE 2019-01...
  • Page 83: Мерки По Техническа Поддръжка

    механизъм. По-големи колебания в напрежението натоварват намотката на мотора и могат да доведат до отказ. Редовните проверки могат да предотвратят по-големи последващи повреди и да намалят риска от тотален отказ на помпата. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 84 Визуална проверка на Окомплектовката трябва да бъде проверена за: окомплектовката ▪ Правилното закрепване ▪ Правилното функциониране ▪ Признаци на износване, напр. цепнатини или вибрации Констатираните дефекти трябва да бъдат незабавно отстранени или окомплектовката да бъде подменена с нова. WILO SE 2019-01...
  • Page 85: Смяна На Маслото

    ⇒ Спазвайте данните относно вида и количеството работна течност! 9. Почистете винтовата тапа (+), поставете нов уплътнителен пръстен и я завийте отново. Макс. въртящ момент на задвижване: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Възстановяване на корозионна защита: Запечатайте винтовите тапи напр. с Sikaflex. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 86: Ремонтни Работи

    Наранявания на ръцете, краката или очите поради липсващи лични предпазни средства! По време на работа съществува опасност от (тежки) наранявания. Да се носят следните лични предпазни средства: • Защитни работни ръкавици, предпазващи от порезни рани • Защитни обувки • Защитни очила от затворен тип WILO SE 2019-01...
  • Page 87 6. Затегнете здраво закрепването на пропелера. Макс. въртящ момент на затягане: виж приложение. 7. Завъртене пропелера на ръка и проверете дали пропелера се върти леко. ▶ Сменен пропелер. Проверете количеството масло в уплътнителния корпус и ако е необходимо допълнете. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 88 6. Издърпайте болта с шестостенната глава от рамата и вкарайте в новата рама. 7. Свържете болта с вътрешен шестостен с осигурителна шайба. 8. Поставате новата рама на фланеца на мотора. 9. Поставете шайбите върху болтовете с шестостенна глава. WILO SE 2019-01...
  • Page 89 10.Положене захранващия кабел в кабелните държачи и ги затворете. ВНИМАНИЕ! Още не затягайте кабелния държач! 11.Изправете захранващия кабел: Захранващият кабел е леко огънат, не е опънат. 12.Затворете добре кабелния държач. ▶ Конзолата е сменена. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 90 ⇒ Кабелът и моторът трябва да се проверят от електротехник и ако е необходимо, да се подменят. 2. Задействане на предпазители, на защитните прекъсвачи на мотора или на контролните устройства. ⇒ Връзката и контролните устройства трябва да се проверят от електротехник и ако е необходимо, да се подменят. WILO SE 2019-01...
  • Page 91 1. Неразрешена работна точка. ⇒ Проверете плътността и вискозитета на флуида. ⇒ Провертете конфигурацията на системата, консултирайте се със сервизната служба. 2. Пропелерът e замърсен. ⇒ Почистете пропелера и механичното уплътнение. ⇒ Проверете предварителното почистване. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 92 събиране на отпадъци. ▪ Спазвайте приложимата национална нормативна уредба! Изискайте информация относно правилното изхвърляне от местната община, най-близкото депо за отпадъци или търговеца, от който е закупен продукта. Допълнителна информация относно тема Рециклиране, вж. на www.wilo- recycling.com. Приложение WILO SE 2019-01...
  • Page 93: Въртящи Моменти На Затягане

    Следните конструктивни мерки също могат да спомогнат за намаляване, респ. избягване на смущенията: ▪ Разделени захранващи кабели за главната и оперативна линия (в зависимост от типоразмера на електродвигателя). ▪ При полагане да се спазва достатъчно разстояние между главната и оперативна линия. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 94: Сертификат За Работа Във Взривоопасна Среда

    Забележка: Ако окабеляването е изпълнено според Division 1, е разрешен също така монтажът в Class I, Division 2. CSA-Ex сертификат Разбъркващите механизми са подходящи за експлоатация във взривоопасни зони: ▪ Степен на защита: Explosion-proof ▪ Категория: Class 1, Division 1 WILO SE 2019-01...
  • Page 95 достигане на праговата стойност за високата температура трябва да последва изключване с блокировка срещу повторно включване! ВНИМАНИЕ! Повреда на електродвигателя поради прегряване! При автоматично повторно включване спазвайте данните за максимална честота на включване! Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 96: Пускане В Експлоатация

    електростатично.ОПАСНОСТ! Опасност от експлозия! Във експлозивна атмосфера може да се стигне до експлозия вследствие на разряд! При ремонт на покритието на корпуса максималната дебелина на слоя е 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Смяна на захранващ кабел Строго се забранява смяната на захранващия кабел! WILO SE 2019-01...
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com Приложение 13.3.6.3 Смяна на механичното Строго се забранява смяната на уплътнението от страната на мотора! уплътнение Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 98 Kvalifikacija osoblja ...................................... 122 Korisnikove obveze....................................... 123 Kontrola smjera vrtnje .................................... 123 Pogon u eksplozivnoj atmosferi.................................. 123 Prije uključivanja...................................... 124 Uključivanje i isključivanje ................................... 124 Tijekom pogona ...................................... 124 8 Stavljanje izvan rada / vađenje............................ 125 Kvalifikacija osoblja ...................................... 125 Korisnikove obveze....................................... 125 Stavljanje izvan pogona .................................... 125 Demontaža........................................ 126 WILO SE 2019-01...
  • Page 99 12.2 Zaštitna odjeća ...................................... 137 12.3 Informacije o sakupljanju rabljenih električnih i elektroničkih proizvoda..................... 137 13 Dodatak.................................... 138 13.1 Zatezni momenti...................................... 138 13.2 Pogon s pretvaračem frekvencije ................................ 138 13.3 Odobrenje za primjenu u područjima ugroženima eksplozijom ...................... 139 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 100: Autorsko Pravo

    Korištene slike mogu odstupati od originala i služe kao primjer za prikaz proizvoda. Jamstvo Za jamstvo i jamstveni rok općenito vrijede aktualni „Opći uvjeti poslovanja”. Njih ćete pronaći na stranici: www.wilo.com/legal Odstupanja od tih općih uvjeta treba utvrditi u obliku ugovora i u tom slučaju imaju prednost. Pravo na jamstvo Ako se pridržavate sljedećih stavki, proizvođač...
  • Page 101 Opasnost od bakterijske infekcije Opasnost od eksplozivne atmosfere Opći simbol upozorenja Upozorenje na posjekotine Upozorenje na vruće površine Upozorenje na visok tlak Upozorenje na viseći teret Osobna zaštitna oprema: Nosite zaštitnu kacigu Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 102: Kvalifikacija Osoblja

    ▪ Zamijenite neispravni priključni kabel. Savjetujte se s korisničkom službom. Nadzorne naprave Sljedeće nadzorne uređaje treba staviti lokalno: Zaštitna sklopka voda Veličina i značajke prebacivanja zaštitne sklopke voda moraju biti u skladu s nazivnom strujom priključenoga proizvoda. Pridržavajte se lokalno valjanih propisa. WILO SE 2019-01...
  • Page 103: Upotreba U Medijima Koji Ugrožavaju Zdravlje

    ▪ Kada vremenski uvjeti više ne dozvoljavaju siguran rad, prekinite rad. ▪ Udaljite neovlaštene osobe iz radnog područja. ▪ Transport uvijek trebaju obaviti dvije osobe. ▪ Pri visini rada od više od 1 m (3 ft) koristite skelu sa zaštitom od pada. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 104: Tijekom Pogona

    ▪ Na raspolaganje staviti potrebnu zaštitnu opremu i osigurati da je osoblje nosi. ▪ Sigurnosne ploče i ploče s natpisima stavljene na proizvodu moraju se održavati čitljivima. ▪ Osoblje podučite načinu funkcioniranja postrojenja. ▪ Isključite opasnosti uslijed električne energije. WILO SE 2019-01...
  • Page 105: Nenamjenska Uporaba

    Propeler od punog materijala s rubom strujanja savinutim prema natrag i patentiranom vijčanom glavinom. UPUTA! Propeler tijekom pogona ne smije izroniti. Pridržavajte se informacija za min. prekrivenost vodom! Nazivni promjer u mm (u) (5,5) (8,5) (11) (14) (16) Broj krila Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 106 Brtvljenje sa strane motora odvija se radijalnim brtvenim prstenom vratila ili klizno-mehaničkom brtvom. Brtveno kućište napunjeno je bijelim uljem i u njemu se sakupljaju tekućine koje propusti brtva na strani medija. Brtvljenje WILO SE 2019-01...
  • Page 107 Stoga je moguće praćenje dvije temperature. Ako se dosegne niža temperatura, može se nakon hlađenja motora odvijati automatsko ponovno uključenje. Pri postizanju visoke temperature prvo mora doći do isključenja s blokadom ponovnog uključivanja. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 108: Vrste Rada

    ▪ Stupanj zaštite: Explosion-proof ▪ Kategorija: Class 1, Division 1 Tipska pločica Slijedi pregled kratica i pripadajućih podataka o tipskoj pločici: Oznaka tipske Vrijednost pločice Tip uređaja za miješanje P-Typ Tip motora M-Typ Serijski broj Datum proizvodnje* WILO SE 2019-01...
  • Page 109: Ključ Tipa

    ▪ Kompleti za učvršćivanje s kemijskim sidrom Transport i skladištenje Isporuka Po primitku pošiljke treba odmah provjeriti ima li nedostataka (oštećenja, potpunost). Postojeća oštećenja treba navesti na teretnom listu! Nadalje, nedostatke treba još na Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 110 ▪ Upotrijebite dizalicu dovoljne nosivosti. ▪ Stabilnost sredstva za podizanje mora biti zajamčena tijekom primjene. ▪ Pri primjeni sredstava za podizanje mora, ako je potrebno (npr. zaklonjen pogled), za koordinaciju treba biti dodijeljena još jedna osoba. Fig. 2: Ovjesna točka WILO SE 2019-01...
  • Page 111: Instalacija I Električni Priključak

    BGV D8 ili lokalnim propisima. Korisnikove obveze ▪ Treba se pridržavati lokalnih važećih propisa za sprečavanje nezgoda i sigurnosnih propisa strukovnih udruga. ▪ Poštujte sve propise za rad s teškim teretima i pod visećim teretima. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 112: Načini Postavljanja

    Ozljede ruku i stopala, kao i opasnost od pada zbog nenošenja zaštitne opreme! Tijekom rada postoji opasnost od (teških) ozljeda. Nosite sljedeću zaštitnu opremu: • Rukavice za zaštitu od posjekotina • Sigurnosna obuća • Prihvatno remenje • Ako se upotrebljavaju sredstva za podizanje, dodatno treba nositi zaštitnu kacigu! WILO SE 2019-01...
  • Page 113 Na krakovima propelera mogu se pojaviti oštri bridovi. Postoji opasnost da će udovi biti odrezani. Nosite rukavice za zaštitu od posjekotina. ‡ Uređaj za miješanje nije priključen na električnu mrežu! ‡ Postavljena je zaštitna oprema! Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 114 7. Očistite zaporni vijak (-), po potrebi stavite novi brtveni prsten i ponovo ga zavrnite. Maks. zatezni moment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 8. Ulijte pogonsko sredstvo kroz otvor zapornog vijka (+). ⇒ Pridržavajte se podataka o vrsti i količini pogonskog sredstva! WILO SE 2019-01...
  • Page 115 Oštri rubovi mogu oštetiti priključni kabel. Eventualno izbrazdajte rubove bazena! 7. Postavite korozivnu zaštitu (npr. Sikaflex): - brtvena fuga između konzole i konstrukcije. - napunite rupe na ploči postolja konzole. - napunite ogrebotine u konzoli. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 116 Uređaj za miješanje Razmak nosača kabela 550 mm (20 in) TR 14 550 mm (20 in) TR 16 550 mm (20 in) TR 21 750 mm (30 in) TR 22 550 mm (20 in) TR 28 750 mm (30 in) TR 36 750 mm (30 in) TR 40 WILO SE 2019-01...
  • Page 117 Fig. 9: Uređaj za miješanje na uređaju za Ispustite uređaj za miješanje dok se okvir ne nađe ispod gornjega nosača. Osovine spuštanje za brzo otpuštanje i kontinuirane plastične role montirajte i osigurajte zakovicama! Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 118: Električni Priključak

    Fig. 11: Osigurajte sredstvo za podizanje na bitvi za uže Električni priključak OPASNOST Opasnost za život zbog električne struje! Nestručno ponašanje prilikom električnih radova rezultira smrću strujnim udarom! Električne radove mora obaviti električar u skladu s lokalnim propisima. WILO SE 2019-01...
  • Page 119 ▪ PTC osjetnik (termistor): Mjerna vrijednost ovisi o broju ugrađenih osjetnika. PTC osjetnik ima hladan otpor između 20 i 100 oma. – Kod tri osjetnika u seriji mjerna vjernost nalazi se između 60 i 300 oma. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 120 • Treba uzeti u obzir daljnje informacija iz poglavlja o zaštiti od eksplozije u dodatku ovih uputa za ugradnju i uporabu! Pregled mogućih nadzornih naprava: Interne nadzorne naprave − − − Motorni prostor − − − − Motorni prostor/brtvena komora* • • • • • • • Namotaj motora** WILO SE 2019-01...
  • Page 121 PTC osjetnik treba priključiti preko analitičkog releja. Za to preporučujemo relej „CM- MSS”. Vrijednost praga je zadana. Naziv žile PTC osjetnika Ograničenje temperature 10, 11 Priključak PTC osjetnika Regulacija i ograničenje temperature Priključak - visoka temperatura Srednji priključak Priključak - niska temperatura Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 122: Pogon S Pretvaračem Frekvencije

    Ozljede ruku i stopala zbog nenošenja zaštitne opreme! Tijekom rada postoji opasnost od (teških) ozljeda. Nosite sljedeću zaštitnu opremu: • Rukavice za zaštitu od posjekotina • Sigurnosna obuća • Ako se upotrebljavaju sredstva za podizanje, dodatno treba nositi zaštitnu kacigu! WILO SE 2019-01...
  • Page 123: Pogon U Eksplozivnoj Atmosferi

    ATEX odobrenje Uređaji za miješanje prikladni su za pogon u prostorima ugroženima eksplozijom: ▪ Grupa uređaja: II ▪ Kategorija: 2, zona 1 i zona 2 Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 124: Prije Uključivanja

    ▪ Radni napon (+/-10 % napona dimenzioniranja) ▪ Frekvencija (+/-2 % od nazivne frekvencije) ▪ Potrošnja struje između pojedinačnih faza (maks. 5 %) ▪ Razlika napona između pojedinačnih faza (maks. 1 %) ▪ Maks. učestalost uključivanja ▪ Minimalna pokrivenost vodom preko propelera WILO SE 2019-01...
  • Page 125: Korisnikove Obveze

    Ako nije moguće osigurati ove preduvjete, izvadite uređaj nakon stavljanja izvan pogona! ▪ Prilikom duljeg razdoblja stavljanja izvan pogona redovito (mjesečno do kvartalno) provodite 5-minutnu provjeru funkcija. OPREZ! Provjeru funkcija provodite samo u Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 126 • Ako se upotrebljavaju sredstva za podizanje, dodatno treba nositi zaštitnu kacigu! UPOZORENJE Opasnost od opeklina na vrućim površinama! Kućište motora može se zagrijati tijekom pogona. Može doći do opeklina. Pustite da se motor nakon isključivanja ohladi na temperaturu okoline! WILO SE 2019-01...
  • Page 127: Čišćenje I Dezinfekcija

    Otpadna voda od čišćenja dovodi se u odvodni kanal u skladu s lokalnim propisima. ‡ Za kontaminirane uređaje za miješanje dostupno je dezinfekcijsko sredstvo. 1. Pričvrstite sredstvo za podizanje na ovjesnu točku. 2. Uređaj za miješanje podignite na cca 30 cm (10 in) iznad poda. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 128 U brtvenu komoru tvornički je uliveno medicinsko bijelo ulje. Za zamjenu ulja preporučujemo sljedeće vrste ulja: ▪ Aral Autin PL* ▪ Shell ONDINA 919 ▪ Esso MARCOL 52* ili 82* ▪ BP WHITEMORE WOM 14* ▪ Texaco Pharmaceutical 30* ili 40* WILO SE 2019-01...
  • Page 129: Intervali Održavanja

    • Sigurnosna obuća • Zatvorene naočale Prije početka mjera održavanja sljedeći preduvjeti moraju biti ispunjeni: ▪ Motor je ohlađen na temperaturu okoline. ▪ Uređaj za miješanje je temeljito očišćen i (eventualno) dezinficiran. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 130 „beskonačnom”. Kod vrijednosti ≤ 30 kilooma znači da u ulju ima vode, treba promijeniti ulje! 9.5.6 Vizualna provjera dodatne opreme Treba provjeriti ima li dodatna oprema: ▪ ispravno pričvršćenje ▪ nesmetan rad ▪ Znakovi trošenja, npr. pukotine uzrokovane vibracijama Utvrđene nedostatke odmah treba popraviti ili dodatnu opremu treba zamijeniti. WILO SE 2019-01...
  • Page 131: Zamjena Ulja

    ⇒ Pridržavajte se podataka o vrsti i količini pogonskog sredstva! 9. Očistite zaporni vijak (+/-), po potrebi stavite novi brtveni prsten i ponovo ga zavrnite. Maks. zatezni moment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Vratite na mjesto korozivnu zaštitu: Zaporne vijke zabrtvite npr. Sikaflexom. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 132 Tijekom rada postoji opasnost od (teških) ozljeda. Nosite sljedeću zaštitnu opremu: • Rukavice za zaštitu od posjekotina • Sigurnosna obuća • Zatvorene naočale Prije početka popravaka sljedeći preduvjeti moraju biti ispunjeni: ▪ Uređaj za miješanje ohlađen je na temperaturu okoline. WILO SE 2019-01...
  • Page 133 6. Čvrsto zavrnite učvršćivanje propelera. Maks. zatezni moment: pogledajte dodatak. 7. Propeler zavrnite rukom i provjerite na lakoću rada. ▶ Izmijenite propeler. Provjerite količinu ulja u brtvenome kućištu i po potrebi napunite. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 134 10.Matice sa šesterobridnom glavom zavrnite i čvrsto zategnite. Maks. zatezni moment: pogledajte dodatak. 11.Položite priključni kabel u nosač kabela i zatvorite nosač kabela. OPREZ! Nosač kabela još nemojte čvrsto zavrnuti! 12.Poravnajte priključni kabel: Priključni kabel stvara mali luk, nije zategnut. 13.Nosač kabela čvrsto zatvorite. WILO SE 2019-01...
  • Page 135 Korisnik se mora uvjeriti da je osoblje dobilo i pročitalo pravilnik rada! OPASNOST Opasnost za život zbog električne struje! Nestručno ponašanje prilikom električnih radova rezultira smrću strujnim udarom! Električne radove mora obaviti električar u skladu s lokalnim propisima. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 136 ⇒ Električar mora provjeriti vrijednosti napona pojedinih faza. Savjetujte se s elektroenergetskom tvrtkom. 5. Pogrešan smjer vrtnje. ⇒ Električar mora ispraviti priključak. 6. Povećana potrošnja struje zbog isprepletanja. ⇒ Očistite propeler i klizno-mehaničku brtvu. ⇒ Provjerite prethodno čišćenje. 7. Medij je pregust. ⇒ Provjerite dimenzioniranje postrojenja. WILO SE 2019-01...
  • Page 137: Rezervni Dijelovi

    Nošenu zaštitnu odjeću treba zbrinuti u skladu s važećim smjernicama. 12.3 Informacije o sakupljanju rabljenih Propisnim zbrinjavanjem i stručnim recikliranjem ovog proizvoda izbjegavaju se štete za električnih i elektroničkih okoliš i opasnosti za osobno zdravlje ljudi. proizvoda Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 138 ▪ Pridržavajte se lokalno valjanih propisa! Informacije o propisnom zbrinjavanju potražite u lokalnoj općini, najbližoj službi za zbrinjavanje otpada ili kod trgovca kod kojeg je proizvod kupljen. Ostale informacije na temu recikliranja na www.wilo-recycling.com. Dodatak 13.1 Zatezni momenti Inox vijci A2/A4...
  • Page 139 Uputa: Ako se ožičenje izvede prema Division 1, montaža u Class I, Division 2 također je dopuštena. CSA odobrenje za primjenu u područjima ugroženima eksplozijom Uređaji za miješanje prikladni su za pogon u prostorima ugroženima eksplozijom: ▪ Stupanj zaštite: Explosion-proof ▪ Kategorija: Class 1, Division 1 Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 140 ▪ Bimetalni osjetnik treba priključiti preko analitičkog releja. Za to preporučujemo relej „CM-MSS”. Vrijednost praga unaprijed je namještena. Priključne vrijednosti: maks. 250 V(AC), 2,5 A, cos φ = 1 ▪ PTC osjetnik treba priključiti preko analitičkog releja. Za to preporučujemo relej „CM- MSS”. Vrijednost praga unaprijed je namještena. WILO SE 2019-01...
  • Page 141: Puštanje U Pogon

    Ako je popravljen vanjski sloj kućišta, maksimalna debljina sloja iznosi 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Zamjena priključnog kabela Zamjena priključnoga kabela strogo je zabranjena! 13.3.6.3 Zamjena klizno-mehaničke brtve Zamjena brtvljenja sa strane motora strogo je zabranjena! Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 142 7 Uvedení do provozu ................................ 166 Kvalifikace personálu.................................... 166 Povinnosti provozovatele .................................... 166 Kontrola směru otáčení.................................... 166 Provoz ve výbušném prostředí.................................. 166 Před spouštěním ...................................... 167 Zapnutí a vypnutí ...................................... 167 Během provozu ...................................... 167 8 Odstavení z provozu/demontáž ............................ 168 Kvalifikace personálu.................................... 168 Povinnosti provozovatele .................................... 169 Odstavení z provozu..................................... 169 Demontáž........................................ 169 WILO SE 2019-01...
  • Page 143 12.1 Oleje a maziva........................................ 181 12.2 Ochranný oděv ...................................... 181 12.3 Informace ke sběru použitých elektrických a elektronických výrobků.................... 181 13 Příloha .................................... 181 13.1 Utahovací momenty ..................................... 181 13.2 Provoz s frekvenčním měničem.................................. 182 13.3 Atest pro výbušné prostředí.................................. 182 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 144 Použité obrázky se mohou lišit od originálu a slouží pouze k ilustračnímu znázornění výrobku. Záruka Pro záruku a záruční dobu platí údaje uvedené ve „Všeobecných obchodních podmínkách“. Ty najdete na stránce: www.wilo.com/legal Odchylky od těchto podmínek musí být smluvně sepsány a přednostně se postupuje podle nich. Nárok na poskytnutí záruky Pokud byly dodrženy následující...
  • Page 145 Nebezpečí bakteriální infekce Nebezpečí v důsledku výbušného prostředí Obecný symbol nebezpečí Varování před řezným poraněním Varování před horkým povrchem Varování před vysokým tlakem Varování před zavěšeným břemenem Osobní ochranné pomůcky: Noste ochrannou helmu Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 146: Kvalifikace Personálu

    ▪ Při použití elektronického řízení startu (např. jemný start nebo frekvenční měnič) dodržujte předpisy elektromagnetické kompatibility. Je-li to nezbytné, zohledněte zvláštní opatření (např. stíněné kabely, filtry atd.). ▪ Vyměňte defektní přívodní kabely. Obraťte se na zákaznický servis. Kontrolní zařízení Zákazník zajistí následující kontrolní zařízení: WILO SE 2019-01...
  • Page 147: Použití Ve Zdravotně Závadném Médiu

    – Ochranné rukavice proti řezným poraněním – Ochranná helma – Ochrana proti pádu ▪ Při použití dodržujte zákony a předpisy o bezpečnosti práce a úrazové prevenci platné v místě instalace. ▪ Vyznačte pracovní prostor. ▪ Udržujte pracovní prostor bez ledu. Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 148: Během Provozu

    Skříň těsnění je naplněna bílým olejem. Provozní prostředek v rámci pravidelné údržby vyměňte a zlikvidujte v souladu s místními směrnicemi. 2.11 Povinnosti provozovatele ▪ Návod k montáži a obsluze zajistěte v jazyce personálu. ▪ Zajistěte školení personálu nutná pro uvedené práce. WILO SE 2019-01...
  • Page 149: Účel Použití

    Fig. 1: Přehled – ponorné míchadlo 4.1.1 Vrtule Vrtule z plného materiálu s dozadu zakřivenou náběžnou hranou a patentovaným spirálovitým nábojem. OZNÁMENÍ! Vrtule se během provozu nesmí vynořit. Dodržujte údaje k min. hloubce zalití! Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 150 Těsnicí pouzdro zajišťuje trvalé a před korozí chráněné usazení mechanické ucpávky. Utěsnění na straně motoru zajišťuje radiální hřídelový těsnicí kroužek nebo mechanická ucpávka. Skříň těsnění je naplněna bílým olejem a zachycuje netěsnost utěsnění na straně média. WILO SE 2019-01...
  • Page 151: Monitorovací Zařízení

    Tak je možný záznam dvou teplot. Je-li dosaženo nízké teploty, lze po ochlazení motoru provést automatické opětné zapínání. Teprve s dosažením vysoké teploty musí následovat vypnutí a blokace opětovného zapínání. Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 152: Provozní Režimy

    ▪ Třída krytí: Explosion-proof ▪ Kategorie: Class 1, Division 1 Typový štítek Níže je uveden přehled zkratek a souvisejících údajů na typovém štítku: Označení – Hodnota typový štítek Typ míchadla P-Typ Typ motoru M-Typ Sériové číslo Datum vyrobení* WILO SE 2019-01...
  • Page 153: Typový Klíč

    Po doručení musí být zásilka okamžitě zkontrolována ohledně výskytu případných nedostatků (poškození, kompletnost zásilky). Případná poškození musí být zaznamenána v přepravním listu! Nedostatky musí být v den doručení oznámeny přepravní společnosti nebo výrobci. Na později uplatněné nároky nemůžeme brát zřetel. Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 154 ▪ Používejte zvedací prostředky s dostatečnou nosností. ▪ Při použití zvedacího prostředku musí být zajištěna jeho stabilita. ▪ Při použití zvedacího prostředku musí být v případě potřeby (např. při omezeném přehledu) k dispozici druhá osoba, která zajišťuje koordinaci. Fig. 2: Vázací bod WILO SE 2019-01...
  • Page 155: Povinnosti Provozovatele

    ▪ Dbejte na všechny předpisy pro práci s těžkými zavěšenými břemeny a pod nimi. ▪ Opatřete ochranné pomůcky a zajistěte, aby je personál používal. ▪ Vyznačte pracovní prostor a zabraňte vniknutí kolem ležících předmětů. ▪ V pracovním prostoru se nesmějí zdržovat neoprávněné osoby. Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 156: Způsoby Instalace

    • V případě upevnění na ocelové konstrukce ověřte, je-li konstrukce dostatečně pevná. Používejte upevňovací materiál s dostatečnou pevností! Používejte vhodné materiály, abyste zabránili elektrochemické korozi! • Pevně utáhněte všechna šroubová spojení. Dodržujte údaje k utahovacímu momentu. WILO SE 2019-01...
  • Page 157 1. Postavte míchadlo vodorovně na pevnou podložku. VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí zhmoždění rukou. Zajistěte, aby míchadlo nemohlo spadnout nebo sklouznout! UPOZORNĚNÍ! Míchadlo nestavějte na vrtuli! V závislosti na průměru vrtule použijte podstavec. 2. Opatrně a pomalu uchopte vrtuli a otočte ji. Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 158 ⇒ Dodržujte pokyny týkající se druhu a množství provozního prostředku! 9. Závěrný šroub (+) očistěte, osaďte jej novým těsnicím kroužkem a znovu zašroubujte. Max. utahovací moment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Obnovení ochrany proti korozi: Zapečeťte závěrné šrouby, např. pomocí Sikaflexu. WILO SE 2019-01...
  • Page 159: Instalace Na Stěnu

    Konstrukce musí být dimenzována pro toto zatížení! UPOZORNĚNÍ! Věcné škody vinou špatného příslušenství! Kvůli vysokým reakčním silám míchadla provozujte pouze s příslušenstvím (spouštěcí zařízení a rám) výrobce. Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 160 2. Natočte míchadlo nad jímku. OZNÁMENÍ! Rám musí probíhat kolmo k vodící trubce. Neprobíhá-li rám kolmo k vodící trubce, upravte složení na zvedacím zařízení. Fig. 8: Natočte míchadlo nad jímku WILO SE 2019-01...
  • Page 161 6. Nastavte požadovaný úhel a pomocí šroubu zajistěte spouštěcí zařízení proti posunutí. ▶ Instalace je dokončena. Položte přívodní kabel a proveďte elektrické připojení. Fig. 10: Míchadlo je spuštěné až na pevný doraz Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 162: Elektrické Připojení

    (např. přepěťová a podpěťová relé nebo relé výpadku fáze atd.). Proudový chránič (RCD) Dodržujte předpisy místních energetických závodů! Doporučujeme použití proudového chrániče. Dojde-li ke kontaktu osob s výrobkem a vodivými kapalinami, zajistěte připojení s proudovým chráničem (RCD). WILO SE 2019-01...
  • Page 163 Zajistěte, aby elektrické připojení vždy provedl kvalifikovaný elektrikář! OZNÁMENÍ! Jednotlivé vodiče jsou označeny podle schématu zapojení. Vodiče neodříznout! Mezi označením vodičů a schématem zapojení neexistuje žádné další přiřazení. Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 164 Při dosažení mezní hodnoty musí dojít k vypnutí! 6.5.4.3 Kontrola vinutí motoru S bimetalovým čidlem Bimetalová čidla připojte přímo do spínacího přístroje nebo přes vyhodnocovací relé. Hodnoty připojení: max. 250 V (AC), 2,5 A, cos φ = 1 Označení vodičů bimetalového čidla Omezení teploty WILO SE 2019-01...
  • Page 165 ▪ Ochrana motoru nainstalovaná ve fázi motoru: Nastavte ochranu motoru na 0,58 x jmenovitý proud. ▪ Ochrana motoru nainstalovaná do přívodního elektrického vedení: Nastavte ochranu motoru na jmenovitý proud. Doba rozběhu při zapojení do hvězdy smí být max. 3 s. Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 166: Provoz S Frekvenčním Měničem

    Chybný směr otáčení Při chybném směru otáčení změňte připojení takto: ▪ Přímý start: zaměňte dvě fáze. ▪ Rozběh zapojený do hvězdy a trojúhelníku: Zaměňte přípoje dvou vinutí (např. U1/V1 a U2/V2). OZNÁMENÍ! Po změně připojení opětovně zkontrolujte směr otáčení! WILO SE 2019-01...
  • Page 167: Provoz Ve Výbušném Prostředí

    Během běžného provozu již nesmí dojít k překročení jmenovitého proudu. UPOZORNĚNÍ! Pokud míchadlo nenabíhá, ihned jej vypněte. Před opětovným zapnutím míchadla nejprve odstraňte poruchu! Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 168: Odstavení Z Provozu/ Demontáž

    ▪ Ovládání/řízení: Personál obsluhy stroje musí být proškolen ohledně funkce celého Kvalifikace personálu zařízení. ▪ Práce na elektrické soustavě: Práce na elektrické soustavě musí provádět odborný elektrikář. ▪ Instalace/demontáž: Odborný personál musí být proškolen na práci s nutnými nástroji a s potřebným upevňovacím materiálem. WILO SE 2019-01...
  • Page 169: Odstavení Z Provozu

    • Dodržujte údaje v provozním řádu. Provozovatel musí zajistit, aby personál obdržel a přečetl provozní řád. NEBEZPEČÍ Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem! Neodborné počínání při provádění elektrických prací vede k usmrcení elektrickým proudem! Elektrické práce musí provádět odborný elektrikář v souladu s místními předpisy. Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 170 3. Vložte zvedací prostředek do zvedacího zařízení. 4. Míchadlo pomalu nadzvedněte a vytáhněte z jímky. Během procesu zvedání uvolněte přívodní kabel od zvedacího prostředku a namotejte. NEBEZPEČÍ! Míchadlo a přívodní kabel jsou vytahovány přímo z média. Noste ochranné vybavené podle provozního řádu! WILO SE 2019-01...
  • Page 171: Čištění A Dezinfekce

    ▪ Údržbové práce provádějte na čistém místě s dobrým osvětlením a odvětráváním. Míchadlo odstavte na pevnou podložku a zajistěte proti převrácení/sklouznutí. OZNÁMENÍ! Míchadlo nestavějte na vrtuli! ▪ Provádějte jen takové údržbové práce, které jsou uvedené v tomto návodu k montáži a obsluze. Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 172: Intervaly Údržby

    ▪ Výměna oleje 15000 hodin provozu nebo nejpozději po 10 letech ▪ Generální revize 9.4.2 Intervaly údržby ve ztížených Za ztížených provozních podmínek se předepsané intervaly údržby případně musí podmínkách zkrátit. Provozní podmínky jsou dány v následujících případech: WILO SE 2019-01...
  • Page 173: Opatření Při Údržbě

    9.5.4 Optická kontrola míchadla Zkontrolujte jednotlivé konstrukční součásti (vrtule, náboj atd.) ohledně poškození a ohledně opotřebení opotřebení. Při zjištění nedostatků zohledněte následující body: ▪ Je-li poškozený nástřik, opravte jej. Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 174: Výměna Oleje

    Při unikání tlaku může dojít i k vystříknutí horkého provozního prostředku. Tím může dojít k popáleninám! Pro prevenci poranění dbejte těchto pokynů: • Motor nechte zchladnout na okolní teplotu, pak teprve otevřete závěrné šrouby. • Noste uzavřené ochranné brýle nebo ochrannou masku a rukavice. WILO SE 2019-01...
  • Page 175 10.Obnovení ochrany proti korozi: Zapečeťte závěrné šrouby, např. pomocí Sikaflexu. 9.5.8 Generální revize Při generální revizi se kontrolují následující konstrukční součásti ohledně opotřebení a poškození: ▪ Motorové ložisko ▪ Ložisko převodovky a planetový stupeň Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 176: Opravářské Práce

    Mechanické zajištění šroubu sestává ze dvou klínových pojistek Nord-Lock. Zajištění šroubového spoje je zde realizováno upínací silou. 9.6.2 Které opravy je dovoleno ▪ Výměna vrtule ▪ Výměna mechanické ucpávky na straně média. provádět ▪ Výměna rámu. ▪ Výměna konzoly pro montáž na podlahu. WILO SE 2019-01...
  • Page 177 7. Natáhněte na hřídel novou pružinu mechanické ucpávky s opěrným kotoučem. 8. Vyčistěte zalícované pero a vložte jej do drážky hřídele. 9. Namontujte vrtuli. ▶ Mechanická ucpávka vyměněna. Naplňte olej ve skříni těsnění. Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 178 6. Zastrčte šrouby s šestihrannou hlavou do nové konzoly. OZNÁMENÍ! Zohledněte otvory k nastavení výšky! Vrtule nesmí narážet na podlahu! 7. 2. osoba: míchadlo nasaďte na šrouby s šestihrannou hlavou. 8. Nasaďte podložky na šrouby s šestihrannou hlavou. WILO SE 2019-01...
  • Page 179 1. Přerušení síťového připojení nebo zkrat/zemní zkrat vedení nebo vinutí motoru. ⇒ Nechte připojení a motor zkontrolovat odborníkem a popř. obnovit. 2. Aktivace pojistek, jističe motoru nebo kontrolních zařízení. ⇒ Nechte připojení a kontrolní zařízení zkontrolovat odborníkem a popř. změnit. Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 180 ⇒ Vyčistěte vrtuli a mechanickou ucpávku. ⇒ Zkontrolujte předčištění. 3. Na připojení jsou k dispozici jen dvě fáze. ⇒ Nechte odborného elektrikáře zkontrolovat a případně upravit připojení. 4. Chybný směr otáčení. ⇒ Nechte odborného elektrikáře upravit připojení. 5. Příznaky opotřebení vrtule. WILO SE 2019-01...
  • Page 181: Utahovací Momenty

    Další informace týkající se recyklace naleznete na stránce www.wilo-recycling.com. Příloha 13.1 Utahovací momenty Nerezové šrouby A2/A4 Závit Utahovací moment kp m ft·lb 0,56 0,76 18,5 1,89 13,5 3,77 27,5 5,81 13,77 23,45 Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 182: Atest Pro Výbušné Prostředí

    Pro použití ve výbušném prostředí musí míchadlo být na typovém štítku označeno pro výbušné prostředí takto: ▪ Symbol „Ex“ příslušného schválení ▪ Klasifikace výbušnosti ▪ Certifikační číslo (v závislosti na schválení) Certifikační číslo je – pokud je vyžadováno ze strany schválení – vytištěné na typovém štítku. WILO SE 2019-01...
  • Page 183: Používání V Souladu S Určením

    • • Vinutí motoru: Omezení teploty • • • Vinutí motoru: Regulace a omezení teploty Těsnicí komora (externí tyčová elektroda) Legenda − = není k dispozici/možné, o = volitelně, • = sériově Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 184: Uvedení Do Provozu

    ▪ Podle DIN EN 50495 pro kategorii 2 zajistěte bezpečnostní zařízení s úrovní SIL 1 a hardwarovou tolerancí vůči poruchám na úrovni 0. ▪ Údržbářské práce proveďte v souladu s předpisy. 13.3.6 Údržba ▪ Provádějte jen takové údržbářské práce, které jsou uvedené v tomto návodu k montáži a obsluze. WILO SE 2019-01...
  • Page 185 Po opravě povrchové úpravy tělesa činí nejvyšší tloušťka vrstvy 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Výměna přívodního kabelu Výměna přívodního kabelu je přísně zakázána! 13.3.6.3 Výměna mechanické ucpávky Výměna utěsnění na straně motoru je přísně zakázána! Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 186 Opstillingstyper...................................... 200 Installation ........................................ 200 Elektrisk tilslutning ....................................... 206 7 Ibrugtagning.................................. 210 Personalekvalifikationer.................................... 210 Ejerens ansvar........................................ 211 Omdrejningsretningskontrol .................................. 211 Drift i eksplosiv atmosfære.................................. 211 Før tilkobling........................................ 212 Til- og frakobling ...................................... 212 Under driften ......................................... 212 8 Driftsstandsning/afmontering ............................ 213 Personalekvalifikationer.................................... 213 Ejerens ansvar........................................ 213 Driftsstandsning...................................... 213 Afmontering ........................................ 214 WILO SE 2019-01...
  • Page 187 12.1 Olie og smøremiddel..................................... 225 12.2 Beskyttelsesbeklædning.................................... 225 12.3 Information om indsamling af brugte el- og elektronikprodukter...................... 225 13 Bilag...................................... 226 13.1 Tilspændingsmomenter .................................... 226 13.2 Drift med frekvensomformer .................................. 226 13.3 Godkendt til anvendelse i områder med fare for eksplosion........................ 227 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 188: Mærkning Af Sikkerhedsforskrifter

    Garanti For garantien og garantiperioden gælder indholdet i de aktuelle »Almindelige forret- ningsbetingelser«. Disse finder du under: www.wilo.com/legal Afvigelser herfra skal nedfældes i kontrakten, hvorefter de vil have prioritet. Garantikrav Når nedenstående punkter er overholdt, forpligter producenten sig til at afhjælpe alle kvalitative og konstruktive mangler: ▪...
  • Page 189 Fare for elektrisk spænding Fare for bakteriel infektion Fare som følge af eksplosiv atmosfære Generelt advarselssymbol Advarsel om skæreskader Advarsel om varme overflader Advarsel om højt tryk Advarsel om hængende last Personlige værnemidler: Bær beskyttelseshjelm Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 190: Elektriske Arbejder

    (f.eks. blødstart eller frekvensomformer). Iværksæt om nødvendigt særlige foranstaltninger (f.eks. afskærmning af kabler, filtre osv.). ▪ Udskift defekte tilslutningskabler. Kontakt kundeservice for at få yderligere oplysnin- ger. Overvågningsanordninger Følgende overvågningsanordninger skal stilles til rådighed på opstillingsstedet: WILO SE 2019-01...
  • Page 191: Anvendelse I Sundhedsskadelige Medier

    Brug følgende personlige værnemidler: – Sikkerhedssko – Sikkerhedshandsker mod skæreskader – Beskyttelseshjelm – Faldsikringsanordning ▪ De love og forskrifter vedrørende arbejdssikkerhed og forebyggelse af ulykker, der gæl- der på anvendelsesstedet, skal overholdes. ▪ Afmærk arbejdsområdet. Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 192: Under Drift

    ADVARSEL! Mens trykket slipper ud, kan der også sprøjte varmt forbrugsmiddel ud. Det kan medføre skoldninger! Undgå tilskadekomst ved altid at lade motoren køle af til den omgivende temperatur, før arbejdet påbegyndes! ▪ Skru lukkeskruen helt ud, når trykket er sluppet helt ud. WILO SE 2019-01...
  • Page 193: Ukorrekt Anvendelse

    Motor Ramme til nedsænkningsanordning Anhugningspunkt Fig. 1: Oversigt dykmotorrøreværk 4.1.1 Propel Propel af massivt materiale med bagudrettet indstrømningskant og patenteret Helix- nav. BEMÆRK! Propellen må ikke dykke op under driften. Overhold oplysningerne om den minimale vandoverdækning! Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 194 Pakkemuffen sikrer, at akseltætningen er permanent korrosionsbeskyttet. Tætningen på motorsiden sker ved hjælp af en roterende ak- seltætning eller en akseltætning. Tætningshuset er fyldt med hvidolie og optager utætheden ved pakningen på mediesi- den. WILO SE 2019-01...
  • Page 195 Når den lave temperatur nås, kan der efter af- køling af motoren ske en automatisk genstart. Først når den høje temperatur nås, skal der ske en frakobling med genindkoblingsspærre. Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 196 Røreværkerne er egnet til drift i områder med risiko for eksplosion: ▪ Kapslingsklasse: Explosion-proof ▪ Kategori: Class 1, Division 1 Typeskilt Nedenfor vises en oversigt over forkortelser og tilhørende oplysninger på typeskiltet: Betegnelse ty- Værdi peskilt Røreværkstype P-Typ Motortype M-Typ Serienummer Produktionsdato* WILO SE 2019-01...
  • Page 197: Leveringsomfang

    Når leverancen er modtaget, skal den omgående kontrolleres for mangler (er der beska- digede komponenter, er leverancen komplet). Eventuelle mangler skal noteres i fragt- papirerne! Derudover skal manglerne oplyses til transportfirmaet eller producenten al- lerede på modtagelsesdagen. Krav, der meddeles senere, kan ikke gøres gældende. Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 198 ▪ Anvend løftegrej med tilstrækkelig bæreevne. ▪ Under anvendelsen skal det være sikret, at løftegrejet står stabilt. ▪ Ved anvendelse af løftegrej skal der om nødvendigt (f.eks. ved manglende udsyn) være en ekstra person til stede for at koordinere. Fig. 2: Anhugningspunkt WILO SE 2019-01...
  • Page 199: Installation Og Elektrisk Tilslutning

    ▪ Overhold brancheorganisationernes lokalt gældende sikkerhedsforskrifter og forskrifter vedrørende forebyggelse af ulykker. ▪ Overhold alle forskrifter vedrørende arbejde med tung last og hængende last. ▪ Stil personlige værnemidler til rådighed, og sørg for, at personalet bruger værnemidler- Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 200 Hånd- og fodlæsioner samt fare for nedstyrtning som følge af manglende værnemidler! Under arbejdet er der fare for (alvorlige) kvæstelser. Brug følgende personlige vær- nemidler: • Sikkerhedshandsker mod skæreskader • Sikkerhedssko • Fangsele • Hvis der anvendes løfteudstyr, skal der desuden bæres beskyttelseshjelm! WILO SE 2019-01...
  • Page 201 ADVARSEL Skarpe kanter på propellerbladet! Der kan dannes skarpe kanter på propellerbladet. Der er fare for, at lemmer bliver skåret af. Brug beskyttelseshandsker som beskyttelse mod skæreskader. ‡ Røreværket er ikke sluttet til strømnettet! Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 202 6. Bortskaf forbrugsmidlet i henhold til de lokale forskrifter! 7. Rengør lukkeskruen (-), sæt en ny tætningsring på, og skru den i igen. Maks. til- spændingsmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 8. Fyld forbrugsmiddel på via åbningen i lukkeskruen (+). ⇒ Overhold anvisningerne vedrørende forbrugsmiddeltype og -mængde! WILO SE 2019-01...
  • Page 203 Skarpe kanter kan beskadige tilslut- ningskablet. Skær evt. bassinkanten skråt af! 7. Sørg for korrosionsbeskyttelse (f.eks. Sikaflex): - Tætningsfuge mellem konsol og konstruktion. - Fyld hullerne i konsollens bundplade ud. - Fyld ridser i konsollen ud. Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 204 Røreværk Afstand kabelholder 550 mm (20 in) TR 14 550 mm (20 in) TR 16 550 mm (20 in) TR 21 750 mm (30 in) TR 22 550 mm (20 in) TR 28 750 mm (30 in) TR 36 750 mm (30 in) TR 40 WILO SE 2019-01...
  • Page 205 2. Før føringsrøret ind i rammen uden forkantninger. BEMÆRK! Føringsrullerne ligger op imod føringsrøret. 3. Version med kardanaksler: Fig. 9: Røreværk på nedsænkningsanordningen Sænk røreværket, indtil rammen er under den øverste holder. Monter kardanaksler og gennemgående plastruller og sikr dem med ringstiftene! Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 206: Elektrisk Tilslutning

    Elektrisk tilslutning FARE Livsfare på grund af elektrisk strøm! Ukorrekt adfærd under udførelse af elarbejder kan medføre død som følge af elek- trisk stød! Elarbejder skal udføres af en elinstallatør i henhold til de lokalt gældende forskrifter. WILO SE 2019-01...
  • Page 207 ▪ Bimetalføler: Måleværdi = 0 ohm (gennemgang). ▪ PTC-føler (koldleder): Måleværdien er afhængig af antallet af monterede følere. En PTC-føler har en koldmodstand på mellem 20 og 100 ohm. – Ved tre serieforbundne følere ligger måleværdien mellem 60 og 300 ohm. Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 208 • De nærmere detaljer i kapitlet vedrørende eksplosionsbeskyttelse i bilaget til denne driftsvejledning skal ligeledes overholdes! Oversigt over de mulige overvågningsanordninger: Interne overvågningsanordninger − − − Motorrum − − − − Motorrum/tætningskammer* • • • • • • • Motorvikling** Eksterne overvågningsanordninger WILO SE 2019-01...
  • Page 209 Temperaturregulering og -begrænsning Tilslutning høj temperatur Middeltilslutning Tilslutning lav temperatur Udløsningstilstand ved temperaturregulering og -begrænsning Alt efter hvilken version af den termiske motorovervågning der er tale om, skal følgende udløsningstilstand aktiveres, når tærskelværdi er nået: Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 210: Drift Med Frekvensomformer

    Under arbejdet er der fare for (alvorlige) kvæstelser. Brug følgende personlige vær- nemidler: • Sikkerhedshandsker mod skæreskader • Sikkerhedssko • Hvis der anvendes løftegrej, skal der desuden bæres beskyttelseshjelm! ▪ Elektrisk arbejde: Elarbejdet skal udføres af en elinstallatør. Personalekvalifikationer WILO SE 2019-01...
  • Page 211: Drift I Eksplosiv Atmosfære

    ▪ Ex-klassificering De dertilhørende krav fremgår af kapitlet vedrørende eksplosionsbeskyttelse i bi- laget til denne monterings- og driftsvejledning. Disse krav skal overholdes! ATEX-godkendelse Røreværkerne er egnet til drift i områder med risiko for eksplosion: Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 212: Før Tilkobling

    Overhold nøje den arbejdsfordeling, som ejeren har fastlagt for personalet. Hele perso- nalet er ansvarlig for, at arbejdsfordelingen og forskrifterne overholdes! ▪ Driftsspænding (+/-10 % af dimensioneringsspændingen) ▪ Frekvens (+/-2 % af dimensioneringsfrekvensen) ▪ Strømforbrug mellem de enkelte faser (maks. 5 %) WILO SE 2019-01...
  • Page 213 2. Sørg for at udelukke utilsigtet genindkobling fra betjeningsstedet (f.eks. ved at lå- se hovedafbryderen). ▶ Røreværket er ude af drift og kan nu afmonteres. Overhold følgende punkter, hvis røreværket forbliver installeret efter driftsstandsnin- gen: Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 214 Hånd- og fodlæsioner samt fare for nedstyrtning som følge af manglende værnemidler! Under arbejdet er der fare for (alvorlige) kvæstelser. Brug følgende personlige vær- nemidler: • Sikkerhedshandsker mod skæreskader • Sikkerhedssko • Fangsele • Hvis der anvendes løfteudstyr, skal der desuden bæres beskyttelseshjelm! WILO SE 2019-01...
  • Page 215: Rengøring Og Desinfektion

    Brug følgende personlige værne- midler under rengøringen: • Lukkede beskyttelsesbriller • Åndedrætsværn • Beskyttelseshandsker ⇒ Ovenstående udstyr er et minimumkrav; overhold anvisningerne i virksom- hedsreglementet! Ejeren af anlægget skal sikre, at personalet har modtaget og læst virksomhedsreglementet! Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 216 ▪ Opsaml straks lækager af pumpemediet og forbrugsmidlet, og bortskaf dem i henhold til de lokalt gældende retningslinjer. ▪ Stil nødvendigt værktøj til rådighed. ▪ Ved anvendelse af letantændelige opløsnings- og rengøringsmidler er rygning og brug af åben ild forbudt. WILO SE 2019-01...
  • Page 217 Ved anvendelse af røreværket under vanskelige betingelser anbefaler vi, at der indgås en serviceaftale. Kontakt kundeservice herom. Vedligeholdelsesforanstaltninger ADVARSEL Skarpe kanter på propellerbladet! Der kan dannes skarpe kanter på propellerbladet. Der er fare for, at lemmer bliver skåret af. Brug beskyttelseshandsker som beskyttelse mod skæreskader. Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 218 – Ved fire serieforbundne følere ligger måleværdien mellem 80 og 400 ohm. 9.5.5.2 Kontrol af den eksterne elektrode Mål elektrodens modstand med et ohmmeter. Den målte værdi skal gå mod "uendeligt". til tætningskammerovervågning Ved værdier ≤ 30 kohm er der vand i olien. Udfør et olieskift! WILO SE 2019-01...
  • Page 219 8. Fyld forbrugsmiddel på via åbningen i lukkeskruen (+/-). ⇒ Overhold anvisningerne vedrørende forbrugsmiddeltype og -mængde! 9. Rengør lukkeskruen (+/-), sæt en ny tætningsring på, og skru den i igen. Maks. til- spændingsmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Genopret korrosionsbeskyttelse: Forsegl lukkeskruen, f.eks. med Sikaflex. Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 220 Hånd-, fod- eller øjenlæsioner som følge af manglende personlige vær- nemidler! Under arbejdet er der fare for (alvorlige) kvæstelser. Brug følgende personlige vær- nemidler: • Sikkerhedshandsker mod skæreskader • Sikkerhedssko • Lukkede beskyttelsesbriller Før reparationsarbejderne påbegyndes, skal følgende forudsætninger være opfyldt: WILO SE 2019-01...
  • Page 221 5. Forbind unbrakoskruen med skruelåseindretningen, sæt skiven på og drej den ind i akslen. 6. Spænd propelfastgørelsen godt fast. Maks. tilspændingsmoment: se tillæg. 7. Drej propellen manuelt og kontroller, at den går let. ▶ Propel skiftet. Kontroller oliemængden i tætningshuset og påfyld den eventuelt. Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 222 10.Skru sekskantmøtrikkerne på og spænd dem fast. Maks. tilspændingsmoment: se tillæg. 11.Læg tilslutningskablet i kabelholderen og luk kabelholderen. FORSIGTIG! Kabel- holderen må ikke drejes fast endnu! 12.Juster tilslutningskablet: Tilslutningskablet skal have en lille bue, må ikke være stramt. 13.Luk kabelholderen helt. WILO SE 2019-01...
  • Page 223: Fejl, Årsager Og Afhjælpning

    Livsfare på grund af elektrisk strøm! Ukorrekt adfærd under udførelse af elarbejder kan medføre død som følge af elek- trisk stød! Elarbejder skal udføres af en elinstallatør i henhold til de lokalt gældende forskrifter. Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 224 5. Forkert omdrejningsretning. ⇒ Få en elinstallatør til at korrigere tilslutningen. 6. Øget strømforbrug på grund af omviklet materiale. ⇒ Rengør propel og akseltætning. ⇒ Kontrollér forrensningen. 7. Pumpemediets tæthed er for høj. ⇒ Kontrollér anlæggets dimensionering. WILO SE 2019-01...
  • Page 225 Brugte værnemidler skal bortskaffes i henhold til de lokalt gældende retningslinjer. 12.3 Information om indsamling af Med korrekt bortskaffelse og sagkyndig genanvendelse af dette produkt undgås mil- brugte el- og elektronikprodukter jøskader og sundhedsfarer for den enkelte. Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 226 ▪ Følg lokalt gældende forskrifter! Indhent oplysninger om korrekt bortskaffelse hos den lokale kommune, på den nærme- ste genbrugsplads eller hos den forhandler, hvor produktet blev købt. Flere oplysninger om genanvendelse findes på www.wilo-recycling.com. Bilag 13.1 Tilspændingsmomenter Rustfrie skruer A2/A4 Gevind Tilspændingsmoment...
  • Page 227: Godkendt Til Anvendelse I Områder Med Fare For Eksplosion

    Bemærk: Når kabelføringen udføres i henhold til Division 1, er installation i Class I, Divi- sion 2 også tilladt. CSA-Ex-godkendelse Røreværkerne er egnet til drift i områder med risiko for eksplosion: ▪ Kapslingsklasse: Explosion-proof ▪ Kategori: Class 1, Division 1 Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 228 Tilslutning af den termiske motorovervågning ▪ Tilslut bimetalføler via et analyserelæ. Hertil anbefales relæet "CM-MSS". Tærskelværdi- en er forudindstillet. Tilslutningsværdier: maks. 250 V(AC), 2,5 A, cos φ = 1 ▪ Tilslut PTC-føler via et analyserelæ. Hertil anbefales relæet "CM-MSS". Tærskelværdien er forudindstillet. WILO SE 2019-01...
  • Page 229 Hvis husbelægningen udbedres, er den maksimale lagtykkelse 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Udskiftning tilslutningskabel Det er udtrykkeligt forbudt at udskifte tilslutningskablet! 13.3.6.3 Udskiftning af akseltætning Det er udtrykkeligt forbudt at udskifte pakningen på motorsiden! Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 230 7 Inbedrijfname .................................. 255 Personeelskwalificatie.................................... 256 Plichten van de gebruiker .................................... 256 Draairichtingscontrole.................................... 256 Bedrijf in explosieve atmosfeer................................... 256 Voor het inschakelen.................................... 257 In- en uitschakelen....................................... 257 Tijdens het bedrijf ...................................... 258 8 Uitbedrijfname/demontage .............................. 258 Personeelskwalificatie.................................... 259 Plichten van de gebruiker .................................... 259 Uitbedrijfname ...................................... 259 Demontage ........................................ 259 WILO SE 2019-01...
  • Page 231 12 Afvoeren .................................... 272 12.1 Oliën en smeermiddelen .................................... 272 12.2 Beschermende kleding .................................... 272 12.3 Informatie over het inzamelen van gebruikte elektrische en elektronische producten.............. 272 13 Bijlage.....................................  272 13.1 Aandraaimomenten ...................................... 272 13.2 Bedrijf met frequentie-omvormer................................ 272 13.3 Explosie-goedkeuring.................................... 273 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 232: Voorbehoud Van Wijziging

    Garantie Voor de garantie en de garantieperiode geldt de informatie volgens de actuele “Alge- mene voorwaarden”. Deze kunt u vinden op: www.wilo.com/legal Als hiervan wordt afgeweken, moet dat contractueel worden vastgelegd en met priori- teit worden behandeld.
  • Page 233 In deze inbouw- en bedieningsvoorschriften worden de volgende symbolen gebruikt: Gevaar voor elektrische spanning Gevaar door bacteriële infectie Gevaar door explosieve atmosfeer Algemeen waarschuwingssymbool Waarschuwing voor snijwonden Waarschuwing voor hete oppervlakken Waarschuwing voor hoge druk Waarschuwing voor gehesen lasten Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 234: Elektrische Werkzaamheden

    ▪ Wanneer er elektronische aanloopbesturingen (bijv. soft starter of frequentie-omvor- mer) worden gebruikt, dan moeten de voorschriften voor elektromagnetische compati- biliteit in acht worden genomen. Indien noodzakelijk moet rekening worden gehouden met speciale maatregelen (bijv. afgeschermde kabels, filters enz.). WILO SE 2019-01...
  • Page 235: Toepassing In Gezondheidsschadelijke Media

    ▪ Het is verboden om zich onder een gehesen last te bevinden. Lasten mogen niet over werkplekken worden gevoerd, waar zich personen bevinden. Installatie-/demontagewerk- ▪ Gevaar voor letsel door: zaamheden – Uitglijden – Struikelen – Stoten Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 236: Tijdens Het Bedrijf

    ▪ Er mogen uitsluitend onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd die in deze in- bouw- en bedieningsvoorschriften zijn beschreven. ▪ Gebruik voor onderhoud en reparatie uitsluitend originele onderdelen van de fabrikant. De toepassing van niet-originele onderdelen ontslaat de fabrikant van elke aansprake- lijkheid. WILO SE 2019-01...
  • Page 237: Plichten Van De Gebruiker

    ▪ Drinkwater ▪ Niet-newtoniaanse vloeistoffen ▪ Vervuilde media met harde bestanddelen zoals stenen, hout, metalen enz. ▪ licht ontvlambare en explosieve media in pure vorm Productomschrijving Constructie Het dompelmotor-roerwerk bestaat uit de volgende onderdelen: Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 238 De aansluitkabel is vanwege het medium drukwaterdicht verzegelt en langswaterdicht gegoten. De aansluitkabel heeft vrije kabeleinden en de standaardlengte bedraagt 10 m (33 ft). Grotere lengtes op aanvraag. TR... 3...40 °C (37...104 °F) Mediumtemperatuur IP68 Beschermingsklasse Isolatieklasse 4, 6, 8 Aantal polen 15/h Max. schakelfrequentie WILO SE 2019-01...
  • Page 239 − = niet aanwezig/mogelijk, o = optioneel, • = seriematig *Deze bewaking vervalt in de explosie-uitvoering zonder vervanging! **Er wordt standaard een temperatuurbegrenzing gemonteerd. In de explosie-uitvoe- ring wordt conform ATEX een temperatuurregeling en -begrenzing ingebouwd. Alle aanwezige bewakingsapparaten moeten altijd worden aangesloten! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 240 Raadpleeg voor de desbetreffende eisen het hoofdstuk “Ex”-bescherming in de bij- lage van deze inbouw- en bedieningsvoorschriften en zorg dat daaraan wordt vol- daan! ATEX-certificering De roerwerken zijn geschikt voor het bedrijf in explosieve zones: ▪ Toestelgroep: II ▪ Categorie: 2, zone 1 en zone 2 WILO SE 2019-01...
  • Page 241 TRE = roerwerk met asynchroonmotoren van de motorrendementsklasse IE3/IE4 x10 = nominale propellerdiameter in mm Nominaal propellertoerental in tpm Aantal polen x10 = statorpakketlengte in mm Motoruitvoering: R = uitvoering roerwerk V = uitvoering roerwerk met gereduceerd vermogen Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 242: Toebehoren

    All manuals and user guides at all-guides.com Transport en opslag Voorbeeld: Wilo-EMU TR 36.95-6/16REx S17 Met Ex-goedkeuring Propellercode voor speciale propeller (vervalt bij standaardpropeller) ▪ Roerwerk met vrij kabeluiteinde Leveringsomvang ▪ Kabellengte volgens wensen van de klant ▪ Gemonteerde toebehoren, bijv. frame, staafelektrode enz.
  • Page 243 Zorg voor een groter platform wanneer de propeller een grotere diameter heeft. ▪ De max. opslagtemperatuur bedraagt -15 °C tot +60 °C (5 °F tot 140 °F) bij een max. luchtvochtigheid van 90%, niet-condenserend. Aanbevolen wordt een vorstbestendige Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 244: Installatie En Elektrische Aansluiting

    ▪ Stationaire vloer- en wandmontage Opstellingswijzen ▪ Flexibele montage met neerlaatinrichting LET OP! Een verticale opstelling tussen -90° en +90° is, afhankelijk van de installa- tie, mogelijk. Overleg voor deze opstelling met de servicedienst! WILO SE 2019-01...
  • Page 245: Installatie

    Zorg ervoor dat het roerwerk bij het hijsen en neerlaten niet klem komt te zitten. Het maximaal toegestane draagvermogen van het hijsmiddel mag niet wor- den overschreden! Controleer voor gebruik of de hijsmiddelen goed functioneren! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 246 WAARSCHUWING! Beknellingsgevaar voor handen. Zorg ervoor dat het roer- werk niet kan omvallen of wegglijden! VOORZICHTIG! Zet het roerwerk niet op de propeller! Gebruik afhankelijk van de diameter van de propeller een platform. 2. Pak de propeller voorzichtig en langzaam vast en draai deze. WILO SE 2019-01...
  • Page 247 ⇒ De opgegeven bedrijfsstofsoort en -hoeveelheid moeten worden aangehou- den! 9. Reinig de sluitplug (+), voorzie deze van een nieuwe dichtingsring en draai deze er weer in. Max. aandraaimoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Herstel de corrosiebescherming: verzegel de sluitpluggen, bijv. met Sikaflex. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 248 7. Corrosiebescherming aanbrengen (bijv. Sikaflex): - afdichtvoeg tussen console en constructie. - vul de gaten in de grondplaat van de console op. - vul krassen in de console op. ▶ Het roerwerk is gemonteerd. Breng de elektrische aansluiting tot stand. WILO SE 2019-01...
  • Page 249 Roerwerk Afstand kabelhouders 550 mm (20 in) TR 14 550 mm (20 in) TR 16 550 mm (20 in) TR 21 750 mm (30 in) TR 22 550 mm (20 in) TR 28 750 mm (30 in) TR 36 750 mm (30 in) TR 40 Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 250 LET OP! De geleiderollen liggen tegen de geleidebuis. 3. Uitvoering met steekassen: Fig. 9: Roerwerk op de neerlaatinrichting Laat het roerwerk zakken totdat het frame onder de bovenste houder is. Monteer de steekassen en kunststof rollen en borg deze met de splitpennen! WILO SE 2019-01...
  • Page 251: Elektrische Aansluiting

    Levensgevaar door elektrische stroom! Het niet juist handelen bij werkzaamheden aan elektrische installaties kan overlijden door een elektrische schok tot gevolg hebben! Werkzaamheden aan elektrische in- stallaties moeten conform lokale voorschriften en door een elektromonteur worden uitgevoerd. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 252 ▪ Bij overigen metingen: Waarde moet groter zijn dan 2 MΩ. 6.5.2.2 De weerstand van de tempera- Meet de weerstand van de temperatuursensor met een ohmmeter. Er moet aan de vol- tuursensor controleren gende gemeten waarden worden voldaan: ▪ Bimetaalsensoren: Gemeten waarde = 0 ohm (doorgang). WILO SE 2019-01...
  • Page 253 • Neem voor meer informatie het hoofdstuk over explosiebeveiliging in bijlage de van deze inbouw- en bedieningsvoorschriften in acht! Overzicht over de keuze aan bewakingsapparatuur: Interne bewakingsinrichtingen − − − Motorruimte Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 254 Met PTC-sensor Sluit de PTC-sensor aan via een relais. Hiervoor wordt het relais “CM-MSS” aanbevolen. De drempelwaarde is vooraf ingesteld. Aderbenaming PTC-sensor Temperatuurbegrenzing 10, 11 Aansluiting PTC-sensor Temperatuurregeling en -begrenzing Aansluiting hoge temperatuur Middenaansluiting Aansluiting lage temperatuur WILO SE 2019-01...
  • Page 255: Instelling Van De Motorbeveiliging

    ▪ Om vermogensverlies te voorkomen, moet de elektronische starter (soft starter) na het bereiken van de normale bedrijfstoestand worden overbrugd. 6.5.6 Bedrijf met frequentie-omvormer Bedrijf met frequentie-omvormer is toegestaan. Raadpleeg voor de desbetreffende ei- sen de bijlage en zorg dat daaraan wordt voldaan! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 256: Inbedrijfname

    Bij een onjuiste draairichting wijzigt u de aansluiting als volgt: ▪ Directe start: verwissel twee fases. ▪ Sterdriehoekstart: verwissel de aansluitingen van twee wikkelingen (bijv. U1/V1 en U2/ V2). LET OP! Controleer de draairichting opnieuw nadat u de aansluiting hebt gewijzigd! WILO SE 2019-01...
  • Page 257: Bedrijf In Explosieve Atmosfeer

    Het verdere stroomverbruik ligt iets boven de nominale stroom tot de be- drijfstemperatuur van de motor is bereikt en de stroming in het basin is opgebouwd. Tijdens het normale bedrijf mag de nominale spanning niet meer worden overschreden. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 258 Tijdens het bedrijf mag de propeller niet boven het medium uitkomen. De specificaties met betrekking tot de minimale wateronderdompeling moeten absoluut worden ge- volgd! Monteer een niveaubewaking als de niveaus erg schommelen. Schakel het roer- werk uit als de minimale wateronderdompeling niet wordt gehaald. WILO SE 2019-01...
  • Page 259 ⇒ gesloten veiligheidsbril ⇒ Mondbescherming ⇒ Veiligheidshandschoenen • Gemorste druppels onmiddellijk opnemen. • Neem de informatie in het interne reglement in acht! De eindgebruiker moet waarborgen dat het personeel het interne reglement krijgt en heeft gelezen! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 260 Het roerwerk is uit bedrijf genomen. ‡ De bedrijfsruimte is leeggemaakt, gereinigd en indien nodig gedesinfecteerd. ‡ Het roerwerk is gereinigd en indien nodig gedesinfecteerd. ‡ Voer de werkzaamheden met twee personen uit. 1. Koppel het roerwerk los van het elektriciteitsnet. WILO SE 2019-01...
  • Page 261: Reinigen En Desinfecteren

    Neem de specificaties in het interne reglement absoluut in acht! 4. Spuit de propeller aan alle kanten af. 5. Spoel alle vervuilingsresten op de vloer in het riool. 6. Laat het roerwerk drogen. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 262 ▪ BP WHITEMORE WOM 14* ▪ Texaco Pharmaceutical 30* of 40* Alle oliesoorten met een “*” hebben een levensmiddelengoedkeuring volgens “USDA- H1”. 9.3.2 Smeervet Gebruik de volgende smeervetten: ▪ Esso Unirex N3 ▪ Tripol Molub-Alloy-Food Proof 823 FM (met “USDA-H1”-goedkeuring) WILO SE 2019-01...
  • Page 263 ▪ Bij een bedrijf in een ongunstig bedrijfspunt ▪ Bij ongunstige instroomverhoudingen (bijv. door installaties of ventilatie) Wanneer het roerwerk onder zware omstandigheden wordt gebruikt, wordt aanbevolen om een onderhoudscontract af te sluiten. Neem contact op met de Wilo-servicedienst. Onderhoudswerkzaamheden WAARSCHUWING De propellervleugels hebben scherpe kanten! Op de propellervleugels kunnen scherpe kanten ontstaan.
  • Page 264 Zichtcontrole van toebehoren Het toebehoren moet worden gecontroleerd op: ▪ De correcte bevestiging ▪ De storingsvrije functie ▪ Slijtage-indicaties, bijv. scheuren als gevolg van trillingen Vastgestelde gebreken moeten onmiddellijk worden gerepareerd of het toebehoren moet worden vervangen. WILO SE 2019-01...
  • Page 265: Olie Verversen

    ⇒ De opgegeven bedrijfsstofsoort en -hoeveelheid moeten worden aangehou- den! 9. Reinig de sluitplug (+/-), voorzie deze van een nieuwe dichtingsring en draai deze er weer in. Max. aandraaimoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Herstel de corrosiebescherming: verzegel de sluitpluggen, bijv. met Sikaflex. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 266 De algehele revisie wordt bij de fabrikant of bij een erkende servicewerkplaats uitgevoerd. Reparatiewerkzaamheden WAARSCHUWING De propellervleugels hebben scherpe kanten! Op de propellervleugels kunnen scherpe kanten ontstaan. Er bestaat gevaar voor amputatie van ledematen. Draag veiligheidshandschoenen om snijwonden te voor- komen. WILO SE 2019-01...
  • Page 267 Als de mechanische afdichting defect is, loopt de olie uit de afdichtings- ruimte. Fig. 15: Vervangen van de propeller 3. Reinig de as en breng nieuw smeervet op. 4. Schuif de nieuwe propeller voorzichtig tot aan de aanslag. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 268 6. Trek de zeskantschroeven uit het frame en steek deze in het nieuwe frame. 7. Maak de zeskantschroeven met schroefborging nat. 8. Zet het nieuwe frame op de motorflens. 9. Zet de ringen op de zeskantschroeven. WILO SE 2019-01...
  • Page 269: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    • Veiligheidshandschoenen ⇒ De genoemde uitrusting is minimaal vereist, neem de informatie in het in- terne reglement in acht! De eindgebruiker moet waarborgen dat het perso- neel het interne reglement krijgt en heeft gelezen! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 270 ⇒ Laat de instelling van de beveiliging door een elektromonteur controleren en indien van toepassing corrigeren. 2. Verhoogde stroomopname door een hogere spanningsval. ⇒ Laat de spanningswaarden van de afzonderlijke fasen door een elektromon- teur controleren. Overleg met de energieleverancier. WILO SE 2019-01...
  • Page 271 ▪ Ondersteuning ter plaatse. ▪ Controle en reparatie in de fabriek. Als de servicedienst voor diensten wordt ingeschakeld, kan dit kosten met zich mee- brengen! Precieze informatie hierover kan bij de servicedienst worden opgevraagd. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 272: Reserveonderdelen

    ▪ Neem de lokale voorschriften in acht! Vraag naar informatie over de correcte afvoer bij de gemeente, de plaatselijke afvalver- werkingsplaats of bij de verkoper van het product. Meer informatie over recycling is te vinden op www.wilo-recycling.com. Bijlage 13.1 Aandraaimomenten...
  • Page 273 ▪ Drukvaste kapseling (ATEX) ▪ Explosionproof (FM) ▪ Flameproof enclosures (CSA-EX) De motor moet minimaal uitgerust zijn met een temperatuurbegrenzer (temperatuur- bewaking 1 circuit) om de oppervlaktetemperatuur te beperken. Een temperatuurrege- ling (temperatuurbewaking 2 circuits) is mogelijk. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 274 Overzicht over de keuze aan bewakingsapparatuur: Type − − − Motorruimte • • • • Motorwikkeling: Temperatuurbegrenzing Motorwikkeling: Temperatuurregeling en -be- • • • grenzing Afdichtingsruimte (externe staafelektrode) Legenda − = niet aanwezig/mogelijk, o = optioneel, • = seriematig WILO SE 2019-01...
  • Page 275 ▪ Het bepalen van wat een explosieve zone inhoudt is de verantwoordelijkheid van de eindgebruiker. ▪ Binnen een explosieve zone mogen alleen roerwerken met een Ex-goedkeuring worden gebruikt. ▪ Roerwerken met een Ex-goedkeuring moeten op het typeplaatje zijn gemarkeerd. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 276 Als de coating van de behuizing wordt bijgewerkt, bedraagt de maximale laagdikte 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Vervanging aansluitkabel Het is streng verboden om de aansluitkabel te vervangen! 13.3.6.3 Vervangen van de mechanische Het vervangen van de afdichting aan de motorzijde is streng verboden! afdichting WILO SE 2019-01...
  • Page 277 Personnel qualifications.................................... 302 Operator responsibilities.................................... 302 Direction of rotation monitoring ................................ 302 Operation in an explosive atmosphere .............................. 302 Before switching on...................................... 303 Switch on and off...................................... 303 During operation ...................................... 303 8 Shut-down/dismantling...............................  304 Personnel qualifications.................................... 304 Operator responsibilities.................................... 305 Shut-down........................................ 305 Removal.......................................... 305 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 278 12 Disposal.................................... 317 12.1 Oils and lubricants...................................... 317 12.2 Protective clothing ....................................... 317 12.3 Information on the collection of used electrical and electronic products.................... 317 13 Appendix.................................... 317 13.1 Tightening torques ....................................... 317 13.2 Operation with frequency converter................................ 318 13.3 Ex rating ......................................... 318 WILO SE 2019-01...
  • Page 279: General Information

    Warranty The specifications in the current “General Terms and Conditions” apply to the warranty and the warranty period. These can be found at www.wilo.com/legal Any deviations must be contractually agreed and shall then be given priority. Claim to warranty...
  • Page 280 Danger of electric voltage Danger of bacterial infection Danger – explosive atmosphere General warning symbol Warning of cutting injuries Warning of hot surfaces Warning of high pressure Warning of suspended loads Personal protective equipment: wear a safety helmet WILO SE 2019-01...
  • Page 281: Personnel Qualifications

    Monitoring devices The following monitoring devices must be provided on-site: Circuit breaker The size and switching characteristics of the circuit breakers must conform to the rated current of the connected product. Observe local regulations. Installation and operating instructions Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 282: Use In Fluids Hazardous To Health

    ▪ Keep the working area free of any objects lying around. ▪ If the weather conditions mean it is no longer possible to work safely, stop work. ▪ Keep unauthorised persons away from the working area. ▪ Work must always be carried out by two persons. WILO SE 2019-01...
  • Page 283: During Operation

    ▪ When the pressure has been completely released, fully unscrew the screw plug. 2.10 Operating fluid The seal housing is filled with white oil. Replace the operating fluid during regular main- tenance work and dispose of it according to the local guidelines. Installation and operating instructions Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 284: Operator Responsibilities

    Attachment point Fig. 1: Overview of the submersible mixer 4.1.1 Propeller Propeller made of solid material with backward-curved incoming flow edge and paten- ted helical hub. NOTICE! The propeller must not emerge during operation. Observe specified minimum water immersion! WILO SE 2019-01...
  • Page 285 The seal on the motor side involves either a rotary shaft seal or a mechanical seal. The seal housing is filled with white oil and absorbs leakage from the seal on the fluid side. Installation and operating instructions Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 286 This allows the meas- urement of two temperatures. When the low temperature is reached, an automatic re- activation can be initiated after cooling the motor. When the high temperature is reached, the unit must deactivate with reactivation lock. WILO SE 2019-01...
  • Page 287: Operating Modes

    ▪ Category: Class 1Division 1 Rating plate The following is an overview of the abbreviations and associated data on the rating plate: Rating plate Value designation Mixer type P-Typ Motor type M-Typ Serial number Date of manufacture* Installation and operating instructions Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 288: Scope Of Delivery

    ▪ JJJJ = year ▪ W = abbreviation for week ▪ ww = calendar week Type key Example: Wilo-EMU TR 36.95-6/16REx S17 Submersible mixer, horizontal: TR = mixer with standard asynchronous motor TRE = mixer with asynchronous motors of motor efficiency class IE3/IE4...
  • Page 289 ▪ The stability of the lifting equipment must be ensured during operation. ▪ When using lifting equipment, a second person must be present to coordinate the pro- cedure if required (e.g. if the operator’s field of vision is blocked). Fig. 2: Attachment point Installation and operating instructions Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 290: Installation And Electrical Connection

    Evidence must be presented in accordance with BGV D8 or applicable local regulations. ▪ Observe the locally applicable accident prevention and safety regulations of trade asso- Operator responsibilities ciations. ▪ Observe all regulations for working with heavy loads and under suspended loads. WILO SE 2019-01...
  • Page 291: Installation Types

    Danger of (serious) injuries during work. Wear the following protective equipment: • Safety gloves for protection against cuts • Safety shoes • Safety harness • Safety helmet must be worn if lifting equipment is used! Installation and operating instructions Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 292 Sharp edges can form on the propeller blades. There is a risk of limbs being severed. Wear safety gloves to protect against cuts. ‡ The mixer is not connected to the mains! ‡ Protective equipment must be put on! WILO SE 2019-01...
  • Page 293 7. Clean the screw plug (-), replace the seal ring and screw it back in. Max. tightening torque: 8 Nm (5.9 ft·lb)! 8. Pour new operating fluid in through the hole for the screw plug (+). ⇒ Comply with the specifications for the operating fluid type and quantity! Installation and operating instructions Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 294 Bevel the basin edge if necessary! 7. Apply corrosion protection (e.g. Sikaflex): - Sealing joint between mounting bracket and structure. - Fill holes in the baseplate of the mounting bracket. - Fill scratches in the mounting bracket. WILO SE 2019-01...
  • Page 295 Mixer Cable bracket clearance 550 mm (20 in) TR 14 550 mm (20 in) TR 16 550 mm (20 in) TR 21 750 mm (30 in) TR 22 550 mm (20 in) TR 28 750 mm (30 in) TR 36 750 mm (30 in) TR 40 Installation and operating instructions Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 296 NOTICE! The guide rollers are in contact with the guide pipe. 3. Version with quick-release axles: Fig. 9: Mixer on the lowering device Lower the mixer until the frame is below the upper holder. Install the quick-release axles and plastic rollers and secure them with linchpins! WILO SE 2019-01...
  • Page 297: Electrical Connection

    Risk of death due to electrocution! Improper conduct when carrying out electrical work can lead to death due to electric shock! Electrical work must be carried out by a qualified electrician in accordance with the locally applicable regulations. Installation and operating instructions Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 298 ▪ For further measurements: Value must be greater than 2 MΩ. 6.5.2.2 Test the resistor of the temper- Measure the resistor of the temperature sensors with an ohmmeter. The following ature sensor measured values must be complied with: ▪ Bimetallic strip: Measured value = 0 Ohm (passage). WILO SE 2019-01...
  • Page 299: Three-Phase Motor Connection

    • Note the additional information in the chapter on potentially explosive areas found in the appendix of these installation and operating instructions! Overview of possible monitoring devices: Internal monitoring devices − − − Motor compartment Installation and operating instructions Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 300 Connect the PTC sensor via an evaluation relay. Relay “CM-MSS” is recommended for this. The threshold has been preset. PTC sensor wiring diagram Temperature limiter 10, 11 PTC sensor connection Temperature controller and limiter High temperature connection Centre terminal Low temperature connection WILO SE 2019-01...
  • Page 301: Operation With Frequency Converter

    ▪ To avoid power dissipation, bypass the electronic starter (soft start) once normal oper- ation is reached. 6.5.6 Operation with frequency con- Operation on the frequency converter is permitted. Refer to the appendix for the relev- verter ant requirements! Installation and operating instructions Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 302: Operation In An Explosive Atmosphere

    ▪ Direct starting: swap two phases. ▪ Star-delta starting: swap connections of two windings (e.g. U1/V1 and U2/V2). NOTICE! After changing this connection, check the direction of rotation again! Operation in an explosive atmo- Approval accord- sphere ing to ATEX WILO SE 2019-01...
  • Page 303: Before Switching On

    During regular op- eration, the rated current should no longer be exceeded. CAUTION! If the mixer does not start up, switch off immediately. Remove the fault before reactivating! Installation and operating instructions Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 304 ▪ Operation/control: Operating personnel must be instructed in the functioning of the complete system. ▪ Electrical work: A qualified electrician must carry out the electrical work. ▪ Installation/dismantling: The technician must be trained in the use of the necessary tools and fixation materials for the relevant construction site. WILO SE 2019-01...
  • Page 305 Risk of death due to electrocution! Improper conduct when carrying out electrical work can lead to death due to electric shock! Electrical work must be carried out by a qualified electrician in accordance with the locally applicable regulations. Installation and operating instructions Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 306 4. Slowly lift mixer and remove it from the basin. During the lifting procedure, detach the connection cable from the lifting equipment and wind it up. DANGER! Mixer and connection cable come directly out of the fluid. Wear pro- tective equipment according to work regulations! WILO SE 2019-01...
  • Page 307: Clean And Disinfect

    / slip- ping away. NOTICE! Do not set the mixer down on the propeller! ▪ Only carry out maintenance tasks mentioned in these installation and operating in- structions. Installation and operating instructions Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 308: Maintenance Intervals

    ▪ Oil change 15000 operating hours or after 10 years at the latest ▪ General overhaul 9.4.2 Maintenance intervals for harsh Under harsh operating conditions, the specified maintenance intervals must be conditions shortened as required. Harsh operating conditions include: WILO SE 2019-01...
  • Page 309: Maintenance Measures

    ▪ Changes caused by chemical corrosion If damage to the connection cable is identified, decommission the mixer immediately! Have the connection cable replaced by Wilo customer service. Only start the mixer up again once the damage has been properly remedied! CAUTION! Water can enter into the mixer if the connection cable is damaged! Water...
  • Page 310: Oil Change

    Hot operating fluids can also spray out when pressure is released. This can result in scalding! To avoid injuries, the following instructions must be observed: • Allow the motor to cool down to the ambient temperature before opening the screw plugs. • Wear closed safety goggles or face protection and gloves. WILO SE 2019-01...
  • Page 311: General Overhaul

    10.Restore corrosion protection: Seal screw plug, e.g. with Sikaflex. 9.5.8 General overhaul The following components are checked for wear and damage as part of general main- tenance: ▪ Motor bearings ▪ Gear bearing and planetary gear speed Installation and operating instructions Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 312 The screw connection is secured by a clamping force. ▪ Propeller replacement 9.6.2 Which repair work may be carried ▪ Replacement of mechanical seal on the fluid side. ▪ Replacement of the frame. ▪ Replacement of the mounting bracket for ground installation. WILO SE 2019-01...
  • Page 313: Propeller Replacement

    7. Insert new spring of the mechanical seal with support washer onto the shaft. 8. Clean the key and lay it in the groove of the shaft. 9. Mount the propeller. ▶ Mechanical seal is replaced. Fill oil in the seal housing. Installation and operating instructions Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 314 8. Place washers on the hexagon head screws. 9. Attach and firmly tighten hexagon nuts. Max. tightening torque: see appendix. 10.Lay connection cable in the cable bracket and close the cable bracket. CAU- TION! Do not tighten the cable bracket yet! WILO SE 2019-01...
  • Page 315 2. Tripping of fuses, of the motor protection switch or the monitoring device. ⇒ Have the connection and the monitoring device checked by a qualified electri- cian and change it if necessary. Installation and operating instructions Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 316 ⇒ Clean propeller and mechanical seal. ⇒ Check the pre-treatment. 3. The connection only has two phases. ⇒ Have the connection checked and corrected by a qualified electrician. 4. Incorrect direction of rotation. ⇒ Have the connection corrected by a qualified electrician. WILO SE 2019-01...
  • Page 317: Tightening Torque

    Further recycling informa- tion can be found at www.wilo-recycling.com. Appendix 13.1 Tightening torques Rust-free screws A2/A4 Threaded Tightening torque kp m ft·lb 0.56 0.76 18.5 1.89 13.5 3.77 27.5 5.81 Installation and operating instructions Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 318 All personnel must read this section. This section applies only to Ex-rated mixers! 13.3.1 Identification of Ex-rated mixers For use in explosive atmospheres, the mixer must be marked as follows on the rating plate: ▪ “Ex” symbol of the corresponding approval ▪ Ex classification WILO SE 2019-01...
  • Page 319: Protection Class

    Overview of possible monitoring devices: Type − − − Motor compartment • • • • Motor winding: Temperature limiter Motor winding: Temperature controller and lim- • • • iter Sealing chamber (external pencil electrode) Legend Installation and operating instructions Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 320 ▪ Do not exceed the max. fluid temperature! ▪ According to DIN EN 50495, a safety device with SIL level 1 and hardware fault toler- ance 0 must be provided for category 2. 13.3.6 Maintenance and repair ▪ Carry out maintenance tasks according to the regulations. WILO SE 2019-01...
  • Page 321 If the housing coating has to be repaired, the maximum coat thickness is 2 mm (0.08 in)! 13.3.6.2 Replacing the connection cable Changing the connection cable is strictly prohibited! 13.3.6.3 Changing the mechanical seal Changing the seal on the motor side is strictly prohibited! Installation and operating instructions Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 322 Töötajate kvalifikatsioon ..................................... 346 Kasutaja kohustused .................................... 346 Pöörlemissuuna kontroll .................................... 346 Töö plahvatusohtlikus keskkonnas................................ 347 Enne sisselülitamist ...................................... 347 Sisse/välja lülitamine .................................... 348 Töötamise ajal ....................................... 348 8 Kasutuselt kõrvaldamine/demonteerimine ........................ 349 Töötajate kvalifikatsioon ..................................... 349 Kasutaja kohustused .................................... 349 Kasutuselt kõrvaldamine ..................................... 349 Demonteerimine ...................................... 349 WILO SE 2019-01...
  • Page 323 12 Jäätmekäitlus.................................. 361 12.1 Õli ja määrded........................................ 361 12.2 Kaitseriietus ........................................ 361 12.3 Kasutatud elektri- ja elektroonikatoodete kogumise teave ........................ 361 13 Lisa...................................... 362 13.1 Pingutusmomendid ...................................... 362 13.2 Sagedusmuunduriga töötamine ................................. 362 13.3 Plahvatusohtlikus keskkonnas kasutamise luba ............................ 363 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 324: Ohutusmärkuste Märgistamine

    Kasutatud joonised võivad originaalist erineda ja on mõeldud üksnes toote näitlikuks kujutamiseks. Garantii Garantii ja garantiiaja suhtes kehtivad värskendatud andmetega „Üldised äritingimused“. Need leiate siit: www.wilo.com/legal Erinevused tuleb lepinguga fikseerida ning neil on siis esmane prioriteet. Garantiinõue Kui te olete pidanud kinni järgmistest punktidest, on tootja kohustatud kõrvaldama kõik kvalitatiivsed või ehituslikud puudused.
  • Page 325 Selles juhendis on kasutusel järgmised sümbolid. Elektripingest tingitud oht Bakteriaalse infektsiooni oht Plahvatusohtlikust keskkonnast tingitud oht Üldine hoiatussümbol Lõikevigastuse hoiatus Kuumade pealispindade hoiatus Suure rõhu hoiatus Üles tõstetud koorma hoiatus Isikukaitsevahendid: kandke kaitsekiivrit Isikukaitsevahendid: kandke turvajalatseid Isikukaitsevahendid: kandke kaitsekindaid Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 326: Töötajate Kvalifikatsioon

    Ilma pistikuta toodete korral on tehase poolt ette nähtud mootori kaitselüliti. Miinimumnõudeks on termiline relee / temperatuuri kompensatsiooniga mootori kaitselüliti, diferentsiaalkäivitus ja vastavate kohalike eeskirjade kohane taassisselülitamistõkis. Tundlikusse vooluvõrku ühendamisel soovitatakse paigaldada lisakaitseseadised (nt ülepinge-, alapinge- või faaside väljalangemise releed jne). WILO SE 2019-01...
  • Page 327: Tervist Ohustavate Vedelike Kasutamine

    ▪ Piirake tellingute ümber asuv tööala. ▪ Toode tuleb lahutada vooluvõrgust ja kindlustada soovimatu taassisselülitamise vastu. ▪ Kõik pöörlevad osad peavad olema seisatud. ▪ Veenduge, et kõikide elektriliste seadmetega töötades ei oleks plahvatusohtu. ▪ Kasutage ainult tehniliselt korras tõstemehhanisme. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 328: Töötamise Ajal

    ▪ Elektrivoolust tingitud oht tuleb välistada. ▪ Töökoht tuleb märgistada ja turvata. ▪ Ohutuks töötamiseks tuleb määratleda töötajate tööjaotus. ▪ Kui toode töötab normaalrežiimis, siis mõõtke mürataset. Kui müratase on kõrgem kui 85 dB(A), tuleb kande kuulmiskaitset ja lisada vastav teatis tööeeskirjadesse. Kasutamine WILO SE 2019-01...
  • Page 329: Mitteotstarbekohane Kasutamine

    Labade arv Kasutatud materjal • • • ─ • • • EN-GJL-250 ─ ─ ─ ─ ─ ─ (ASTM A48 Class 35/40B) 1.4571 ─ ─ ─ ─ (AISI 316TI) 1.4408 ─ ─ ─ • ─ ─ ─ (ASTM A 351) Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 330 ─ ─ ─ • ─ • • Mootoripoolne: NBR (nitriil) • • • ─ • ─ ─ Mootoripoolne: SiC/SiC Korpuse materjal EN-GJL-250 • • • • • • • (ASTM A48 Class 35/40B) Seireseadised Võimalike seireseadiste ülevaated: WILO SE 2019-01...
  • Page 331: Sagedusmuunduriga Töötamine

    Töörežiimid Töörežiim S1. Püsirežiim Segaja võib töötada pidevalt nimikoormusest madalamal koormusel, ilma et lubatud temperatuuri ületataks. Sagedusmuunduriga töötamine Sagedusmuunduriga töötamine on lubatud. Võtke arvesse ja järgige lisas olevaid vastavaid nõudeid! Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 332: Töö Plahvatusohtlikus Keskkonnas

    Alljärgnev ülevaade kirjeldab andmesildil olevaid lühendeid ning juurdekuuluvaid andmeid: Tüübisildi Väärtus kirjeldus Segaja tüüp P-Typ Mootori tüüp M-Typ Seerianumber Tootmiskuupäev* Pöörlemissagedus Pumbatava vedeliku max temperatuur Kaitseklass Nimivool Käivitusvool Nimivool teenindusteguri korral Nimivõimsus Mõõtepinge Sagedus Mootori kasutegur Cos φ WILO SE 2019-01...
  • Page 333: Transport Ja Ladustamine

    Hilisemaid nõudeid ei arvestata. Transport HOIATUS Rippuva koorma all viibimine on keelatud! Rippuva koorma all ei tohi inimesi viibida! Esineb allakukkuvatest osadest tingitud (raskete) vigastuste oht. Koormat ei tohi liigutada üle töökohtade, kus võivad olla inimesed! Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 334 • Järgige tööeeskirjades olevaid andmeid. Kasutaja peab veenduma, et töötajad on saanud tööeeskirjad ja on neid lugenud. HOIATUS Propellerilabade servad on teravad! Propellerilabade juures võivad tekkida teravad servad. Esineb lõikevigastuste oht jäsemetele. Lõikevigastuste vältimiseks tuleb kanda kaitsekindaid. WILO SE 2019-01...
  • Page 335: Kasutaja Kohustused

    ▪ Kontrollige olemasolevate projekteerimismaterjalide (koostejoonised, tööruumi teostus, sisendi tingimused) terviklikkust ja õigsust. Paigaldusviisid ▪ Statsionaarne põranda- ja seinapaigaldus ▪ Paindlik paigaldamine langetamisseadmega TEATIS! Vertikaalne paigaldus –90° ja +90° vahel on olenevalt seadmest võimalik. Konsulteerige sellise paigaldamise osas klienditeenindusega. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 336 Tuleb tagada, et segaja ei kiiluks tõstmise ja langetamise ajal kinni. Ärge ületage tõsteseadme lubatud kandevõimet! Kontrollige tõsteseadme tõrgeteta talitlust enne selle kasutamist. ▪ Valmistage tööruum/paigalduskoht ette järgmiselt. – Puhas, suurtest tahketest osistest puhastatud – Kuiv – Jäävaba WILO SE 2019-01...
  • Page 337 HOIATUS! Käte muljumisoht. Veenduge, et segaja ei kukuks ümber ega nihkuks paigalt! ETTEVAATUST! Segajat ei tohi toetada propelleri peale! Olenevalt propelleri mõõtudest tuleb vajaduse korral kasutada aluspukki. 2. Võtke ettevaatlikult ja aeglaselt propellerist kinni ning pöörake seda. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 338 8. Valage töövedelik kruvikorgi (+) ava kaudu sisse. ⇒ Järgige töövedeliku liigi ja koguse andmeid! 9. Puhastage kruvikork (+), pange sellele uus rõngastihend ja keerake uuesti sisse. Max pingutusmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Korrosioonitõrje taastamine. Sulgege kruvikorgid, nt Sikaflexiga. WILO SE 2019-01...
  • Page 339 ▶ Segaja monteeritud. Tehke elektriühendus. 6.4.4 Paigaldamine Segaja langetatakse langetamisseadme abil mahutisse. Segaja juhitakse ohutult langetamisseadmega tööpunkti langetamisseadme juhttoru abil. Tekkinud jõud suunatakse langetamisseadme kaudu otse ehituskonstruktsiooni. Konstruktsioon peab selle koormuse jaoks projekteeritud olema! Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 340 Kaablihoidikud fikseerivad ühenduskaabli tõsteseadme külge ja välistavad ühenduskaabli kontrollimatu kaasaliikumise mahutis. Segaja Kaablihoidikute samm 550 mm (20 tolli) TR 14 550 mm (20 tolli) TR 16 550 mm (20 tolli) TR 21 750 mm (30 tolli) TR 22 550 mm (20 tolli) TR 28 750 mm (30 tolli) TR 36 750 mm (30 tolli) TR 40 WILO SE 2019-01...
  • Page 341 2. Suunake juhttoru ilma kõrvale kaldumata raamile. TEATIS! Juhtrullikud on juhttoruga kontaktis. 3. Poolteljega versioonil. Fig. 9: Segaja langetamisseadmel Laske segaja alla, kuni raam on ülemisest kinnitusest all pool. Monteerige pooltelg ja läbivad plastrullikud ning fikseerige need pöördtihvtiga. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 342 Teravad servad võivad ühenduskaablit kahjustada. Vajaduse korral tuleb mahuti serva lihvida! Fig. 11: Kinnitage tõsteseade trossi pollarile Elektriühendus Elektrivoolu tõttu eluohtlik! Ebapädev elektritööde tegemine võib põhjustada surmava elektrilöögi! Elektrik peab tegema elektritöid vastavalt kohalikele eeskirjadele. WILO SE 2019-01...
  • Page 343 ▪ Bimetall-andur: mõõteväärtus = 0 oom (läbiv ava). ▪ PTC-andur (külmjuht): mõõteväärtus sõltub paigaldatud andurite arvust. PTC-anduri külmtakistus on 20 kuni 100 oomi. – Kolme anduri seeria korral on mõõteväärtus vahemikus 60 – 300 oomi. – Nelja anduri seeria korral on mõõteväärtus vahemikus 80 – 400 oomi. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 344 • Pöörake tähelepanu ka selle kasutusjuhendi plahvatusohtliku piirkonna kaitse peatüki lisas leiduvale täiendavale teabele! Võimalike seireseadiste ülevaated: Sisemised seireseadised ─ ─ ─ Mootoriruum ─ ─ ─ ─ Mootoriruumi/tihenduskamber* • • • • • • • Mootori mähis** Välised seireseadised Tihenduskamber Legend WILO SE 2019-01...
  • Page 345 Läviväärtuse saavutamisele peab järgnema väljalülitumine. ▪ Temperatuuriregulaator ja -piiraja (2 temperatuuriahelat): Madala temperatuuri läviväärtus saavutamisele võib järgneda automaatse taaskäivitusega väljalülitamine. Kõrge temperatuuri läviväärtus saavutamisele peab järgnema manuaalse taaskäivitamisega väljalülitamine. Lisateavet saate plahvatusohtliku piirkonna kaitset käsitleva peatüki lisast! Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 346: Sagedusmuunduriga Töötamine

    ▪ Kõik seadmepoolsed turvaseadised ja hädaväljalülitused on aktiivsed ning nende laitmatut talitlust on kontrollitud. ▪ Segaja sobib ettenähtud töötingimuses kasutamiseks. Pöörlemissuuna kontroll Segaja õige, paremale pöörleva pöördvälja pöörlemissuund on tehases seadistatud ja kontrollitud. Ühendamine peab toimuma vastavalt andmetele peatükis „Elektriühendused“. WILO SE 2019-01...
  • Page 347 ▪ Kategooria: Class I, Division 1 Teatis: Kui kaabeldus on tehtud vastavalt Division 1, siis on paigaldamine Class I, Division 2 ka lubatud. CSA-Ex'i luba Segajad sobivad tööks plahvatusohtlikes alades: ▪ Kaitseklass: Explosion-proof ▪ Kategooria: Class 1, Division 1 Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 348: Enne Sisselülitamist

    ülekoormuse! ▪ Ebapiisav mehaaniline eelpuhastus, nt kiud- ja abarasiivsete materjalide sisaldus. ▪ Mittehomogeensed voolutingimused tööruumis paigaldiste või ümbersuunamiste tõttu. ▪ Vibratsioonid mahuti sisse- ja väljavoolu takistuste, õhu sissevoolu (ventilaator) muutumise või üksteist mõjutavate segajate tõttu. WILO SE 2019-01...
  • Page 349: Kasutuselt Kõrvaldamine/ Demonteerimine

    ▪ Pikema kasutuselt eemaloleku aja jooksul tuleb regulaarsete ajavahemike järel (korra kuus või kvartalis) panna pump 5 minutiks tööle. ETTEVAATUST! Käivitada tohib ainult kehtivates töötingimustes. Kuivalt töötamine ei ole lubatud! Eiramise korral võib tulemuseks olla hävimine! Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 350 • kaitsekindad lõikevigastuste vältimiseks • turvajalatsid • turvatross • Kui kasutatakse tõsteseadet, tuleb lisaks kanda ka kaitsekiivrit! HOIATUS Kuumadest pealispindadest tingitud põletusoht! Mootori korpus võib töötamise ajal kuumeneda. See võib põhjustada põletusi. Laske pumbal pärast väljalülitamist kõigepealt keskkonnatemperatuurini jahtuda! WILO SE 2019-01...
  • Page 351: Puhastamine Ja Desinfitseerimine

    Ühenduskaabli avatud ots on veekindlalt suletud. ‡ Must puhastusvesi tuleb juhtida kanalisatsiooni kohalike eeskirjade järgi. ‡ Saastunud segaja korral peab olema desinfitseerimisaine käepärast. 1. Kinnitage tõsteseade kinnituspunkti. 2. Tõstke segaja umbes 30 cm (10 tolli) põrandast kõrgemale. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 352 9.3.1 Õlisordid Tihenduskambrisse on tehases lisatud meditsiinilist parafiinõli. Õlivahetuseks soovitatakse järgmiseid õlisorte: ▪ Aral Autin PL* ▪ Shell ONDINA 919 ▪ Esso MARCOL 52* või 82* ▪ BP WHITEMORE WOM 14* ▪ Texaco Pharmaceutical 30* või 40* WILO SE 2019-01...
  • Page 353 Töö ajal esineb (raskete) vigastuste oht. Kandke alljärgnevat kaitsevarustust: • kaitsekindad lõikevigastuste vältimiseks • turvajalatsid • suletud kaitseprillid Enne hooldusmeetmete tarvitusele võtmist peavad olema täidetud järgmised tingimused. ▪ Mootor on jahtunud keskkonnatemperatuurini. ▪ Segaja on põhjalikult puhastatud ja (vajaduse korral) desinfitseeritud. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 354 Väärtuste ≤30 kOhmi korral on õlis vett ning tuleb teha õlivahetus! kontrollimine 9.5.6 Lisavarustuse vaatluskontroll Lisavarustust tuleb kontrollida alljärgneva suhtes: ▪ õige kinnitatus ▪ tõrgeteta talitlus ▪ kulumine, nt vibratsioonist tekkinud mõrad Tuvastatud puudused tuleb kohe parandada või tuleb lisavarustus välja vahetada. WILO SE 2019-01...
  • Page 355 8. Valage töövedelik kruvikorgi (+/-) ava kaudu sisse. ⇒ Järgige töövedeliku liigi ja koguse andmeid! 9. Puhastage kruvikork (+/-), pange sellele uus rõngastihend ja keerake uuesti sisse. Max pingutusmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Korrosioonitõrje taastamine. Sulgege kruvikorgid, nt Sikaflexiga. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 356 Puuduva kaitsevarustuse tõttu võib saada käe-, jala- või silmavigastusi! Töö ajal esineb (raskete) vigastuste oht. Kandke alljärgnevat kaitsevarustust: • kaitsekindad lõikevigastuste vältimiseks • turvajalatsid • suletud kaitseprillid Enne remonditööde tegemist peavad olema täidetud järgmised tingimused. ▪ Segaja on jahtunud keskkonnatemperatuurini. WILO SE 2019-01...
  • Page 357 5. Katke sisekuuskantpolt keermelukustiga, paigaldage seib ja keerake võllile. 6. Keerake propellerikinnitus tugevasti kinni. Max pingutusmoment: vt lisa. 7. Pöörake propellerit käsitsi ja kontrollige, et see käiksergelt. ▶ Propeller vahetatud. Kontrollige tihenduskorpuse õlitaset ja vajadusel lisage õli. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 358 11.Paigaldage ühenduskaabel kaablihoidikutesse ja sulgege kaablihoidikud. ETTEVAATUST! Ärge kaablihoidikut veel kinni keerake! 12.Joondage ühenduskaabel. Ühenduskaabel on kergelt rippuv, mitte pingutatud. 13.Pingutage kaablihoidik. 14.Tehke korrosioonitõrje (nt Sikaflex): - tihendusvuuk mootori ääriku ja raami vahel. - täitke mootori ääriku pikiavad kuni seibini. WILO SE 2019-01...
  • Page 359: Rikked, Põhjused Ja Kõrvaldamine

    Ebapädev elektritööde tegemine võib põhjustada surmava elektrilöögi! Elektrik peab tegema elektritöid vastavalt kohalikele eeskirjadele. Üksinda töötamine on eluohtlik! Šahtides ja kitsastes ruumides, aga ka allakukkumisohtlikes kohtades töötamine on ohtlik. Neid töid ei tohi teha üksinda! Julgestuseks peab teine inimene juures olema. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 360 7. Pumbatava vedeliku tihedus on liiga suur. ⇒ Kontrollige süsteemi häälestust. ⇒ Konsulteerige klienditeenindusega. Rike: segaja töötab, süsteemi parameetreid ei saavutata 1. Propeller ummistunud. ⇒ Puhastage propeller. ⇒ Kontrollige eelpuhastust. 2. Vale pöörlemissuund. ⇒ Laske elektrikul ühendusi parandada. WILO SE 2019-01...
  • Page 361 Vanade toodete reeglitekohase käsitsemise, ümbertöötlemise ja jäätmekäitluse korral järgige allolevaid punkte. ▪ Need tooted tuleb viia selleks ette nähtud sertifitseeritud kogumiskohtadesse. ▪ Järgige kohalikke kehtivaid eeskirju! Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 362 All manuals and user guides at all-guides.com Lisa Teavet reeglitekohase jäätmekäitluse kohta küsige kohalikust omavalitsusest, lähimast jäätmekäitluskeskusest või edasimüüjalt, kelle käest te toote ostsite. Jäätmekäitluse lisateavet leiate veebilehelt www.wilo-recycling.com. Lisa 13.1 Pingutusmomendid Roostevabad kruvid A2/A4 Keere Pingutusmoment kp m ft·lb...
  • Page 363: Plahvatusohtlikus Keskkonnas Kasutamise Luba

    DIN EN 60079-0)! Eiramise korral plahvatuse tõttu surmavate vigastuste oht! Laske ühendus alati teha elektrikul. ▪ Kõik seireseadised väljaspool „leegikindlaid alasid“ tuleb ühendada lahutamatu vooluringega (nt Ex-relee XR-4...). ▪ Pingetolerants võib olla maksimaalselt ±10%. Võimalike seireseadiste ülevaated: Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 364 ▪ Lisaabinõud, mis puudutavad EMÜ eeskirju (valikuline sagedusmuundur, filter jne). ▪ Ärge ületage kunagi mootori nimivoolu ega pöördeid. ▪ Mootori enda temperatuurikontroll (bimetall- või PTC-andur) ühendamine peab olema võimalik. ▪ Kui temperatuuriklass on tähisega T4/T3, kehtib temperatuuriklass T3. WILO SE 2019-01...
  • Page 365 Suuremate kihipaksuste korral võib värvikiht elektrostaatiliselt laaduda.OHT! Plahvatusoht!Plahvatusohtlikus keskkonnas võib mahalaadimine põhjustada plahvatuse! Kui kattekihti parandatakse, peab maksimaalne kattepaksus olema 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Ühenduskaabli vahetus Ühenduskaablite vahetamine on rangelt keelatud! 13.3.6.3 Võllitihendi vahetamine Mootoripoolse tihendite vahetamine on rangelt keelatud! Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 366 Henkilöstön pätevyys.................................... 390 Laitteen ylläpitäjän velvollisuudet................................ 390 Pyörimissuunnan valvonta................................... 390 Käyttö räjähdysvaarallisessa tilassa ................................ 391 Ennen päällekytkentää.................................... 391 Käynnistys ja katkaisu .................................... 392 Käytön aikana ........................................ 392 8 Käytöstä poisto / purkaminen .............................  393 Henkilöstön pätevyys.................................... 393 Laitteen ylläpitäjän velvollisuudet................................ 393 Käytöstä poisto ...................................... 393 Purkaminen ........................................ 393 WILO SE 2019-01...
  • Page 367 11 Varaosat.................................... 405 12 Hävittäminen.................................. 405 12.1 Öljyt ja voiteluaineet .................................... 405 12.2 Suojavaatetus ........................................ 405 12.3 Tietoja käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyksestä....................... 405 13 Liite...................................... 406 13.1 Käynnistysvääntömomentit .................................. 406 13.2 Käyttö taajuusmuuttajan avulla.................................. 406 13.3 Ex-hyväksyntä ...................................... 407 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 368: Turvallisuusohjeiden Merkintä

    Käytetyt kuvat saattavat poiketa alkuperäisestä, ja niitä käytetäänkin ainoastaan esimerkinomaisina esityksinä tuotteesta. Takuu Yleisesti ottaen takuun ja takuuajan osalta sovelletaan ajantasaisten yleisten myyntiehtojen tietoja. Löydät ne osoitteesta: www.wilo.com/legal Ehdoista poikkeamisesta on tehtävä sopimus, ja tällöin poikkeuksia käsitellään ensisijaisina säännöksinä. Takuuvaatimus...
  • Page 369 ⇒ Huomautus/ohje ▶ Tulos Symbolit Tässä ohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Sähköjännitteen vaara Bakteeri-infektion vaara Räjähtävän ilmaseoksen aiheuttama vaara Yleinen varoitussymboli Varoitus leikkautumisvammoista Varoitus kuumista pinnoista Varoitus korkeasta paineesta Varoitus roikkuvasta kuormasta Henkilönsuojaimet: Käytä suojakypärää Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 370: Henkilöstön Pätevyys

    Tarvittaessa on huomioitava erityiset toimenpiteet (esim. suojattu kaapeli, suodatin jne.). ▪ Viallinen liitäntäkaapeli on vaihdettava. Ota yhteyttä asiakaspalveluun neuvojen saamiseksi. Valvontalaitteet Seuraavien valvontalaitteiden hankinnasta vastaa asiakas: Katkaisin Katkaisimen koko ja kytkentäominaisuudet riippuvat liitetyn tuotteen nimellisvirrasta. Noudata paikallisia määräyksiä. WILO SE 2019-01...
  • Page 371 ▪ Jos sääolosuhteet eivät enää tee turvallista työskentelyä mahdolliseksi, keskeytä työt. ▪ Pidä asiattomat henkilöt kaukana työskentelyalueelta. ▪ Työt on aina suoritettava kahden henkilön voimin. ▪ Jos työskentelykorkeus on yli 1 m (3 ft), käytä telinettä ja putoamissuojainta. Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 372: Käytön Aikana

    ▪ Varmista henkilöstön tarvittava koulutus suoritettavia töitä varten. ▪ Toimita tarvittavat suojavarusteet ja varmista, että työntekijät käyttävät niitä. ▪ Tuotteeseen kiinnitettyjen turvallisuus- ja huomautuskylttien on oltava aina näkyvillä. ▪ Perehdytä työntekijät järjestelmän toimintatapoihin. ▪ Varmista, että sähkövirrasta ei aiheudu vaaroja. WILO SE 2019-01...
  • Page 373: Määräystenmukainen Käyttö

    Potkuri Potkuri kokomateriaalia taaksepäin kaartuvalla tulevan virtauksen reunalla ja patentoidulla Helix-navalla. HUOMAUTUS! Potkuria ei saa poistaa upotuksesta käytön aikana. Noudata veden vähimmäistasoon liittyviä tietoja! Nimellishalkaisija mm (tuumaa) (5,5) (8,5) (11) (14) (16) Siipien määrä Materiaaliversio Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 374 Tiivistysholkki takaa liukurengastiivisteen kestävän ja korroosiosuojatun kiinnityksen. Moottorin puolen tiivistyksestä huolehtii säteittäinen akselitiiviste tai liukurengastiiviste. Tiivistekotelo on täytetty valkoöljyllä, ja se vastaanottaa aineen puolella olevan tiivisteen vuodon. Tiivistys • • • • • • • Aineen puolella: SiC/SiC WILO SE 2019-01...
  • Page 375 Valinnaisesti lämpötila voidaan määrittää myös PTC-anturilla. Lisäksi terminen moottorin valvonta voidaan toteuttaa myös lämpötilansäätönä. Tällöin voidaan määrittää kaksi lämpötilaa. Kun alhainen lämpötila saavutetaan, moottorin jäähdyttyä voi tapahtua automaattinen uudelleenaktivointi. Vasta, kun korkea lämpötila saavutetaan, deaktivoinnin ja uudelleenaktivoinnin eston on tapahduttava. Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 376 Class I, Division 2:ssa. CSA-Ex-hyväksyntä Sekoittimet soveltuvat käyttöön räjähdysalttiilla alueilla: ▪ Kotelointiluokka: Explosion-proof ▪ Luokka: Class 1, Division 1 Tyyppikilpi Seuraavassa on yleiskatsaus lyhenteistä ja tarvittavista tiedoista tyyppikilvessä: Tyyppikilven Arvo nimitys Sekoitintyyppi P-Typ Moottorityyppi M-Typ Sarjanumero Valmistuspäivämäärä* WILO SE 2019-01...
  • Page 377: Toimituksen Sisältö

    ▪ Kannattimet seinä- ja pohjakiinnitykseen ▪ Vaijerikela nostoköyden varmistamiseen ▪ Kiristysvaste ▪ Lisäköysiharukset ▪ Kiinnityssarjat kemiallisine ankkuripultteineen Kuljetus ja varastointi Toimitus Lähetyksen tulon jälkeen lähetys on tarkistettava välittömästi puutteiden (vauriot, täydellisyys) varalta. Mahdolliset puutteet on merkittävä rahtiasiakirjoihin! Lisäksi Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 378 ▪ Kiinnitä kiinnityslaite vain kiinnityskohtaan. Kiinnitys suoritetaan sakkelilla. ▪ Käytä nostovälinettä, jonka nostokyky on riittävä. ▪ Varmista nostovälineen vakaa paikallaan pysyminen käytön aikana. ▪ Käytettäessä nostovälineitä on toisen henkilön osallistuttava tarvittaessa koordinointiin (esim. näkyvyyden estyessä). Fig. 2: Kiinnityskohta WILO SE 2019-01...
  • Page 379 ▪ Noudata määräyksiä, jotka koskevat työskentelyä raskaiden kuormien kanssa ja riippuvien kuormien alla. ▪ Toimita tarvittavat suojavarusteet ja varmista, että työntekijät käyttävät niitä. ▪ Merkitse työskentelyalue ja pidä se vapaana ympäriinsä lojuvista esineistä. ▪ Pidä asiattomat henkilöt kaukana työskentelyalueelta. Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 380 VAROITUS Suojavarusteiden käyttämättä jättämisestä aiheutuvien käsi- ja jalkavammojen sekä putoamisvaara! Työskentelyn aikana on (vakavien) loukkaantumisten vaara. Käytä seuraavia suojavarusteita: • viiltosuojatut suojakäsineet • turvajalkineet • varmistusvyö • Jos käytetään nostovälineitä, on käytettävä myös suojakypärää! WILO SE 2019-01...
  • Page 381 ▪ Tiivistekotelon öljyn vaihto. 6.4.1.1 Käännä potkuri VAROITUS Teräviä reunoja potkurin lavoissa! Potkurin lapoihin voi muodostua teräviä kulmia. Vaarana on raajojen repeytyminen. Käytä suojakäsineitä leikkuuhaavoja vastaan. ‡ Sekoitinta ei ole liitetty sähköverkkoon! ‡ Suojavarustus on paikallaan! Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 382 6. Vanha käyttöaine on hävitettävä paikallisten määräysten mukaisesti! 7. Puhdista sulkuruuvi (-), varusta se uudella tiivisterenkaalla ja kierrä takaisin paikoilleen. Suurin käynnistysvääntömomentti: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 8. Täytä käyttöainetta sulkuruuvin (+) aukon kautta. ⇒ Noudata käyttöaineen laatua ja määrää koskevia määräyksiä! WILO SE 2019-01...
  • Page 383 - Tiivistyssauma kannattimen ja rakenteen välissä. - Täytä kannattimen pohjalevyn reiät. - Täytä kannattimen naarmut. ▶ Sekoitin asennettu. Suorita sähköliitäntä. 6.4.4 Asennus laskemislaitteella Sekoitin lasketaan laskemislaitteen avulla altaaseen. Sekoitin viedään laskemislaitteen ohjainputken avulla varmasti toimintapisteeseen. Ilmenevät reaktiovoimat johdetaan Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 384 Kiinnitä kaapelinpidin ja liitäntäkaapeli nostovälineeseen ja estä liitäntäkaapelin hallitsematon kelluminen altaassa. Sekoitin Kaapelinpitimen etäisyys 550 mm (20 in) TR 14 550 mm (20 in) TR 16 550 mm (20 in) TR 21 750 mm (30 in) TR 22 550 mm (20 in) TR 28 750 mm (30 in) TR 36 750 mm (30 in) TR 40 WILO SE 2019-01...
  • Page 385 1. Laske sekoitin hitaasti. 2. Vie ohjainputki ilman kallistumisia kehykseen. HUOMAUTUS! Ohjausrullat ovat ohjainputkessa. 3. Malli pistoakselilla: Fig. 9: Sekoitin laskemislaitteeseen Laske sekoitinta, kunnes kehys on ylemmän pidikkeen alapuolella. Asenna pistoakselit ja jatkuvat muovirullat ja varmista kääntösokilla! Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 386 HUOMIO! Jos liitäntäkaapeli viedään altaan reunan yli, varo mahdollisia hankaumia. Terävät reunat voivat vaurioittaa liitäntäkaapelia. Jos mahd., viistä altaan reunat! Fig. 11: Nostoväline varmistettu vaijerikelaan Sähköasennus VAARA Hengenvaara sähkövirran johdosta! Asiaton toiminta sähköasennuksissa aiheuttaa kuoleman sähköiskun johdosta! Sähköalan ammattilaisen on suoritettava sähkötyöt paikallisten määräyksien mukaan. WILO SE 2019-01...
  • Page 387 Lämpötila-anturin vastus on tarkistettava ohmimittarilla. Seuraavia mittausarvoja on noudatettava: ▪ Bi-metallianturi: Mittausarvo = 0 ohmia (läpivienti). ▪ PTC-anturi (positiivisen lämpötilakertoimen vastus): Mittausarvo riippuu asennettujen anturien lukumäärästä. Yhden PTC-anturin kylmävastus on välillä 20 – 100 ohmia. – Kolmen anturin sarjassa mittausarvo on välillä 60 – 300 ohmia. Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 388 • Ota huomioon tämän asennus- ja käyttöohjeen liitteen Ex-suojaus-luvussa olevat lisätiedot! Mahdollisten valvontalaitteiden yleiskatsaus: Sisäiset valvontalaitteet − − − Moottoritila − − − − Moottoritila/tiivistekammio* • • • • • • • Moottorin käämitys** Ulkoiset valvontalaitteet Tiivistekammio Merkkien selitykset WILO SE 2019-01...
  • Page 389 Kun korkean lämpötilan kynnysarvo saavutetaan, deaktivoinnin ja manuaalisen uudelleenaktivoinnin on tapahduttava. Ota huomioon liitteen Ex-suojaus-luvussa olevat lisätiedot! 6.5.4.4 Tiivistekammion valvonta Ulkoinen elektrodi liitetään mittausreleen kautta. Tähän suositellaan relettä ”NIV 101/ (ulkoinen elektrodi) A”. Kynnysarvo on 30 kOhm. Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 390: Käyttö Taajuusmuuttajan Avulla

    ▪ Kaikki turvallisuuslaitteet ja hätäpysäytyskytkimet on liitetty, ja niiden virheetön toiminta on tarkastettu. ▪ Sekoitin soveltuu käytettäväksi määritellyissä käyttöolosuhteissa. Pyörimissuunnan valvonta Sekoittimen oikea pyörimissuunta oikealle kääntyvässä kiertokentässä on tarkastettu ja asetettu tehtaalla. Liitäntä on tehtävä luvun ”Sähköasennus” tietojen mukaisesti. WILO SE 2019-01...
  • Page 391 ▪ Luokka: Class I, Division 1 Huomautus: Jos johdotus toteutetaan Division 1:n mukaan, asennus on sallittu myös Class I, Division 2:ssa. CSA-Ex-hyväksyntä Sekoittimet soveltuvat käyttöön räjähdysalttiilla alueilla: ▪ Kotelointiluokka: Explosion-proof ▪ Luokka: Class 1, Division 1 Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 392: Ennen Päällekytkentää

    ▪ Riittämätön mekaaninen esipuhdistus, esim. kuitu- ja hankaavia aineita. ▪ Asennusten tai kääntöjen aiheuttamat epäyhtenäiset virtausolosuhteet käyttötilassa. ▪ Tärinöitä estyneen altaan tulo- ja poistovirtauksen, muuttuneen ilmataskun (tuuletin) tai usean sekoittimen keskinäisen vaikutuksen aiheuttamana. WILO SE 2019-01...
  • Page 393: Käytöstä Poisto / Purkaminen

    ▪ Jos käytöstä poisto kestää pitkään, on tehtävä 5 minuutin toimintokäyttö säännöllisin väliajoin (kuukausittain – neljännesvuosittain). HUOMIO! Toimintokäytön voi suorittaa vain kelvollisissa käyttöolosuhteissa. Kuivakäynti on kielletty! HUOMIO! Välinpitämättömyydestä voi aiheutua laitteen vaurioituminen korjauskelvottomaksi! Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 394 • viiltosuojatut suojakäsineet • turvajalkineet • varmistusvyö • Jos käytetään nostovälineitä, on käytettävä myös suojakypärää! VAROITUS Kuumien pintojen aiheuttama palovammojen vaara! Moottorin kotelo voi kuumentua käytön aikana. Se voi aiheuttaa palovammoja. Anna moottorin jäähtyä sammuttamisen jälkeen ympäristölämpötilaan! WILO SE 2019-01...
  • Page 395: Puhdistus Ja Desinfiointi

    Ylläpitäjän on varmistettava, että työntekijät ovat saaneet ja lukeneet käyttömääräykset! ‡ Sekoitin on purettu. ‡ Sulje liitäntäkaapelin avoin pää vesitiiviisti. ‡ Likainen puhdistusvesi ohjataan paikallisten määräyksien mukaan jätevesikanavaan. ‡ Likaantuneille sekoittimille on käytettävä desinfiointiaineita. 1. Kiinnitä nostoväline kiinnityskohtaan. Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 396 Tiivistekammio on täytetty tehtaalla lääketeollisella valkoöljyllä. Öljyn vaihtoa varten suosittelemme seuraavia öljytyyppejä: ▪ Aral Autin PL* ▪ Shell ONDINA 919 ▪ Esso MARCOL 52* tai 82* ▪ BP WHITEMORE WOM 14* ▪ Texaco Pharmaceutical 30* tai 40* Kaikilla *-merkityillä öljylaaduilla on elintarvikehyväksyntä USDA-H1-vaatimusten mukaisesti. WILO SE 2019-01...
  • Page 397 Työskentelyn aikana on (vakavien) loukkaantumisten vaara. Käytä seuraavia suojavarusteita: • viiltosuojatut suojakäsineet • turvajalkineet • suljetut suojalasit Ennen huoltotöiden aloittamista seuraavien edellytyksien tulee täyttyä: ▪ Moottori on jäähtynyt ympäristölämpötilaan. ▪ Sekoitin on puhdistettu huolellisesti ja (tarvittaessa) desinfioitu. Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 398 ”ääretöntä”. ≤ 30 kOhmin arvot tarkoittavat, että öljyssä on vettä. Vaihda öljy! varten 9.5.6 Lisävarusteiden silmämääräinen Lisävarusteet on tarkastettava seuraavien seikkojen osalta: tarkastus ▪ Oikea kiinnitys ▪ Virheetön toiminto ▪ Kulumisen merkit, esimerkiksi tärinän aiheuttamat repeämät Havaitut puutteet on korjattava välittömästi tai lisävarusteet on vaihdettava. WILO SE 2019-01...
  • Page 399: Öljyn Vaihto

    8. Täytä käyttöainetta sulkuruuvin (+/-) aukon kautta. ⇒ Noudata käyttöaineen laatua ja määrää koskevia määräyksiä! 9. Puhdista sulkuruuvi (+/-), varusta se uudella tiivisterenkaalla ja kierrä takaisin paikoilleen. Suurin käynnistysvääntömomentti: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Korroosiosuojauksen palauttaminen: Sinetöi sulkuruuvit, esim. Sikaflexillä. Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 400 Suojavarusteiden käyttämättä jättämisestä aiheutuvien käsi-, jalka- tai silmävammojen vaara! Työskentelyn aikana on (vakavien) loukkaantumisten vaara. Käytä seuraavia suojavarusteita: • viiltosuojatut suojakäsineet • turvajalkineet • suljetut suojalasit Ennen korjaustöiden aloittamista seuraavien edellytyksien tulee täyttyä: ▪ Sekoitin on jäähtynyt ympäristölämpötilaan. WILO SE 2019-01...
  • Page 401 5. Levitä kuusiokoloruuviin ruuvilukitetta, työnnä aluslevy paikalleen ja kierrä akseliin. 6. Kiristä potkurikiinnitys tiukasti. Suurin käynnistysvääntömomentti: katso liitettä. 7. Käännä potkuria käsin ja tarkasta sen liikkuvuus. ▶ Potkuri on vaihdettu. Tarkasta tiivistekotelon öljymäärä ja lisää tarvittaessa. Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 402 8. Aseta uusi kehys moottorilaippaan. 9. Aseta aluslevyt kuusioruuveihin. 10.Kierrä kuusiomutterit paikoilleen ja kiristä tiukkaan. Suurin käynnistysvääntömo- mentti: katso liitettä. 11.Aseta liitäntäkaapeli kaapelinpitimiin ja sulje kaapelinpitimet. HUOMIO! Älä kiristä vielä kaapelinpidintä! 12.Kohdista liitäntäkaapeli: Liitäntäkaapeli tekee pienen kaaren, ei kiristettynä. 13.Sulje kaapelinpidin tiukasti. WILO SE 2019-01...
  • Page 403 ⇒ Mainittu varustelu on minimivaatimus. Noudata käyttömääräysten ohjeita! Ylläpitäjän on varmistettava, että työntekijät ovat saaneet ja lukeneet käyttömääräykset! VAARA Hengenvaara sähkövirran johdosta! Asiaton toiminta sähköasennuksissa aiheuttaa kuoleman sähköiskun johdosta! Sähköalan ammattilaisen on suoritettava sähkötyöt paikallisten määräyksien mukaan. Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 404 ⇒ Tarkastuta yksittäisten vaiheiden jännitearvot sähköalan ammattilaisella. Ota yhteyttä sähköverkon ylläpitäjään. 5. Väärä pyörimissuunta. ⇒ Anna sähköalan ammattilaisen korjata liitäntä. 6. Tukkeutumien aiheuttama kasvanut virrankulutus. ⇒ Puhdista potkuri ja liukurengastiiviste. ⇒ Tarkasta esipuhdistus. 7. Pumpattavan aineen tiheys on liian suuri. WILO SE 2019-01...
  • Page 405 Käyttöaineet on kerättävä sopiviin säiliöihin ja hävitettävä paikallisten direktiivien mukaan. 12.2 Suojavaatetus Käytetyt suojavaatteet on hävitettävä paikallisten direktiivien mukaan. 12.3 Tietoja käytettyjen sähkö- ja Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen ja kierrätyksen avulla voidaan välttää elektroniikkalaitteiden vahinkoja ympäristölle ja terveydelle. keräyksestä Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 406 ▪ Vie tämä tuote vain sille tarkoitettuun, sertifioituun keräyspisteeseen. ▪ Noudata paikallisia määräyksiä! Saat tiedon asianmukaisesta hävittämisestä kunnallisilta viranomaisilta, jätehuoltolaitokselta tai kauppiaalta, jolta olet ostanut tämän tuotteen. Lisätietoja kierrätyksestä on osoitteessa www.wilo-recycling.com. Liite 13.1 Käynnistysvääntömomentit Ruostumattomat ruuvit A2/A4 Kierre Käynnistysvääntömomentti...
  • Page 407 ▪ Luokka: Class I, Division 1 Huomautus: Jos johdotus toteutetaan Division 1:n mukaan, asennus on sallittu myös Class I, Division 2:ssa. CSA-Ex-hyväksyntä Sekoittimet soveltuvat käyttöön räjähdysalttiilla alueilla: ▪ Kotelointiluokka: Explosion-proof ▪ Luokka: Class 1, Division 1 Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 408 Terminen moottorin valvonnan liitäntä ▪ Liitä bi-metallianturi mittausreleen kautta. Tähän suositellaan relettä ”CM-MSS”. Kynnysarvo on asetettu etukäteen. Liitäntäarvot: enint. 250 V(AC), 2,5 A, cos φ = 1 ▪ Liitä PTC-anturit mittausreleen kautta. Tähän suositellaan relettä ”CM-MSS”. Kynnysarvo on asetettu etukäteen. WILO SE 2019-01...
  • Page 409 Suuremmilla kerrospaksuuksilla maalikerrokseen voi muodostua sähköstaattinen varaus.VAARA! Räjähdysvaara!Räjähdysalttiissa ympäristössä purkautuminen voi aiheuttaa räjähdyksen! Jos kotelon pinnoitteita parannetaan, maksimikerrospaksuus on 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Liitäntäkaapelin vaihto Liitäntäkaapelin vaihtaminen on ehdottomasti kielletty! 13.3.6.3 Liukurengastiivisteen vaihto Moottorin puoleisen tiivisteen vaihtaminen on ehdottomasti kielletty! Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 410 Contrôle du sens de rotation.................................. 436 Fonctionnement en atmosphère explosive .............................. 436 Avant la mise en marche .................................... 437 Marche/arrêt ........................................ 437 Pendant le fonctionnement .................................. 438 8 Mise hors service/démontage .............................  438 Qualification du personnel................................... 439 Obligations de l'opérateur ................................... 439 Mise hors service...................................... 439 Démontage ........................................ 439 WILO SE 2019-01...
  • Page 411 12.2 Vêtements de protection..................................... 452 12.3 Informations sur la collecte des produits électriques et électroniques usagés ................... 452 13 Annexe .................................... 452 13.1 Couples de serrage...................................... 452 13.2 Fonctionnement avec convertisseur de fréquence .......................... 452 13.3 Homologation Ex...................................... 453 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 412: Généralités

    ▪ Dommages matériels ▪ Défaillances de fonctions importantes du produit Le non-respect des consignes rendra nulle toute demande d'indemnisation suite à des dommages. Respecter en outre les instructions et consignes de sécurité dans les autres cha- pitres ! WILO SE 2019-01...
  • Page 413: Signalisation De Consignes De Sécurité

    Danger lié à une infection bactérienne Danger dû à une atmosphère explosive Symbole général d'avertissement Avertissement contre le risque de coupure Avertissement contre les surfaces chaudes Avertissement contre une pression élevée Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 414: Qualification Du Personnel

    ▪ Effectuer la mise à la terre du produit. ▪ Respecter les dispositions en vigueur concernant le raccordement au tableau électrique. ▪ Respecter les instructions concernant la compatibilité électromagnétique pour l'utilisa- tion de commandes de démarrage électroniques (par ex. démarrage progressif ou WILO SE 2019-01...
  • Page 415: Dispositifs De Contrôle

    Travaux de montage/démontage ▪ Risque de blessure par : – Glissade – Trébuchement – Choc – Écrasement – Chute Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 416: Pendant Le Fonctionnement

    ▪ Réaliser uniquement les travaux d'entretien qui sont décrits dans la présente notice de montage et de mise en service. ▪ N'utiliser que les composants originaux du fabricant pour l'entretien et la réparation. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation d'autres composants. WILO SE 2019-01...
  • Page 417: Matière Consommable

    ▪ Les fluides à contamination grossière, contenant des éléments solides tels que des cailloux, du bois, du métal, etc. ▪ Fluides aisément inflammables et explosifs sous leur forme pure Description du produit Construction L'agitateur submersible comprend les composants principaux suivants : Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 418 10 m (33 ft). Lon- gueurs supérieures disponibles sur demande. TR... 3...40 °C (37...104 °F) Température du fluide IP68 Classe de protection Classe d'isolation 4, 6, 8 Nombre de pôles 15/h Nombre de démarrages max. WILO SE 2019-01...
  • Page 419: Étanchement

    ** En général, une limitation de la température est montée. La version Ex conforme à ATEX est équipée d'une fonction de régulation et de limitation de la température. Tous les dispositifs de contrôle disponibles doivent toujours être raccordés ! Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 420: Modes De Fonctionnement

    Homologation ATEX Les agitateurs peuvent être utilisés dans les secteurs à risque d'explosion : ▪ Groupe d'appareils : II ▪ Catégorie : 2, zone 1 et zone 2 Il est interdit d'utiliser les agitateurs dans la zone 0 ! WILO SE 2019-01...
  • Page 421: Plaque Signalétique

    Vitesse nominale de rotation de l'hélice en tr/min Nombre de pôles x10 = longueur du paquet de tôles stator en mm Version du moteur : R = version à agitateur V = version à agitateur à puissance réduite Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 422: Étendue De La Fourniture

    All manuals and user guides at all-guides.com Transport et stockage Exemple : Wilo-EMU TR 36.95-6/16REx S17 Avec homologation Ex Code de l'hélice pour les hélices spéciales (supprimé pour les hélices standard) Étendue de la fourniture ▪ Agitateur avec extrémité de câble libre ▪...
  • Page 423 ▪ La température de stockage maximale doit être comprise entre -15 et +60 °C (5 à 140 °F) pour une humidité de l'air max. de 90 %, sans condensation. Nous recomman- Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 424: Montage Et Raccordement Électrique

    ▪ Montage stationnaire mural et au sol Modes d'installation ▪ Montage flexible avec dispositif de descente et support AVIS ! Un montage vertical entre -90 °C et +90 °C est possible en fonction de l'ins- tallation. Pour cette installation, consulter le service après-vente ! WILO SE 2019-01...
  • Page 425 état technique. S'assurer que l'agitateur ne se bloque pas lors du levage et de la descente. Ne pas dépasser la charge admissible maximale pour l'instrument de le- vage ! Vérifier le fonctionnement sans aucune anomalie de l'instrument de levage avant l'utilisation ! Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 426: Pivoter L'hélice

    AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement des mains. S'assurer que l'agitateur ne peut pas tomber ou glisser ! ATTENTION ! Ne pas poser l'agitateur sur l'hélice ! Utiliser un socle en fonction du diamètre de l'hélice. 2. Attraper avec précautions et lentement l'hélice et la tourner. WILO SE 2019-01...
  • Page 427: Vidange D'huile Du Corps D'étanchéité (Tr 22/36/40)

    ⇒ Respecter les indications concernant le type et la quantité de matière consommable ! 9. Nettoyer le bouchon fileté (+), le doter d'une nouvelle bague d'étanchéité et le re- visser. Couple de serrage max. : 8 Nm (5,9 ft·lb)! Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 428: Montage Mural

    6. Placer le câble de raccordement légèrement tendu sur le sol du bassin et la paroi du bassin. ATTENTION ! Si le câble de raccordement est passé sur le bord du bassin, faire attention aux éventuels points de frottement. Les arêtes coupantes peuvent endommager le câble de raccordement. Éventuellement, chanfreiner les arêtes du bassin ! WILO SE 2019-01...
  • Page 429: Montage Avec Dispositif De Descente Et Support

    Disposition support de câble 550 mm (20 in) TR 14 550 mm (20 in) TR 16 550 mm (20 in) TR 21 750 mm (30 in) TR 22 550 mm (20 in) TR 28 750 mm (30 in) TR 36 750 mm (30 in) TR 40 Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 430 Fig. 9: Agitateur sur le dispositif de descente et Relâcher l'agitateur jusqu'à ce que le châssis se trouve sous le support supérieur. support Monter les axes d'enfichage et les galets en plastique traversants et les sécuriser avec les goupilles rabattables ! WILO SE 2019-01...
  • Page 431: Raccordement Électrique

    Un comportement inapproprié lors des travaux électriques comporte un risque de décharge électrique pouvant entraîner la mort ! Les travaux électriques doivent être réalisés par un électricien conformément aux directives locales. Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 432: Protection Par Fusible Côté Réseau

    Contrôler la résistance de la sonde Mesurer la résistance de la sonde de température à l'aide d'un ohmmètre. Les valeurs de de température mesure suivantes doivent être respectées : ▪ Sonde bimétallique : Valeur de mesure = 0 Ohm (passage). WILO SE 2019-01...
  • Page 433: Raccordement Du Moteur Triphasé

    • Consulter les informations supplémentaires fournies dans le chapitre relatif à la protection Ex en annexe de la présente notice de montage et de mise en ser- vice. Aperçu des dispositifs de contrôle possibles : Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 434: Surveillance Du Compartiment Moteur

    Raccorder le capteur PTC via un relais de contrôle. Il est recommandé pour ce faire d'utiliser le relais « CM-MSS ». La valeur seuil est préréglée. Désignation des fils pour capteur PTC Limitation de la température 10, 11 Raccordement de capteur PTC WILO SE 2019-01...
  • Page 435: Réglage De La Protection Moteur

    6.5.6 Fonctionnement avec convertis- Le fonctionnement sur convertisseur de fréquence est autorisé. Consulter le document seur de fréquence annexe pour connaître les conditions requises et les appliquer. Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 436: Qualification Du Personnel

    Si le sens de rotation est incorrect, modifier le raccordement de la manière suivante : ▪ Démarrage direct : inverser deux phases. ▪ Démarrage étoile-triangle : permuter les raccordements de deux bobinages (par ex. U1/ V1 et U2/V2). AVIS ! Une fois le raccordement modifié, vérifier à nouveau le sens de rotation ! WILO SE 2019-01...
  • Page 437: Fonctionnement En Atmosphère Explosive

    établi dans le bassin, le courant absorbé reste légèrement supérieur au courant nominal. En fonctionnement normal, le courant nominal ne doit plus être dépassé. ATTENTION ! Si Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 438 Pendant le fonctionnement, l'hélice doit rester immergée dans le fluide. Respecter im- pérativement les données concernant le recouvrement d'eau minimal ! En cas de varia- tions de niveaux importantes, installer une surveillance de niveau. Si le recouvrement d'eau minimal est dépassé, arrêter l'agitateur. WILO SE 2019-01...
  • Page 439: Mise Hors Service/Démontage

    ⇒ Des gants de protection • Nettoyer aussitôt les écoulements de gouttes. • Respecter les indications du règlement intérieur ! L'opérateur doit s'assurer que le personnel a reçu et pris connaissance du règlement intérieur. Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 440: Montage Mural Et Au Sol

    8.4.1 Montage mural et au sol ‡ L'agitateur est mis hors service. ‡ Local d'exploitation soigneusement vidé, nettoyé et, le cas échéant, désinfecté. ‡ Agitateur nettoyé et le cas échéant désinfecté. ‡ Ces travaux nécessitent deux personnes. WILO SE 2019-01...
  • Page 441: Nettoyer Et Désinfecter

    4. Asperger l'hélice de tous les côtés. 5. Rincer les résidus d'impuretés sur le sol vers le canal. 6. Laisser sécher l'agitateur. Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 442 ▪ BP WHITEMORE WOM 14* ▪ Texaco Pharmaceutical 30* ou 40* Toutes les sortes d'huiles indiquées par un « * » sont homologuées pour produits ali- mentaires selon « USDA-H1 ». 9.3.2 Graisses Utiliser les graisses suivantes : ▪ Esso Unirex N3 WILO SE 2019-01...
  • Page 443: Quantités De Remplissage

    • Gants de protection contre les coupures • Chaussures de protection • Des lunettes de protection fermées Avant toute opération d'entretien, les conditions suivantes doivent être remplies : ▪ Moteur refroidi à température ambiante. Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 444: Mesures D'entretien Recommandées

    Contrôle visuel des accessoires Les accessoires doivent être contrôlés selon les points suivants : ▪ Une fixation correcte ▪ Un fonctionnement sans aucune anomalie ▪ Signes d'usure, p. ex. fissures dues aux vibrations Réparer immédiatement les défauts constatés ou remplacer les accessoires. WILO SE 2019-01...
  • Page 445: Vidange D'huile

    9. Nettoyer le bouchon fileté (+/-), le doter d'une nouvelle bague d'étanchéité et le revisser. Couple de serrage max. : 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Rétablir la protection anticorrosion : Sceller le bouchon fileté, par ex. avec du Sika- flex. Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 446: Révision Générale

    Arêtes coupantes sur les pales d'hélice ! Des arêtes tranchantes peuvent se former au niveau de la pale d'hélice. Elles pré- sentent un risque de coupure des membres. Porter impérativement des gants de protection pour éviter tout risque de coupure. WILO SE 2019-01...
  • Page 447: Indications Relatives Aux Freins De Vis

    3. Nettoyer l'arbre et appliquer de la graisse. Fig. 15: Remplacer l'hélice 4. Placer la nouvelle hélice avec précautions jusqu'à la butée. Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 448: Remplacer La Garniture Mécanique Côté Fluide

    6. Retirer les vis à tête hexagonale du châssis et les placer sur le nouveau châssis. 7. Imprégner la vis à tête hexagonale de résine de freinage. 8. Insérer le nouveau châssis sur la bride de moteur. WILO SE 2019-01...
  • Page 449: Remplacer La Console Pour Montage Au Sol

    ⇒ L'équipement de protection mentionné constitue une exigence minimale, respecter les indications du règlement intérieur ! L'opérateur doit s'assurer que le personnel a reçu et pris connaissance du règlement intérieur ! Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 450 Contacter l'opérateur du réseau de distribution d'électricité. 3. Seules deux phases sont disponibles au niveau du raccordement. ⇒ Faire contrôler et corriger le raccordement par un électricien. 4. Écart de tension trop grand entre les phases. WILO SE 2019-01...
  • Page 451 La commande de pièces de rechange s'effectue auprès du service après-vente. Indiquez toujours les numéros de série et/ou de référence pour éviter toute question ou erreur de commande. Sous réserve de modifications techniques ! Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 452: Élimination

    Pour des informations sur l'élimination correcte, s'adresser à la municipalité locale, au centre de traitement des déchets le plus proche ou au revendeur auprès duquel le pro- duit a été acheté. Pour davantage d'informations sur le recyclage, consulter www.wilo- recycling.com.
  • Page 453: Désignation Des Agitateur Homologués Ex

    (surveillance de la température à 2 circuits) est possible. 13.3.3 Applications Homologation ATEX Les agitateurs peuvent être utilisés dans les secteurs à risque d'explosion : ▪ Groupe d'appareils : II ▪ Catégorie : 2, zone 1 et zone 2 Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 454 être actionnée à la main. En fonction de la version de la surveillance thermique du moteur, l'état de déclenche- ment suivant doit se produire lorsque la valeur seuil est atteinte : ▪ Limitation de la température (1 circuit de température) : WILO SE 2019-01...
  • Page 455: Mise En Service

    1 et 2 de la norme DIN EN 60079-1 ne sont pas autorisées. ▪ Utiliser exclusivement les bouchons filetés prescrits par le fabricant, qui satisfont au minimum à une classe de résistance de 600 N/mm² (38,85 livres-force/pouce²). Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 456: Réparation Du Revêtement Du Boîtier

    Si le revêtement du corps doit être réparé, noter que l'épaisseur maximale est de 2 mm (0,08 pouces) ! 13.3.6.2 Remplacement du câble de rac- Il est strictement interdit de remplacer le câble de raccordement ! cordement 13.3.6.3 Remplacement de la garniture Il est strictement interdit de remplacer l'étanchement côté moteur ! mécanique WILO SE 2019-01...
  • Page 457 Έλεγχος φοράς περιστροφής .................................. 483 Λειτουργία σε εκρηκτικό περιβάλλον............................... 484 Πριν την ενεργοποίηση.................................... 485 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση................................ 485 Κατά τη λειτουργία ....................................... 485 8 Θέση εκτός λειτουργίας/Αποσυναρμολόγηση ........................ 486 Εξειδίκευση προσωπικού.................................... 486 Υποχρεώσεις του χρήστη.................................... 486 Θέση εκτός λειτουργίας.................................... 486 Αφαίρεση ........................................ 487 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 458 12 Απόρριψη .................................... 500 12.1 Λάδια και λιπαντικά...................................... 500 12.2 Προστατευτικός ρουχισμός .................................. 500 12.3 Πληροφορίες σχετικά με τη συλλογή των μεταχειρισμένων ηλεκτρικών και ηλεκτρολογικών προϊόντων......... 500 13 Παράρτημα.....................................  501 13.1 Ροπές εκκίνησης ...................................... 501 13.2 Λειτουργία με μετατροπέα συχνότητας.............................. 501 13.3 Έγκριση αντιεκρηκτικής προστασίας................................ 502 WILO SE 2019-01...
  • Page 459: Σχετικά Με Αυτό Το Εγχειρίδιο Λειτουργίας

    ▪ Διακοπή σημαντικών λειτουργιών του προϊόντος Η μη τήρηση των υποδείξεων οδηγεί στην απώλεια αξιώσεων αποζημίωσης για ζημιές. Επιπλέον, θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι οδηγίες και οι υποδείξεις ασφαλείας και στα επόμενα κεφάλαια! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 460 ▶ Αποτέλεσμα Σύμβολα Στο παρόν εγχειρίδιο χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα: Κίνδυνος από ηλεκτρική τάση Κίνδυνος βακτηριακής λοίμωξης Κίνδυνος λόγω εκρηκτικού περιβάλλοντος Γενικό σύμβολο προειδοποίησης Προειδοποίηση για τραυματισμούς από κοψίματα Προειδοποίηση για θερμές επιφάνειες Προειδοποίηση για υψηλή πίεση WILO SE 2019-01...
  • Page 461: Εξειδίκευση Προσωπικού

    ▪ Ενημερώστε το προσωπικό για τις δυνατότητες διακοπής λειτουργίας του προϊόντος. ▪ Τηρείτε τα τεχνικά στοιχεία στις παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας καθώς και πάνω στην πινακίδα. ▪ Γειώστε το προϊόν. ▪ Κανονισμοί για τη σύνδεση στον ηλεκτρικό πίνακα PWM. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 462: Διατάξεις Επιτήρησης

    ▪ Ορίστε, αν χρειάζεται (π.χ. αν η ορατότητα είναι περιορισμένη), ένα δεύτερο άτομο για το συντονισμό κατά τη χρήση ανυψωτικού μηχανισμού. ▪ Όταν το προϊόν είναι ανυψωμένο, κρατάτε το μακριά από την περιοχή περιστροφής του ανυψωτικού μηχανισμού. WILO SE 2019-01...
  • Page 463: Κατά Τη Λειτουργία

    ▪ Υπό κανονικές συνθήκες λειτουργίας, το προϊόν παράγει ηχητική πίεση κάτω από 85 dB(A). Η πραγματική ηχητική πίεση εξαρτάται, ωστόσο, από περισσότερους παράγοντες: – Το βάθος εγκατάστασης – Είδος εγκατάστασης – Χρήση – Το ύψος βύθισης Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 464: Λάδια Και Λιπαντικά

    Στην προβλεπόμενη χρήση συμπεριλαμβάνεται και η τήρηση αυτών των οδηγιών. Οποιαδήποτε άλλη χρήση πέραν από τις αναφερόμενες θεωρείται ως μη προβλεπόμενη. Μη προβλεπόμενη χρήση Οι αναδευτήρες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται σε: ▪ Πόσιμο νερό ▪ Μη νευτώνεια ρευστά WILO SE 2019-01...
  • Page 465 κατευθείαν από το κέλυφος του κινητήρα στο αντλούμενο υγρό. Το καλώδιο σύνδεσης είναι υδατοστεγανό κατά μήκος με αντοχή στην πίεση νερού και αδιάβροχα πλαστικοποιημένο. Το καλώδιο σύνδεσης έχει ελεύθερα άκρα και το τυπικό μήκος είναι 10 m (33 ft). Μεγαλύτερα μήκη κατόπιν ζήτησης. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 466 (ASTM A48 Class 35/40B) Διατάξεις επιτήρησης Επισκόπηση των πιθανών διατάξεων επιτήρησης: Εσωτερικές διατάξεις επιτήρησης − − − Χώρος κινητήρα − − − − Χώρος κινητήρα/Θάλαμος στεγανοποίησης* • • • • • • • Περιέλιξη κινητήρα** Εξωτερικές διατάξεις επιτήρησης Θάλαμος στεγανοποίησης WILO SE 2019-01...
  • Page 467: Τρόποι Λειτουργίας

    Η λειτουργία με μετατροπέα συχνότητας επιτρέπεται. Λαμβάνετε υπόψη και τηρείτε συχνότητας τις αντίστοιχες απαιτήσεις στο παράρτημα! Λειτουργία σε εκρηκτικό Έγκριση περιβάλλον σύμφωνα με ATEX CSA-Ex Υπόμνημα − = μη διαθέσιμο/μη δυνατό, o = προαιρετικό, • = στάνταρ Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 468: Πινακίδα Στοιχείων

    Cos φ Συντελεστής σέρβις Τρόπος λειτουργίας: Βυθιζόμενο Τρόπος λειτουργίας: αναδυόμενος Τρόπος εκκίνησης Βάρος *Η ημερομηνία κατασκευής αναγράφεται σύμφωνα με το ISO 8601: JJJJWww ▪ JJJJ = Έτος ▪ W = Σύντμηση για Εβδομάδα ▪ ww = Αναγραφή ημερολογιακής εβδομάδας WILO SE 2019-01...
  • Page 469: Κωδικοποίηση Τύπου

    • Εάν χρησιμοποιείται εξοπλισμός ανύψωσης, πρέπει επίσης να φοράτε προστατευτικό κράνος! ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε μόνο τεχνικώς άρτιο εξοπλισμό ανύψωσης! Για την ανύψωση και το χαμήλωμα του αναδευτήρα χρησιμοποιείτε μόνο τεχνικά άρτιο εξοπλισμό ανύψωσης. Βεβαιώνεστε ότι ο αναδευτήρας δεν μαγκώνει κατά Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 470 πρέπει να διασφαλίσει ότι το προσωπικό έχει λάβει κι έχει διαβάσει τον εσωτερικό κανονισμό λειτουργίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αιχμηρές ακμές στα πτερύγια έλικα! Στα πτερύγια έλικα μπορεί να δημιουργηθούν αιχμηρές ακμές. Υπάρχει κίνδυνος ακρωτηριασμού. Φοράτε προστατευτικά γάντια για να προστατευτείτε από κοψίματα. WILO SE 2019-01...
  • Page 471: Εγκατάσταση Και Ηλεκτρική Σύνδεση

    πλέον την ασφαλή εργασία, τότε διακόψτε την εργασία. ▪ Η φέρουσα κατασκευή/θεμελίωση πρέπει να έχει επαρκή αντοχή για τη διασφάλιση της ασφαλούς και επαρκούς στερέωσης. Για την προετοιμασία και την καταλληλότητα της φέρουσας κατασκευής/θεμελίωσης είναι υπεύθυνος ο χρήστης! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 472: Τρόποι Τοποθέτησης

    κοχλία αγκύρωσης για τη στερέωση. Τηρείτε τους κανονισμούς εγκατάστασης του κατασκευαστή! Τηρείτε αυστηρά τα στοιχεία θερμοκρασίας και τους χρόνους σκλήρυνσης. • Όταν η στερέωση πραγματοποιείται σε μεταλλικές κατασκευές, ελέγχετε την επαρκή αντοχή της κατασκευής. Χρησιμοποιείτε υλικό στερέωσης με επαρκή WILO SE 2019-01...
  • Page 473: Εργασίες Συντήρησης

    Στα πτερύγια έλικα μπορεί να δημιουργηθούν αιχμηρές ακμές. Υπάρχει κίνδυνος ακρωτηριασμού. Φοράτε προστατευτικά γάντια για να προστατευτείτε από κοψίματα. ‡ Ο αναδευτήρας δεν είναι συνδεδεμένος στο ηλεκτρικό δίκτυο! ‡ Είναι προσαρτημένος προστατευτικός εξοπλισμός! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 474 7. Καθαρίστε τη βιδωτή τάπα (-), εξοπλίστε την με καινούριο δακτύλιο στεγανότητας και βιδώστε την ξανά. Μέγ. ροπή εκκίνησης: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 8. Γεμίστε την οπή της βιδωτής τάπας (+) με λάδι. ⇒ Τηρείτε τις οδηγίες σχετικά με τον τύπο και την ποσότητα του λαδιού! WILO SE 2019-01...
  • Page 475: Επίτοιχη Εγκατάσταση

    4. Αφού έχει ολοκληρωθεί η σκλήρυνση των κοχλίων αγκύρωσης, τοποθετήστε τον αναδευτήρα με 2 άτομα πάνω στους κοχλίες αγκύρωσης και στερεώστε με το υλικό στερέωσης. 5. Συναρμολογήστε σταθερά τον αναδευτήρα στον πυθμένα της λεκάνης. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Τηρείτε τους κανονισμούς εγκατάστασης του κατασκευαστή! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 476 ανύψωσης και εμποδίζουν την ανεξέλεγκτη συγκίνηση του καλωδίου σύνδεσης στη λεκάνη. Αναδευτήρας Απόσταση στηρίγματος καλωδίου 550 mm (20 in) TR 14 550 mm (20 in) TR 16 550 mm (20 in) TR 21 750 mm (30 in) TR 22 550 mm (20 in) TR 28 750 mm (30 in) TR 36 750 mm (30 in) TR 40 WILO SE 2019-01...
  • Page 477 3. Τύπος με κουμπωτό άξονα: Fig. 9: Αναδευτήρας στη διάταξη καθέλκυσης Αφήστε τον αναδευτήρα μέχρι το πλαίσιο να βρεθεί κάτω από το επάνω στήριγμα. Συναρμολογήστε τον κουμπωτό άξονα και τους ενιαίους πλαστικούς τροχίσκους και ασφαλίστε με την κοπίλια! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 478 ΠΡΟΣΟΧΗ! Όταν το καλώδιο σύνδεσης οδηγείται μέσω της ακμής της λεκάνης, πρέπει να προσέχετε για πιθανά σημεία γδαρσίματος. Οι αιχμηρές ακμές μπορεί να καταστρέψουν το καλώδιο σύνδεσης. Ενδ. κόψτε την ακμή της λεκάνης! Fig. 11: Εξοπλισμός ανύψωσης ασφαλισμένος στη δέστρα συρματόσχοινου WILO SE 2019-01...
  • Page 479: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Πριν από την εγκατάσταση, εκτελέστε τις παρακάτω εργασίες συντήρησης: ▪ Έλεγχος της αντίστασης μόνωσης της περιέλιξης κινητήρα. ▪ Έλεγχος της αντίστασης του αισθητήρα θερμοκρασίας. ▪ Έλεγχος της αντίστασης του ευθύγραμμου ηλεκτροδίου (διατίθεται προαιρετικά). Αν οι μετρηθείσες τιμές διαφέρουν από τις προκαθορισμένες: Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 480 παρακολούθησης από το συνοδευτικό σχεδιάγραμμα σύνδεσης. Αναθέτετε πάντα σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο την ηλεκτρική σύνδεση! ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οι μεμονωμένοι κλώνοι περιγράφονται σύμφωνα με το σχεδιάγραμμα σύνδεσης. Κλώνοι χωρίς αποκοπή! Δεν υπάρχει άλλη διάταξη ανάμεσα στην περιγραφή κλώνων και το σχεδιάγραμμα σύνδεσης. WILO SE 2019-01...
  • Page 481 Συνδέστε τα ηλεκτρόδια μέσω ενός ρελέ αξιολόγησης. Για το σκοπό αυτό, συνιστούμε θαλάμου στεγανοποίησης το ρελέ "NIV 101/A". Η τιμή κατωφλίου ανέρχεται σε 30 kOhm. Ονομασία κλώνου Σύνδεση ηλεκτροδίων Μόλις επιτευχθεί η τιμή κατωφλίου πρέπει να γίνει απενεργοποίηση! 6.5.4.3 Έλεγχος της περιέλιξης κινητήρα Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 482 6.5.5.1 Απευθείας ενεργοποίηση Σε περίπτωση πλήρους φορτίου, ρυθμίστε το διακόπτη προστασίας κινητήρα στο ονομαστικό ρεύμα (βλέπε πινακίδα). Στη λειτουργία μερικού φορτίου, συνιστούμε να ρυθμίσετε το διακόπτη προστασίας κινητήρα 5 % πάνω από το μετρημένο ρεύμα στο σημείο λειτουργίας. WILO SE 2019-01...
  • Page 483: Λειτουργία Με Μετατροπέα Συχνότητας

    ▪ Ο αναδευτήρας ενδείκνυται για χρήση στις προκαθορισμένες συνθήκες λειτουργίας. Έλεγχος φοράς περιστροφής Η σωστή φορά περιστροφής του αναδευτήρα για ένα δεξιόστροφα περιστρεφόμενο πεδίο έχει ελεγχθεί και ρυθμιστεί από το εργοστάσιο. Η σύνδεση έγινε σύμφωνα με τα στοιχεία στο κεφάλαιο "Ηλεκτρική σύνδεση". Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 484: Λειτουργία Σε Εκρηκτικό Περιβάλλον

    ▪ Κατηγορία: Class I, Division 1 Ειδοποίηση: Εάν η καλωδίωση πραγματοποιείται σύμφωνα με το Division 1, τότε επιτρέπεται αντίστοιχα και η εγκατάσταση κατά Class I, Division 2. Έγκριση αντιεκρηκτικής προστασίας CSA Οι αναδευτήρες ενδείκνυνται για λειτουργία σε περιοχές με επικινδυνότητα έκρηξης: WILO SE 2019-01...
  • Page 485: Πριν Την Ενεργοποίηση

    ▪ Κατανάλωση ρεύματος ανάμεσα στις διάφορες φάσεις (μέχρι 5 %) ▪ Διαφορά τάσης ανάμεσα στις διάφορες φάσεις (μέχρι 1 %) ▪ Μέγ. συχνότητα εκκινήσεων ▪ Ελάχιστη κάλυψη νερού στον έλικα ▪ Ομαλή λειτουργία/λειτουργία χωρίς δονήσεις Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 486: Θέση Εκτός Λειτουργίας

    Ο αναδευτήρας πρέπει να είναι πάντα πλήρως βυθισμένος στο υγρό προκειμένου να προστατεύεται από τον παγετό και τον πάγο. ‡ Η θερμοκρασία υγρού πρέπει να είναι πάνω από +3 °C (+37 °F). 1. Απενεργοποιείτε τον αναδευτήρα μέσω του σημείου χειρισμού. WILO SE 2019-01...
  • Page 487 Εργασίες σε φρεάτια και στενούς χώρους, καθώς και εργασίες που ενέχουν κίνδυνο πτώσης θεωρούνται επικίνδυνες εργασίες. Αυτές οι εργασίες δεν επιτρέπεται να πραγματοποιούνται από ένα μόνο άτομο! Θα πρέπει να παρευρίσκεται και ένα δεύτερο άτομο για λόγους ασφαλείας. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 488 3. Τοποθετήστε τον εξοπλισμό ανύψωσης στον ανυψωτικό μηχανισμό. 4. Ανασηκώστε αργά τον αναδευτήρα και τραβήξτε τον από τη λεκάνη. Κατά τη διαδικασία ανύψωσης χαλαρώστε το καλώδιο σύνδεσης στον εξοπλισμό ανύψωσης και τυλίξτε το. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ο αναδευτήρας και το καλώδιο σύνδεσης προέρχονται απευθείας WILO SE 2019-01...
  • Page 489: Καθαρισμός Και Απολύμανση

    Για την ανύψωση και το χαμήλωμα του αναδευτήρα χρησιμοποιείτε μόνο τεχνικά άρτιο εξοπλισμό ανύψωσης. Βεβαιώνεστε ότι ο αναδευτήρας δεν μαγκώνει κατά την ανύψωση ή το χαμήλωμα. Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη επιτρεπτή αντοχή του Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 490: Διαστήματα Συντήρησης

    Για τη διασφάλιση της αξιόπιστης λειτουργίας πρέπει να διεξάγονται τακτικά διάφορες εργασίες συντήρησης. Τα διαστήματα συντήρησης ενδέχεται να καθοριστούν διαφορετικά σε σχέση με τις οδηγίες, ανάλογα με τις πραγματικές συνθήκες περιβάλλοντος! Ανεξάρτητα από τα καθορισμένα διαστήματα συντήρησης απαιτείται, WILO SE 2019-01...
  • Page 491 προκαλέσουν βλάβη λειτουργίας. Με τον τακτικό έλεγχο μπορείτε να αποτρέψετε, σε μεγάλο βαθμό, μεγαλύτερες επακόλουθες ζημιές, ενώ ο κίνδυνος ολικής ζημιάς μειώνεται. Για τον τακτικό έλεγχο συνιστούμε τη χρήση ενός συστήματος επιτήρησης από απόσταση. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 492 Τα παρελκόμενα πρέπει να ελέγχονται για: παρελκόμενων ▪ Τη σωστή τους στερέωση ▪ Την άψογη λειτουργία τους ▪ Ενδείξεις φθοράς, π.χ. ρωγμές λόγω ταλάντωσης Αν διαπιστώσετε ζημιές, πρέπει να τις επιδιορθώσετε αμέσως ή να αντικαταστήσετε το παρελκόμενο. WILO SE 2019-01...
  • Page 493: Αλλαγή Λαδιού

    ⇒ Τηρείτε τις οδηγίες σχετικά με τον τύπο και την ποσότητα του λαδιού! 9. Καθαρίστε τη βιδωτή τάπα (+/-), εξοπλίστε την με καινούριο δακτύλιο στεγανότητας και βιδώστε την ξανά. Μέγ. ροπή εκκίνησης: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Επαναφορά προστασία έναντι διάβρωσης: Σφραγίστε τη βιδωτή τάπα, π. χ. με Sikaflex. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 494: Εργασίες Επισκευής

    διασφαλίζεται η λειτουργία χωρίς προβλήματα. Η γενική επιθεώρηση εκτελείται από τον κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο σέρβις. Εργασίες επισκευής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αιχμηρές ακμές στα πτερύγια έλικα! Στα πτερύγια έλικα μπορεί να δημιουργηθούν αιχμηρές ακμές. Υπάρχει κίνδυνος ακρωτηριασμού. Φοράτε προστατευτικά γάντια για να προστατευτείτε από κοψίματα. WILO SE 2019-01...
  • Page 495 μόνο με τον έλικα! Όταν ο αναδευτήρας λειτουργεί χωρίς έλικα, τότε ο μηχανικός στυπιοθλίπτης καταστρέφεται. Αν ο μηχανικός στυπιοθλίπτης είναι ελαττωματικός, το λάδι εκρέει από τον θάλαμο στεγανοποίησης. Fig. 15: Αντικατάσταση έλικα 3. Καθαρίστε τον άξονα και εφαρμόστε νέο γράσο λίπανσης. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 496 7. Τοποθετήστε νέο ελατήριο προέντασης του μηχανικού στυπιοθλίπτη με ροδέλα αντιστήριξης στον άξονα. 8. Καθαρίστε το κλειδί και τοποθετήστε στο αυλάκι του άξονα. 9. Συναρμολογήστε τον έλικα. ▶ Ο μηχανικός στυπιοθλίπτης αντικαταστάθηκε. Πληρώστε λάδι στο περίβλημα στεγανοποίησης. WILO SE 2019-01...
  • Page 497 6. Τοποθετήστε τις βίδες εξαγωνικής κεφαλής στο νέο υποστήριγμα στερέωσης. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Λαμβάνετε υπόψη το ράστερ ύψους! Ο έλικας δεν επιτρέπεται να κτυπήσει στο δάπεδο! 7. 2ο άτομο: Τοποθετήστε τον αναδευτήρα στις βίδες εξαγωνικής κεφαλής. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 498 Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του αναδευτήρα υπάρχει ενδεχόμενο (σοβαρών) τραυματισμών! Για το λόγο αυτό απαγορεύεται να παρευρίσκονται άτομα στην περιοχή εργασίας. Όταν εισέρχονται άτομα στην περιοχή εργασίας του αναδευτήρα, τότε θέτετε τον αναδευτήρα εκτός λειτουργίας και ασφαλίζετέ τον από ακούσια επανενεργοποίηση! WILO SE 2019-01...
  • Page 499 7. Η πυκνότητα του αντλούμενου υγρού είναι πολύ υψηλή. ⇒ Ελέγξτε τη σχεδίαση της εγκατάστασης.. ⇒ Επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών. Βλάβη: Ο αναδευτήρας λειτουργεί, δεν επιτυγχάνονται οι παράμετροι εγκατάστασης 1. Ο έλικας είναι μπλοκαρισμένος. ⇒ Καθαρίστε τον έλικα. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 500 σύμφωνα με τους κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς. 12.3 Πληροφορίες σχετικά με τη Με τη σωστή απόρριψη και ανακύκλωση αυτού του προϊόντος σύμφωνα με τους συλλογή των μεταχειρισμένων κανονισμούς αποφεύγονται ζημιές στο φυσικό περιβάλλον και κίνδυνοι για την υγεία. ηλεκτρικών και ηλεκτρολογικών προϊόντων WILO SE 2019-01...
  • Page 501: Ροπές Εκκίνησης

    Κατά την παραμετροποίηση του μετατροπέα συχνότητας θα πρέπει οπωσδήποτε να προσέξετε τη ρύθμιση της τετραγωνικής χαρακτηριστικής καμπύλης (χαρακτηριστική καμπύλη U/f) για τους υποβρύχιους κινητήρες και τους ανεμιστήρες! Η χαρακτηριστική καμπύλη U/f φροντίζει ώστε η τάση εξόδου, σε συχνότητες Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 502: Έγκριση Αντιεκρηκτικής Προστασίας

    Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές Έγκριση ATEX Οι αναδευτήρες ενδείκνυνται για λειτουργία σε περιοχές με επικινδυνότητα έκρηξης: ▪ Ομάδα συσκευών: II ▪ Κατηγορία: 2, ζώνη 1 και ζώνη 2 Οι αναδευτήρες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν στη ζώνη 0! WILO SE 2019-01...
  • Page 503 θερμοκρασίας πάντα με χειροκίνητη φραγή επανενεργοποίησης. Δηλ. πρέπει να πατηθεί με το χέρι ένα "πλήκτρο απασφάλισης"! Ανεξάρτητα από τον τύπο της θερμικής επιτήρησης κινητήρα πρέπει όταν επιτευχθεί η τιμή κατωφλίου θα πρέπει να συμβούν τα εξής: Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 504: Εκκίνηση Λειτουργίας

    εγκατάστασης και λειτουργίας. ▪ Οι επισκευές στις σχισμές που δεν μεταδίδουν σπινθήρες ανάφλεξης πρέπει να γίνονται μόνο σύμφωνα με τα κατασκευαστικά στοιχεία του κατασκευαστή. Η επισκευή σύμφωνα με τις τιμές των πινάκων 1 και 2 του DIN EN 60079-1 δεν επιτρέπεται. WILO SE 2019-01...
  • Page 505 Όταν επιδιορθωθεί η επίστρωση του κελύφους, το μέγιστο πάχος επίστρωσης είναι 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Αντικατάσταση καλωδίου Η αντικατάσταση του καλωδίου σύνδεσης απαγορεύεται ρητά! σύνδεσης 13.3.6.3 Αντικατάσταση μηχανικού Η αντικατάσταση της στεγανοποίησης στην πλευρά του κινητήρα απαγορεύεται ρητά! στυπιοθλίπτη Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 506 Az üzemeltető kötelességei .................................. 531 A forgásirány ellenőrzése..................................... 531 Üzemeltetés robbanásveszélyes környezetben............................ 532 Bekapcsolás előtt ...................................... 532 Be- és kikapcsolás ...................................... 532 Az üzemelés során ...................................... 533 8 Üzemen kívül helyezés/szétszerelés.......................... 533 A személyzet szakképesítése.................................. 534 Az üzemeltető kötelességei .................................. 534 Üzemen kívül helyezés.................................... 534 Leszerelés........................................ 534 WILO SE 2019-01...
  • Page 507 12 Ártalmatlanítás .................................. 546 12.1 Olajok és kenőanyagok .................................... 547 12.2 Védőruházat ........................................ 547 12.3 Információ a használt elektromos és elektronikai termékek begyűjtéséről .................. 547 13 Függelék .................................... 547 13.1 Meghúzási nyomatékok.................................... 547 13.2 Üzemeltetés frekvenciaváltóval ................................. 547 13.3 Ex-engedélyezés ...................................... 548 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 508: Általános Megjegyzések

    Jótállás A jótállás, ill. a jótállási idő tekintetében az aktuális „Általános Üzleti Feltételekben” megfogalmazottak érvényesek. Ezt itt találja meg: www.wilo.com/legal Az ettől való eltéréseket szerződésben kell rögzíteni és kiemelten kell kezelni. Jótállási igény Amennyiben az alábbi pontokat betartják, a gyártó vállalja minden minőségi és szerke- zeti hiba elhárítását:...
  • Page 509 Szimbólumok Ebben az utasításban a következő szimbólumokat alkalmazzuk: Elektromos feszültség veszélye Bakteriális fertőzés veszélye Robbanásveszélyes légkör okozta veszély Általános figyelmeztető szimbólum Figyelmeztetés vágási sérülésekre Figyelmeztetés forró felületekre Figyelmeztetés nagy nyomásra Figyelmeztetés lengő teherre Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 510: Az Elektromos Részegységeken Végzett Munkák

    ▪ Be kell tartani az elektromos kapcsolóberendezés csatlakoztatására vonatkozó előírá- sokat. ▪ Tartsa be az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó előírásokat, ha a rendszer elektronikus indítási vezérléseket (pl. lágyindítás vagy frekvenciaváltó) tartalmaz. Amennyiben szükséges, tegyen speciális intézkedéseket (pl. árnyékolt kábel, szűrő stb.). WILO SE 2019-01...
  • Page 511: Felügyeleti Berendezések

    ▪ Tilos bárkinek a lengő teher alatt tartózkodni. Ne mozgassa a terhet olyan munkahelyek felett, ahol személyek tartózkodnak. Telepítési/szétszerelési munkála- ▪ Sérülésveszély a következők miatt: – megcsúszás – megbotlás – beleütközés – zúzódás Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 512: Üzem Során

    ▪ Csak olyan karbantartási munkálatokat szabad elvégezni, amelyek szerepelnek ebben a beépítési és üzemeltetési utasításban. ▪ A karbantartáshoz és a javításhoz csak a gyártó eredeti alkatrészeit szabad használni. Az eredeti alkatrészektől eltérő alkatrészek használata felmenti a gyártót mindennemű jótállás alól. WILO SE 2019-01...
  • Page 513: Nem Rendeltetésszerű Használat

    ▪ nem newtoni folyadékok ▪ kemény összetevőket, pl. köveket, fadarabokat, fémeket stb. tartalmazó nagyon szennyezett szállított közegek ▪ gyúlékony és robbanékony közegek tiszta formában Termékleírás Szerkezet A merülőmotoros keverőmű a következő összetevőkből áll: Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 514 és hossz mentén víztömör módon ki van öntve. A csatlakozókábel szabad kábelvégekkel van ellátva, és a standard hosszúsága 10 m (33 láb). Más hosszak külön kérésre. TR... 3...40 °C (37...104 °F) Közeghőmérséklet IP68 Védelmi osztály Szigetelési osztály 4, 6, 8 Pólusszám 15/h Max. kapcsolási gyakoriság WILO SE 2019-01...
  • Page 515 * Az Ex kivitelnél ez a felügyelet helyettesítés nélkül hiányzik! ** Alapkivitelben hőmérséklet-korlátozást szerelünk be. Az ATEX szerinti Ex kivitelbe hőmérséklet-szabályozó és hőmérséklet-korlátozó van beépítve. A rendelkezésre álló felügyeleti berendezéseknek mindig csatlakoztatva kell lenni- ük! Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 516 Ex-védettségről szóló fejezetében találhatók, ezeket be kell tartani! ATEX-engedély A keverőművek alkalmasak robbanásveszélyes területen történő üzemeltetésre: ▪ Készülékcsoport: II ▪ Kategória: 2, 1-es és 2-es zóna A keverőműveket tilos a 0. zónában üzemeltetni! FM-engedély A keverőművek alkalmasak robbanásveszélyes területen történő üzemeltetésre: WILO SE 2019-01...
  • Page 517: Szállítási Terjedelem

    = az állórész lemezcsomagja mm-ben Motorkivitel: R = keverőműves kivitel V = keverőműves kivitel csökkentett teljesítménnyel Ex-engedéllyel A propeller kódja speciális propeller esetén (nincs standard propellernél) Szállítási terjedelem ▪ keverőmű szabad kábelvéggel Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 518 ▪ A borító csomagolást csak az alkalmazás helyén távolítsa el, hogy a keverőmű ne káro- sodjon a szállítás során. ▪ Az elhasználódott keverőműveket az elszállításhoz nagy szakítószilárdságú, megfelelő méretű és szivárgásmentesen lezárt műanyagzsákokba kell csomagolni. ▪ A csatlakozókábel nyitott végét szigetelni kell a víz behatolása ellen. WILO SE 2019-01...
  • Page 519 ▪ A csatlakozókábelt meg kell védeni a megtöréstől és a károsodásoktól. ▪ A keverőművet meg kell védeni a közvetlen napsugárzástól és hőhatástól. A szélsősé- ges hőség a propeller és a bevonat károsodását okozhatja! Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 520: Telepítés És Villamos Csatlakoztatás

    • Védőfelszerelést kell viselni: ⇒ zárt védőszemüveg ⇒ szájvédő ⇒ védőkesztyű • A szivárgást azonnal fel kell fogni. • Tartsa be az üzemeltetési utasítás előírásait! Az üzemeltetőnek gondoskodnia kell arról, hogy a személyzet megkapja és elolvassa az üzemeltetési szabályza- tot! WILO SE 2019-01...
  • Page 521 ▪ A zárt helyiségekben végzett munkálatok során mérgező vagy fojtó gázok gyűlhetnek fel. Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről, és tartsa be az üzemeltetési szabályzatban leírt óvintézkedéseket (példák): – Belépés előtt végezzen gázmérést. – Tartson magánál gázveszélyre figyelmeztető készüléket. – Stb. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 522 6. Az elhasznált üzemanyagot a helyi előírások szerint ártalmatlanítani kell! 7. Állítsa vissza a keverőművet vízszintes helyzetbe, a nyílás nézzen felfelé. 8. Az üzemanyagot a (+/-) zárócsavar nyílásán keresztül töltse be. ⇒ Az üzemanyag fajtájára és mennyiségére vonatkozó előírásokat be kell tartani! WILO SE 2019-01...
  • Page 523 6. A csatlakozókábelt kissé megfeszítve kell a medence falára fektetni. VIGYÁ- ZAT! Ha a csatlakozókábelt a medence szélén át kell vezetni, akkor ügyeljen az esetleges kidörzsölődési helyekre. Az éles szélek megrongálhatják a csatlako- zókábelt. Szükség esetén a medence peremét le kell élezni! Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 524 és keret) szabad üzemeltetni. Ha a keverőművet leeresztő szerkezettel történő telepítéssel rendelték meg, akkor a keretet a gyárban előre felszereljük. Ha a keve- rőművet keret nélkül rendelték meg, akkor a megfelelő keretet az ügyfélszolgálaton keresztül kell utánrendelni! WILO SE 2019-01...
  • Page 525 2. Fordítsa a keverőművet a medence fölé. ÉRTESÍTÉS! A keretnek a vezetőcsőre merőlegesnek kell lennie. Ha a keret nem merőleges a vezetőcsőre, akkor állítsa be az emelőszerkezet kinyúlását. Fig. 8: A keverőműnek a medence fölé való for- dítása Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 526 6. Állítsa be a kívánt szöget, és egy csavarral biztosítsa a leeresztő szerkezetet az el- állítódás ellen. ▶ A telepítés ezzel befejeződött. Fektesse le a csatlakozókábelt, és hozza létre az elektromos csatlakozást. Fig. 10: A merev ütközőig leengedett keverő- mű WILO SE 2019-01...
  • Page 527: Villamos Csatlakoztatás

    A minimális követelmény egy hőmérsékletkompenzációs, differenciális ki- oldású és visszakapcsolási retesszel rendelkező termikus jelfogó/motorvédő kapcsoló a helyi előírások szerint. Érzékeny áramhálózatok esetén gondoskodjunk további védelmi berendezések telepítéséről (pl. túlfeszültség, alacsony hálózati feszültség vagy fáziski- esés elleni relé stb.). Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 528 Az elektromos csatlakoz- tatást mindig elektronikai szakembernek kell kialakítania! ÉRTESÍTÉS! Az egyes erek jelölése a csatlakoztatási vázlatot követi. Ne csupaszolja le az ereket! Az erek és a csatlakoztatási vázlat más módon nem feleltethető meg egymásnak. WILO SE 2019-01...
  • Page 529 Elektródcsatlakozás A küszöbérték elérésekor lekapcsolásnak kell történnie! 6.5.4.3 A motortekercs felügyelete Bimetál jeladóval A bimetál jeladót közvetlenül a kapcsolókészülékbe vagy egy kiértékelő relén keresztül kell csatlakoztatni. Csatlakozási értékek: max. 250 V (AC), 2,5 A, cos φ = 1 Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 530 ▪ A motorvédelem a motor vezetékágában van elhelyezve: A motorvédelmet a névleges áram 0,58-szorosára kell állítani. ▪ A motorvédelem a hálózati tápvezetékben van elhelyezve: A motorvédelmet a névleges áram értékére kell állítani. Csillagkapcsolásnál az indítási idő max. 3 mp lehet. WILO SE 2019-01...
  • Page 531: Frekvenciaváltós Üzem

    ▶ A forgásirány helyes. Helytelen forgásirány esetén Helytelen forgásirány esetén a csatlakozást a következők szerint módosítani kell: ▪ Közvetlen indítás: cseréljen fel két fázist. ▪ Csillag-delta indítás: Cserélje meg két tekercs csatlakozóit (pl. U1/V1 és U2/V2). Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 532: Üzemeltetés Robbanásveszélyes Környezetben

    Az indítási folyamat közben az áram rövid időre túllépi a névleges értéket. A motor üze- mi hőmérsékletének eléréséig és az áramlás kialakulásáig a medencében az áramfelvé- tel továbbra is kissé meghaladja a névleges áramot. Ezután a normál üzemelés során az WILO SE 2019-01...
  • Page 533 Ha a szint erősen inga- dozik, akkor szintfelügyeletet kell beszerelni. Ha a vízfedési szint a minimális érték alá csökken, akkor a keverőművet le kell kapcsolni. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 534: Üzemen Kívül Helyezés/Szétszerelés

    • Védőfelszerelést kell viselni: ⇒ zárt védőszemüveg, ⇒ szájvédő, ⇒ védőkesztyű • A szivárgást azonnal fel kell fogni. • Tartsa be az üzemeltetési utasítás előírásait! Az üzemeltetőnek gondoskodnia kell arról, hogy a személyzet megkapja és elolvassa az üzemeltetési szabályza- tot! WILO SE 2019-01...
  • Page 535 ‡ A keverőmű legyen üzemen kívül helyezve. ‡ Az üzemi tér legyen kiürítve, megtisztítva és szükség esetén fertőtlenítve. ‡ A keverőmű legyen megtisztítva és szükség esetén fertőtlenítve. ‡ A munkálatokat két személy végezze. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 536: Tisztítás És Fertőtlenítés

    Az üzemeltetési utasítás előírásait szigorúan be kell tartani! 4. A propellert minden oldalról le kell permetezni. 5. A talajon összegyűlt szennyeződéseket a csatornába kell mosni. 6. Hagyja megszáradni a keverőművet. WILO SE 2019-01...
  • Page 537 ▪ Shell ONDINA 919 ▪ Esso MARCOL 52* vagy 82* ▪ BP WHITEMORE WOM 14* ▪ Texaco Pharmaceutical 30* vagy 40* A „*” jelzéssel jelölt olajfajták az „USDA-H1” szerinti élelmiszerhez való engedéllyel rendelkeznek. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 538: Karbantartási Időközök

    érdekében védőkesztyűt kell viselni. FIGYELMEZTETÉS Kéz-, láb- és szemsérülések a hiányzó védőfelszerelés miatt! A munkavégzés során fennáll a (súlyos) sérülések veszélye. Az alábbi védőfelszere- lést kell viselni: • Biztonsági kesztyű vágási sérülések ellen • Biztonsági cipő • Zárt védőszemüveg WILO SE 2019-01...
  • Page 539 A tartozékok esetén az alábbiakat ellenőrizzük: ellenőrzése ▪ Helyes rögzítés ▪ Kifogástalan működés ▪ Kopás jelei, pl. repedések rezgések miatt A feltárt hibákat azonnal ki kell javítani, vagy a tartozékot ki kell cserélni. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 540 ⇒ Az üzemanyag fajtájára és mennyiségére vonatkozó előírásokat be kell tartani! 9. Tisztítsa meg a (+/-) zárócsavart, helyezzen fel új tömítőgyűrűt, majd csavarja vissza. Max. meghúzási nyomaték: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.A korrózióvédelem megújítása: A zárócsavarokat tömíteni kell, pl. Sikaflex anyag- gal. WILO SE 2019-01...
  • Page 541: Javítási Munkák

    Kéz-, láb- és szemsérülések a hiányzó védőfelszerelés miatt! A munkavégzés során fennáll a (súlyos) sérülések veszélye. Az alábbi védőfelszere- lést kell viselni: • Biztonsági kesztyű vágási sérülések ellen • Biztonsági cipő • Zárt védőszemüveg Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 542 6. Szorosan húzza meg a propellerrögzítőt. Max. meghúzási nyomaték: lásd a Mellék- letet. 7. Kézzel forgassa meg a propellert, és ellenőrizze a könnyű járását. ▶ Ezzel a propeller cseréje megtörtént. Ellenőrizze az olaj mennyiségét a tömítésház- ban, és szükség esetén töltse fel azt. WILO SE 2019-01...
  • Page 543 10.Csavarja fel a hatlapú anyákat, és szorosan húzza meg. Max. meghúzási nyomaték: lásd a Mellékletet. 11.Helyezze be a csatlakozókábelt a kábeltartóba, majd csukja be a kábeltartót. VI- GYÁZAT! Még ne húzza meg szorosan a kábeltartót! Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 544: Üzemzavarok, Azok Okai És Elhárításuk

    áll fenn! A munkálatok során a következő védőfelszereléseket kell viselni: • zárt védőszemüveg • légzőmaszk • védőkesztyű ⇒ A megadott felszerelés a minimális követelmény, be kell tartani az üzemel- tetési utasításban foglaltakat! Az üzemeltetőnek gondoskodnia kell arról, hogy a személyzet megkapja és elolvassa az üzemeltetési szabályzatot! WILO SE 2019-01...
  • Page 545 3. Csak két fázis csatlakozik. ⇒ Ellenőriztesse és javíttassa ki a csatlakozást elektromos szakemberrel. 4. Túl nagy a feszültségkülönbség a fázisok között. ⇒ Ellenőriztesse az egyes fázisok feszültségértékeit egy elektromos szakember- rel. Egyeztessen az elektromos hálózat üzemeltetőjével. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 546 Az ügyfélszolgálat szolgáltatásainak igénybevétele esetén költségek merülhetnek fel! A pontos adatokat kérdezze meg az ügyfélszolgálattól. Pótalkatrészek A pótalkatrészek az ügyfélszolgálatnál rendelhetők meg. A hosszadalmas egyeztetés és a hibás megrendelések elkerülése érdekében megrendeléskor mindig adja meg a soro- zat- vagy cikkszámot. A műszaki változtatás joga fenntartva! WILO SE 2019-01...
  • Page 547: Meghúzási Nyomatékok

    (különösen az alsó fordulatszám-tartományban) rángatás- és rezgésmentesen üzemeljen. Ellenkező esetben a csúszógyűrűs tömítések esetleg nem adnak kellő tömítettséget, és károsodhatnak. Fontos az, hogy a keverőmű a teljes sza- bályozási tartományban rezgések, rezonanciák, nyomatékingadozások és túlzott mér- Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 548: Felhasználási Cél

    Felhasználási cél ATEX-engedély A keverőművek alkalmasak robbanásveszélyes területen történő üzemeltetésre: ▪ Készülékcsoport: II ▪ Kategória: 2, 1-es és 2-es zóna A keverőműveket tilos a 0. zónában üzemeltetni! FM-engedély A keverőművek alkalmasak robbanásveszélyes területen történő üzemeltetésre: ▪ Védelmi osztály: Explosionproof WILO SE 2019-01...
  • Page 549 A küszöbérték elérésekor lekapcsolásnak kell történnie visszakapcsolás-gátlással! ▪ Hőmérséklet-szabályozás és - korlátozás (2 hőmérsékleti kör): Az alacsony hőmérsékleti küszöbérték elérésekor automatikus visszakapcsolású lekap- csolás történhet. A magas hőmérsékleti küszöbérték elérésekor lekapcsolásnak kell tör- ténnie visszakapcsolás-gátlással! Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 550 Nagyobb rétegvastagság esetén a lakkréteg elektrosztatikusan feltöltődhet.VE- SZÉLY! Robbanásveszély!Robbanásveszélyes környezetben a kisülés robbanást okozhat! A ház bevonatának javításakor a maximális rétegvastagság 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 A csatlakozókábel cseréje A csatlakozókábel cseréje szigorúan tilos! 13.3.6.3 A csúszógyűrűs tömítés cseréje A motoroldali tömítés cseréje szigorúan tilos! WILO SE 2019-01...
  • Page 551 Controllo del senso di rotazione ................................. 576 Funzionamento in atmosfera esplosiva.............................. 577 Prima dell’accensione .................................... 577 Accensione e spegnimento .................................. 577 Durante il funzionamento.................................... 578 8 Messa a riposo/smontaggio .............................. 579 Qualifica del personale .................................... 579 Doveri dell’utente ...................................... 579 Messa a riposo ....................................... 579 Smontaggio........................................ 579 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 552 12.1 Oli e lubrificanti ...................................... 591 12.2 Indumenti protettivi ..................................... 591 12.3 Informazioni sulla raccolta di prodotti elettrici o elettronici usati...................... 591 13 Allegato.................................... 592 13.1 Coppie di avviamento.................................... 592 13.2 Funzionamento con convertitore di frequenza ............................ 592 13.3 Omologazione Ex ...................................... 593 WILO SE 2019-01...
  • Page 553: Identificazione Delle Avvertenze Di Sicurezza

    Identificazione delle avvertenze di Nelle presenti istruzioni di montaggio, uso e manutenzione sono utilizzate avvertenze sicurezza di sicurezza per danni materiali e alle persone. Queste avvertenze di sicurezza vengono raffigurate in modo diverso: Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 554 In queste istruzioni vengono utilizzati i simboli seguenti: Pericolo di tensione elettrica Pericolo dovuto all’infezione batterica Pericolo dovuto ad atmosfera esplosiva Simbolo di avvertenza generale Avvertenza: pericolo di lesioni da taglio Avvertenza: superfici incandescenti Avvertenza di alta pressione Avvertenza di carico sospeso WILO SE 2019-01...
  • Page 555: Qualifica Del Personale

    (ad es. cavi schermati, filtri, ecc.). ▪ Sostituire i cavi di collegamento difettosi. Consultare il Servizio Assistenza Clienti. Dispositivi di monitoraggio I seguenti dispositivi di monitoraggio devono essere predisposti dal cliente: Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 556: Uso In Fluidi Pericolosi Per La Salute

    ▪ Pericolo di lesioni per: – Scivolamento – Inciampo – Urto – Schiacciamento – Caduta Indossare i seguenti dispositivi di protezione: – Scarpe antinfortunistiche – Guanti di sicurezza contro le lesioni da taglio – Casco protettivo – Protezione anticaduta WILO SE 2019-01...
  • Page 557: Durante Il Funzionamento

    Questa pressione si scarica all’apertura dei tappi a vite. L’apertura incauta dei tappi a vite potrebbe farli fuoriuscire con violenza, a velocità elevata! Per evitare lesioni attenersi sempre alle seguenti istruzioni: Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 558: Impiego Non Rientrante Nel Campo D'applicazione

    ▪ Fluidi non newtoniani ▪ Fluidi contaminati grossolanamente con componenti duri, quali pietre, legno, metalli ecc. ▪ Fluidi facilmente infiammabili ed esplosivi allo stato puro Descrizione del prodotto Costruzione L’agitatore a motore sommerso è costituito dai seguenti componenti principali: WILO SE 2019-01...
  • Page 559 10 m (33 ft). Lunghezze maggiori disponibili su richiesta. TR... 3...40 °C (37...104 °F) Temperatura fluido IP68 Grado di protezione Classe isolamento 4, 6, 8 Numero poli 15/h Frequenza max. di avviamenti Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 560 * Nella versione Ex questa supervisione decade e non deve essere sostituita! ** Il limitatore di temperatura è presente come standard. Nella versione Ex conforme ad ATEX è installato un regolatore e limitatore della temperatura. Tutti i dispositivi di monitoraggio presenti devono essere sempre allacciati! WILO SE 2019-01...
  • Page 561: Modi Di Funzionamento

    Gli agitatori sono idonei al funzionamento in zone con pericolo di esplosione: ▪ Gruppo apparecchi: II ▪ Categoria: 2, zona 1 e zona 2 Gli agitatori non possono essere impiegati nella zona 0! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 562: Targhetta Dati

    ▪ W = abbreviazione per settimana ▪ ww = indicazione della settimana di calendario Chiave di lettura Esempio: Wilo-EMU TR 36.95-6/16REx S17 Agitatore a motore sommerso, orizzontale: TR = agitatore con motore asincrono standard TRE = agitatore con motori asincroni della classe di rendimento del mo-...
  • Page 563 Il posizionamento presso il luogo di montaggio deve essere ese- guito da una o due persone. Fare attenzione al peso dell’agitatore! ▪ Affinché l’agitatore non si danneggi durante il trasporto, rimuovere l’imballaggio solo una volta giunti sul luogo di impiego. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 564 ▪ Non immagazzinare l’agitatore in ambienti in cui si svolgono lavori di saldatura. I gas e le radiazioni emesse possono intaccare le parti in elastomero e i rivestimenti. ▪ Proteggere i cavi di collegamento dalle piegature e dai danneggiamenti. WILO SE 2019-01...
  • Page 565: Installazione E Collegamenti Elettrici

    I lavori nei pozzetti e in ambienti stretti, nonché i lavori con pericolo di caduta sono considerati pericolosi. Non svolgere questi lavori da soli! Per motivi di sicurezza deve essere presente una seconda persona. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 566 ▪ Fissare il dispositivo di sollevamento con un grillo sul punto di aggancio. Utilizzare solo meccanismi di fissaggio ammessi dal punto di vista costruttivo. ▪ Quando il prodotto viene sollevato, mantenersi a debita distanza dal campo di oscilla- zione del dispositivo di sollevamento. WILO SE 2019-01...
  • Page 567: Girare L'elica

    9. Pulire il tappo a vite (+/-), applicarvi una nuova guarnizione di tenuta e riavvitarlo. Coppia di avviamento max.: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Ripristinare la protezione anticorrosiva: Fissare i tappi a vite ad es. con Sikaflex. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 568: Montaggio A Parete

    Eventualmente tagliare obliquamente i bordi del bacino! 7. Predisporre la protezione anticorrosiva (per es. Sikaflex): Riempire i fori di lunghez- za sulla flangia del motore fino alla rondella. ▶ Agitatore montato. Realizzare i collegamenti elettrici. WILO SE 2019-01...
  • Page 569 Se è stato ordinato un agitatore per l’installazione con di- spositivo di abbassamento, il telaio è premontato. Se l’agitatore è stato consegnato privo di telaio, ordinare lo stesso tramite il Servizio Assistenza Clienti! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 570 2. Ruotare l’agitatore sopra il bacino. AVVISO! Il telaio deve passare a piombo sul tubo di guida. Se il telaio non passa a piombo sul tubo di guida, adattare il carico sul dispositivo di sollevamento. Fig. 8: Ruotare l’agitatore sopra il bacino WILO SE 2019-01...
  • Page 571 6. Impostare gli angoli desiderati e fissare il dispositivo di abbassamento con una vita per impedire che si sposti. ▶ Installazione conclusa. Posizionare il cavo di collegamento e realizzare i collega- menti elettrici. Fig. 10: Agitatore posizionato sull’arresto fisso Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 572: Collegamenti Elettrici

    è un relè termico/salvamotore con compensazione di temperatura, attivazione dif- ferenziale e blocco di riattivazione secondo le normative locali. Per il collegamento a reti elettriche sensibili si consiglia l’installazione di altri dispositivi di protezione (ad es. relè di sovratensione, sottotensione o mancanza di fase, ecc.). WILO SE 2019-01...
  • Page 573 AVVISO! I singoli fili sono denominati secondo lo schema degli allacciamenti. Non ta- gliare i fili! Non ci sono altre correlazioni tra la denominazione del filo e lo schema degli allacciamenti. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 574 Al raggiungimento del valore di soglia deve seguire lo spegnimento! 6.5.4.3 Supervisione avvolgimento moto- Con sensore bimetallo I sensori bimetallo vengono collegati direttamente nell’apparecchio di comando oppure attraverso un relè amplificatore. Valori di allacciamento: max. 250 V(AC), 2,5 A, cos φ = 1 WILO SE 2019-01...
  • Page 575 ▪ Salvamotore installato nel tratto del motore: Impostare il salvamotore su 0,58 x corren- te di taratura. ▪ Salvamotore installato nella linea di alimentazione di rete: Impostare il salvamotore sulla corrente di taratura. Il tempo di avviamento deve essere di max. 3 s. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 576: Funzionamento Con Convertitore Di Frequenza

    Veduta posteriore: L’elica ruota in senso orario (verso destra). Fig. 12: Senso di rotazione corretto ▶ Senso di rotazione corretto. Senso di rotazione errato In caso di senso di rotazione errato, modificare il collegamento come segue: ▪ Avviamento diretto: scambiare tra loro due fasi. WILO SE 2019-01...
  • Page 577: Funzionamento In Atmosfera Esplosiva

    – Non vi sono installazioni nel cerchio di rotazione diretto dell’elica? Accensione e spegnimento Accendere e spegnere l’agitatore mediante un organo di comando separato, a cura del committente (dispositivo di accensione/spegnimento, apparecchio di comando). Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 578 La temperatura fluido non può scendere sotto i 3 °C. Un temperatura fluido inferiore ai 3 °C porta all’addensamento del fluido e può comportare la rottura dell’elica. Se la tem- peratura fluido può scendere sotto i 3 °C, predisporre un sistema di misurazione della temperatura automatico con allarme e spegnimento. WILO SE 2019-01...
  • Page 579: Messa A Riposo/Smontaggio

    ⇒ mascherina ⇒ guanti protettivi • Recuperare immediatamente le quantità gocciolate. • Rispettare le indicazioni dell’ordine di lavoro! L’utente deve verificare che il per- sonale abbia ricevuto e letto l’ordine di servizio! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 580 8.4.1 Montaggio a parete e a pavimento ‡ Agitatore fuori servizio. ‡ Vano d’esercizio svuotato, pulito ed eventualmente disinfettato. ‡ Agitatore pulito ed eventualmente disinfettato. ‡ Far svolgere il lavoro da due persone. WILO SE 2019-01...
  • Page 581: Pulire E Disinfettare

    Rispettare rigorosa- mente le indicazioni dell’ordine di servizio! 4. Lavare l’elica da ogni lato. 5. Lavare i residui di sporco sul pavimento facendoli defluire nella rete fognaria. 6. Lasciare asciugare l’agitatore. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 582 ▪ Texaco Pharmaceutical 30* o 40* Tutti i tipi di olio “*” sono omologati per prodotti alimentari secondo “USDA-H1”. 9.3.2 Grasso lubrificante Utilizzare i seguenti lubrificanti: ▪ Esso Unirex N3 ▪ Tripol Molub-Alloy-Food Proof 823 FM (con omologazione “USDA-H1”) WILO SE 2019-01...
  • Page 583: Intervallo Di Manutenzione

    • occhiali di protezione chiusi Prima dell’inizio delle misure di manutenzione devono essere soddisfatti i seguenti re- quisiti: ▪ Il motore è raffreddato alla temperatura ambiente. ▪ Agitatore pulito accuratamente ed (eventualmente) disinfettato. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 584 Verificare gli accessori per appurare la presenza di: ▪ Un fissaggio corretto ▪ Un funzionamento ineccepibile ▪ Segni di usura, ad esempio fessure dovute a vibrazioni I difetti rilevati devono essere riparati immediatamente o si deve sostituire l’accessorio. WILO SE 2019-01...
  • Page 585 9. Pulire il tappo a vite (+/-), applicarvi una nuova guarnizione di tenuta e riavvitarlo. Coppia di avviamento max.: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Ripristinare la protezione anticorrosiva: Fissare i tappi a vite ad es. con Sikaflex. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 586: Interventi Di Riparazione

    Lesioni a mani, piedi o occhi per via dell’assenza di dotazione di protezio- Durante i lavori vi è un pericolo di lesioni (gravi). Indossare il seguente equipaggia- mento di protezione: • guanti di sicurezza contro le lesioni da taglio • scarpe antinfortunistiche • occhiali di protezione chiusi WILO SE 2019-01...
  • Page 587: Avvertenze Sull'uso Dei Fissaggi Delle Viti

    6. Avvitare saldamente il fissaggio dell’elica. Coppia di avviamento max.: ved. allega- 7. Girare manualmente l'elica e controllarne la scorrevolezza. ▶ Elica sostituita. Controllare la quantità di olio nel corpo di tenuta e se necessario rabboccare. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 588 11.Disporre il cavo di collegamento nel sostegno per il cavo e chiuderlo. ATTENZIO- NE! Non serrare ancora a fondo il sostegno per il cavo! 12.Allineare il cavo di collegamento: Il cavo di collegamento presenta un leggero arco, non è teso. 13.Serrare a fondo il sostegno per il cavo. WILO SE 2019-01...
  • Page 589 Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica! Il comportamento non conforme durante i lavori elettrici causa la morte per scossa elettrica! I lavori elettrici devono essere svolti da un elettricista esperto secondo le normative locali. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 590 5. Senso di rotazione errato. ⇒ Far correggere il collegamento da un elettricista esperto. 6. Corrente assorbita aumentata in seguito di intreccio. ⇒ Pulire l’elica e la tenuta meccanica. ⇒ Verificare la pulizia preventiva. 7. Densità troppo elevata del fluido pompato. WILO SE 2019-01...
  • Page 591: Smaltimento

    Oli e lubrificanti I fluidi d’esercizio devono essere raccolti in recipienti adeguati e smaltiti secondo le normative locali. 12.2 Indumenti protettivi Gli indumenti protettivi indossati devono essere smaltiti secondo le normative locali. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 592 È possibile ottenere informazioni sul corretto smaltimento presso i comuni locali, il più vicino servizio di smaltimento rifiuti o il fornitore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Ulteriori informazioni sul riciclaggio sono disponibili al sito www.wilo-recy- cling.com. Allegato 13.1...
  • Page 593: Grado Di Protezione

    Avviso: Se il cablaggio viene effettuato in conformità alla Division 1, l’installazione è consentita anche nella Class I, Division 2. Omologazione Ex CSA Gli agitatori sono idonei al funzionamento in zone con pericolo di esplosione: Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 594 Al raggiungimento del valore di soglia per la temperatura elevata deve seguire lo spegnimento con riattivazione! ATTENZIONE! Danni al motore a causa del surriscaldamento! In caso di riattivazione automatica rispettare i dati sulla frequenza di avviamenti max. e la pausa tra un av- viamento e l’altro! WILO SE 2019-01...
  • Page 595: Messa In Servizio

    2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Sostituzione cavo di collegamento Un cambio del cavo di collegamento è severamente vietato! 13.3.6.3 Sostituzione della tenuta mecca- Un cambio della guarnizione sul lato motore è severamente vietato! nica Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 596 Personāla kvalifikācija .................................... 621 Operatora pienākumi.................................... 621 Griešanās virziena kontrole .................................. 621 Darbība sprādzienbīstamā atmosfērā ................................ 621 Pirms ieslēgšanas ...................................... 622 Ieslēgšana un izslēgšana .................................... 622 Darbības laikā ........................................ 622 8 Ekspluatācijas pārtraukšana / demontāža .........................  623 Personāla kvalifikācija .................................... 623 Operatora pienākumi.................................... 623 Ekspluatācijas pārtraukšana .................................. 623 Demontāža........................................ 624 WILO SE 2019-01...
  • Page 597 12 Utilizācija .................................... 635 12.1 Eļļas un smērvielas ...................................... 635 12.2 Aizsargapģērbs...................................... 635 12.3 Informācija par nolietoto elektropreču un elektronikas izstrādājumu savākšanu................ 635 13 Pielikums.................................... 636 13.1 Pievilkšanas griezes momenti .................................. 636 13.2 Darbība ar frekvences pārveidotāju................................ 636 13.3 Eksplozijas aizsardzības atļauja................................... 637 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 598: Vispārīga Informācija

    Garantija Uz garantiju un garantijas laiku attiecas spēkā esošie „Vispārējie darījumu noteikumi”. Tos varat atrast vietnē www.wilo.com/legal Minētajiem nosacījumiem neatbilstošas situācijas jāiekļauj līgumā un jāizskata prioritāri. Tiesības uz garantiju Ražotājs apņemas novērst jebkuru kvalitatīvu vai konstruktīvu trūkumu, ja ir ievēroti tālāk norādītie punkti:...
  • Page 599 Apdraudējums, ko rada bakteriāla infekcija Apdraudējums, ko rada sprādzienbīstama vide Vispārīgs brīdinājuma simbols Brīdinājums par iespējamiem grieztiem ievainojumiem Brīdinājums par karstām virsmām Brīdinājums par augstu spiedienu Brīdinājums par kustīgu kravu Personiskais aizsargaprīkojums: valkāt aizsargķiveri Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 600: Personāla Kvalifikācija

    ▪ Nomainiet bojātu pieslēguma kabeli. Sazinieties ar klientu servisu. Kontroles ierīces Pasūtītājam jānodrošina, ka tiek uzstādītas tālāk norādītās kontroles ierīces. Vadu aizsardzības slēdzis Vadu aizsardzības slēdžu lielums un komutācijas raksturlīkne ir atkarīga no pieslēgtā izstrādājuma nominālās strāvas. Ievērojiet vietējos noteikumus. WILO SE 2019-01...
  • Page 601: Izmantošana Veselībai Kaitīgos Šķidrumos

    ▪ Marķējiet darba zonu. ▪ Nepieļaujiet apledojumu darba zonā. ▪ Atbrīvojiet darba zonu no tur guļošiem priekšmetiem. ▪ Ddarbi jāpārtrauc, ja laikapstākļu dēļ tos nevar veikt drošā veidā. ▪ Liedziet pieeju darba zonai nepiederošām personām. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 602: Darbības Laikā

    šņākšana), negrieziet noslēgskrūvi tālāk. BRĪDINĀJUMS! Spiedienam pazeminoties, var izšļākties arī karsts darbības līdzeklis. Iespējams applaucēties! Lai nepieļautu savainojumus, pirms jebkurām darbībām atdzesējiet motoru līdz apkārtējā gaisa temperatūrai! ▪ Ja spiediens ir pilnībā pazudis, pilnībā izskrūvējiet noslēgskrūves. WILO SE 2019-01...
  • Page 603: Darbības Līdzekļi

    Fig. 1: Iegremdējama motora maisītāja pārskats 4.1.1 Darba rats Darba rats no viengabala materiāla ar atpakaļ atliektu ieplūdes apmali un patentētu spirālveida rumbu. IEVĒRĪBAI! Darba ratu darbības laikā nedrīkst izcelt no ūdens. Ievērojiet norādījumus par min. ūdens pārklājumu! Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 604 Blīvējuma ieliktnis nodrošina ilgstošu, pret koroziju aizsargātu gala blīvējuma stāvokli. Blīvējums motora pusē tiek nodrošināts ar radiālās vārpstas blīvējumu vai gala blīvējumu. Blīvējuma korpuss ir pildīts ar balto eļļu un uzņem šķidruma puses blīvējuma noplūdes. WILO SE 2019-01...
  • Page 605 īstenot arī ar temperatūras regulēšanu. Tādā veidā ir iespējams noteikt divu veidu temperatūru. Ja tiek sasniegta zemā temperatūra, pēc motora atdzišanas var sekot automātiska atkārtota ieslēgšana. Tikai sasniedzot augsto temperatūru, jānotiek ieslēgšanās bloķētāja izslēgšanai. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 606: Darbība Sprādzienbīstamā Atmosfērā

    ▪ Aizsardzības pakāpe: Explosion-proof ▪ Kategorija: Class 1, Division 1 Tipa tehnisko datu plāksnīte Pārskats par saīsinājumiem un atbilstošajiem datiem tipa tehnisko datu plāksnītē: Tipa tehnisko Vērtība datu plāksnītes apzīmējums Maisītāja tips P-Typ Motora tips M-Typ Sērijas numurs Ražošanas datums* WILO SE 2019-01...
  • Page 607: Modeļa Koda Atšifrējums

    ▪ Celšanas palīgierīce ▪ Stiprināšanai pie sienas un pamatnes paredzēta konsole ▪ Celšanas troses drošināšanai paredzēts trošu virzītājs ▪ Regulējams atbalsts ▪ Papildu troses spriegojums ▪ Fiksācijas elementi ar savienojošiem enkuriem Transportēšana un uzglabāšana Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 608 ▪ Izmantojiet pacelšanas līdzekli ar pietiekamu celtspēju. ▪ Izmantošanas laikā ir jānodrošina pacelšanas līdzekļa stabilitāte. ▪ Izmantojot pacelšanas līdzekļus, nepieciešamības gadījumā (piem., ja ir ierobežota redzamība) jāpieaicina vēl viena persona, kas koordinētu darbības. Fig. 2: Stiprinājuma punkts WILO SE 2019-01...
  • Page 609: Montāža Un Pieslēgums Elektrotīklam

    ▪ Ievērojiet arī vietējos spēkā esošos negadījumu novēršanas un arodbiedrību drošības noteikumus. ▪ Ievērojiet visus nosacījumus, kas ir saistīti ar darbu ar smagām un kustīgām kravām. ▪ Nodrošiniet aizsargaprīkojumu un pārliecinieties, ka personāls aizsargaprīkojumu lieto. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 610: Uzstādīšanas Veidi

    Darba laikā pastāv (smagu) savainojumu draudi. Lietojiet šādus aizsardzības līdzekļus: • aizsargcimdus pret grieztiem ievainojumiem; • drošības apavus; • drošības jostas; • ja tiek izmantotas pacelšanas iekārtas, papildus jālieto arī aizsargķivere! WILO SE 2019-01...
  • Page 611 Darba rata pagriešana BRĪDINĀJUMS Darba rata spārniem ir asas malas! Darba rata spārniem var veidoties asas malas. Pastāv risks nogriezt locekļus! Lietojiet aizsargcimdus pret grieztiem ievainojumiem! ‡ Maisītājs nav pieslēgts elektrotīklam! ‡ Aizsargaprīkojums ir uzlikts! Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 612 6. Utilizējiet darbības līdzekli saskaņā ar vietējiem noteikumiem! 7. Notīriet noslēgskrūvi (-), nomainiet blīvgredzenu un ieskrūvējiet to atpakaļ. Maks. pievilkšanas griezes moments: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 8. Iepildiet darbības līdzekli pa noslēgskrūves (+) atveri. ⇒ Ievērojiet norādījumus par darbības līdzekļa veidu un daudzumu! WILO SE 2019-01...
  • Page 613 UZMANĪBU! Kad pieslēguma kabelis tiek vadīts pāri tvertnes malai, uzmanieties no iespējamiem pārrīvējumiem. Asas malas var bojāt pieslēguma kabeli. Ja nepieciešams, slīpiniet tvertnes malu! 7. Veidojiet pretkorozijas aizsardzību (piemēram, ar Sikaflex): - izveidojiet blīvējuma salaidumu starp konsoli un konstrukciju. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 614 Kabeļu turētāji fiksē pieslēguma kabeļus pie pacelšanas līdzekļa un neļauj pieslēguma kabeļiem nekontrolēti peldēt tvertnē. Maisītājs Kabeļu turētāja attālums 550 mm (20 collas) TR 14 550 mm (20 collas) TR 16 550 mm (20 collas) TR 21 750 mm (30 collas) TR 22 550 mm (20 collas) TR 28 750 mm (30 collas) TR 36 750 mm (30 collas) TR 40 WILO SE 2019-01...
  • Page 615 IEVĒRĪBAI! Vadības ruļļi pieguļ vadības caurulei. 3. Modelis ar kontaktasīm: Fig. 9: Maisītājs pie līmeņa pazemināšanas Nolaidiet maisītāju, līdz rāmis ir zem augšējā turētāja. Uzmontējiet kontaktasis un ierīces caurejošos plastmasas ruļļus un nodrošiniet ar šķelttapām! Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 616: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Fig. 11: Pacelšanas līdzeklis nostiprināts pie trošu virzītāja Pieslēgšana elektrotīklam BĪSTAMI Elektriskās strāvas radīti draudi dzīvībai! Neatbilstoša izturēšanās ar elektrību saistīto darbu laikā izraisa nāvi no elektriskās strāvas trieciena! Ar elektrību saistītie darbi ir jāveic kvalificētam elektriķim saskaņā ar vietējiem noteikumiem. WILO SE 2019-01...
  • Page 617 ▪ PTC sensors (rezistors): mērījuma vērtība atkarīga no iemontēto sensoru skaita. PTC sensora pretestības intervāls ir no 20 līdz 100 omiem. – Ar trim sērijveida sensoriem mērījuma vērtība ir no 60 līdz 300 omiem. – Ar četriem sērijveida sensoriem mērījuma vērtība ir no 80 līdz 400 omiem. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 618 • Ievērojiet šīs ekspluatācijas instrukcijas pielikuma sprādzienaizsardzības nodaļā norādīto papildu informāciju! Iespējamo kontroles ierīču pārskats: Iekšējās kontroles ierīces − − − Motora telpa − − − − Motora telpa/ blīvēšanas kamera* • • • • • • • Motora tinums** Ārējās kontroles ierīces WILO SE 2019-01...
  • Page 619 „CM-MSS”. Sliekšņa vērtība ir iepriekš iestatīta. PTC sensora kabeļa dzīslu apzīmējums Temperatūras ierobežotājs 10, 11 PTC sensora pieslēgums Temperatūras regulēšana un ierobežojums Maksimālās temperatūras loka pieslēgums Vidējais pieslēgums Pazeminātas temperatūras loka pieslēgums Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 620: Darbība Ar Frekvences Pārveidotāju

    Nelietojot atbilstošos aizsardzības līdzekļus, pastāv roku un kāju savainošanas risks! Darba laikā pastāv (smagu) savainojumu draudi. Lietojiet šādus aizsardzības līdzekļus: • aizsargcimdus pret grieztiem ievainojumiem; • drošības apavus; • ja tiek izmantotas pacelšanas iekārtas, papildus jālieto arī aizsargķivere! WILO SE 2019-01...
  • Page 621 − = nav pieejams/iespējams, o = pēc izvēles, • = sērijveidā Lai izmantotu sprādzienbīstamā atmosfērā, maisītāja tipa tehnisko datu plāksnītē jābūt šādiem datiem: ▪ attiecīgās sertifikācijas „Ex” simbolam ▪ sprādzienbīstamības klasifikācijai. Meklējiet un ievērojiet šīs lietošanas instrukcijas pielikuma sprādziendrošības sadaļā norādītās atbilstošās prasības. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 622: Pirms Ieslēgšanas

    Darbības laikā ir jāievēro vietējie noteikumi par tālāk norādītajām tēmām: ▪ Drošība darba vietā ▪ Negadījumu novēršana ▪ Darbība ar elektriskām ierīcēm Stingri ievērojiet operatora noteikto personāla darba organizāciju. Par darba organizācijas un noteikumu ievērošanu ir atbildīgs viss personāls! ▪ Ekspluatācijas spriegums (aplēses spriegums +/-10 %) WILO SE 2019-01...
  • Page 623: Ekspluatācijas Pārtraukšana / Demontāža

    Šķidruma temperatūrai vienmēr jābūt virs +3 °C (+37 °F). 1. Izslēdziet maisītāju vadības vietā. 2. Nodrošiniet vadības vietu pret neatļautu atkārtotu ieslēgšanu (piemēram, bloķējiet galveno slēdzi). ▶ Maisītāja darbība ir pārtraukta, un tagad to var demontēt. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 624 Darba laikā pastāv (smagu) savainojumu draudi. Lietojiet šādus aizsardzības līdzekļus: • aizsargcimdus pret grieztiem ievainojumiem; • drošības apavus; • drošības jostas; • ja tiek izmantotas pacelšanas iekārtas, papildus jālieto arī aizsargķivere! WILO SE 2019-01...
  • Page 625 šādus aizsardzības līdzekļus: • slēgtas aizsargbrilles; • skābekļa masku; • aizsargcimdus. ⇒ Norādītais aprīkojums ietilpst minimālajās prasībās, ievērojiet darba kārtības norādījumus! Operatoram ir jāpārliecinās, ka personāls ir saņēmis un izlasījis iekšējās kārtības norādījumus! Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 626 ▪ Nekavējoties savāciet noplūdušo šķidrumu un darbības līdzekli un utilizējiet saskaņā ar vietējām direktīvām. ▪ Nodrošiniet nepieciešamos instrumentus. ▪ Lietojot viegli uzliesmojošus šķīdināšanas un tīrīšanas līdzekļus, ir aizliegta atklāta liesma, atklāta uguns un smēķēšana. WILO SE 2019-01...
  • Page 627: Apkopes Intervāli

    Ja maisītājs tiek izmantots smagos darba apstākļos, ieteicams noslēgt apkopes līgumu. Vērsieties klientu servisā. Apkopes pasākumi BRĪDINĀJUMS Darba rata spārniem ir asas malas! Darba rata spārniem var veidoties asas malas. Pastāv risks nogriezt locekļus! Lietojiet aizsargcimdus pret grieztiem ievainojumiem! Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 628 Izmēriet elektrodu pretestību ar ommetru. Mērītajai vērtībai jātuvojas norādei ārējo elektrodu pretestības „bezgalība”. Ja vērtība ir ≤ 30 kΩ, eļļa satur ūdeni. Nomainiet eļļu! pārbaude 9.5.6 Piederumu vizuālā pārbaude Jāpārbauda, vai piederumi: ▪ Ir pareizi piestiprināti ▪ Darbojas nevainojami WILO SE 2019-01...
  • Page 629: Eļļas Nomaiņa

    ⇒ Ievērojiet norādījumus par darbības līdzekļa veidu un daudzumu! 9. Notīriet noslēgskrūvi (+/-), nomainiet blīvgredzenu un ieskrūvējiet to atpakaļ. Maks. pievilkšanas griezes moments: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Pretkorozijas aizsardzības atjaunošana: Noblīvējiet noslēgskrūves, piemēram, ar Sikaflex. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 630 Roku, kāju vai acu savainojumi trūkstoša aizsargaprīkojuma dēļ! Darba laikā pastāv (smagu) savainojumu draudi. Lietojiet šādus aizsardzības līdzekļus: • aizsargcimdus pret grieztiem ievainojumiem; • drošības apavus; • slēgtas aizsargbrilles. Pirms remontdarbu sākuma jābūt izpildītiem tālāk norādītajiem nosacījumiem: WILO SE 2019-01...
  • Page 631 6. Cieši pievelciet darba rata stiprinājumu. Maks. pievilkšanas griezes moments: skatiet pielikumu. 7. Pagrieziet darba ratu ar roku un pārbaudiet, vai tas viegli griežas. ▶ Darba rats ir nomainīts. Pārbaudiet eļļas daudzumu blīvējuma korpusā un, ja nepieciešams, papildiniet. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 632 10.Uzskrūvējiet sešstūra uzgriežņus un cieši pievelciet. Maks. pievilkšanas griezes moments: skatiet pielikumu. 11.Ievietojiet pieslēguma kabeli kabeļa turētājā un aizveriet to. UZMANĪBU! Vēl neaizskrūvējiet kabeļa turētāju! 12.Sakārtojiet pieslēguma kabeli: pieslēguma kabelim jāveido neliels līkums, tas nedrīkst būt nostiepts. 13.Cieši noslēdziet kabeļa turētāju. WILO SE 2019-01...
  • Page 633: Darbības Traucējumi, Cēloņi Un To Novēršana

    BĪSTAMI Elektriskās strāvas radīti draudi dzīvībai! Neatbilstoša izturēšanās ar elektrību saistīto darbu laikā izraisa nāvi no elektriskās strāvas trieciena! Ar elektrību saistītie darbi ir jāveic kvalificētam elektriķim saskaņā ar vietējiem noteikumiem. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 634 5. Nepareizs griešanās virziens. ⇒ Lieciet kvalificētam elektriķim koriģēt pieslēgumu. 6. Paaugstināts strāvas patēriņš aizsērējumu dēļ. ⇒ Notīriet darba ratu un gala blīvējumu. ⇒ Pārbaudiet iepriekšējo attīrīšanu. 7. Šķidruma blīvums ir pārāk liels. ⇒ Pārbaudiet iekārtas parametrus. WILO SE 2019-01...
  • Page 635: Eļļas Un Smērvielas

    Valkātais aizsargapģērbs ir jāutilizē saskaņā ar vietējām spēkā esošajām direktīvām. 12.3 Informācija par nolietoto Pareizi utilizējot un saskaņā ar prasībām pārstrādājot šo izstrādājumu, var izvairīties no elektropreču un elektronikas kaitējuma videi un personīgajai veselībai. izstrādājumu savākšanu Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 636 ▪ Nododiet šos izstrādājumus tikai nodošanai paredzētās, sertificētās savākšanas vietās. ▪ Ievērojiet vietējos spēkā esošos noteikumus! Informāciju par pareizu utilizāciju jautājiet vietējā pašvaldībā, tuvākajā atkritumu utilizācijas vietā vai tirgotājam, pie kura izstrādājums pirkts. Papildinformāciju par utilizāciju skatiet vietnē www.wilo-recycling.com. Pielikums 13.1 Pievilkšanas griezes momenti Nerūsējošas skrūves A2/A4...
  • Page 637: Eksplozijas Aizsardzības Atļauja

    Ievērībai: Kad ir izvietoti kabeļi uz Division 1, ir atļauta montāža arī Class I, Division 2. CSA sertifikāts izmantošanai sprādzienbīstamās zonās Maisītājus atļauts izmantot darbībai sprādzienbīstamās zonās: ▪ Aizsardzības pakāpe: Explosion-proof ▪ Kategorija: Class 1, Division 1 Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 638: Pieslēgums Elektrotīklam

    ▪ Pieslēdziet bimetāla devēju, izmantojot izvērtēšanas releju. Šim nolūkam tiek ieteikts relejs „CM-MSS”. Sliekšņa vērtība ir iepriekš iestatīta. Pieslēguma vērtības: maks. 250 V(AC), 2,5 A, cos φ = 1 ▪ Pieslēdziet PTC sensoru, izmantojot izvērtēšanas releju. Šim nolūkam tiek ieteikts relejs „CM-MSS”. Sliekšņa vērtība ir iepriekš iestatīta. WILO SE 2019-01...
  • Page 639: Uzturēšana Tehniskā Kārtībā

    Sprādzienbīstamā vidē izlādes dēļ var notikt eksplozija! Ja korpusa pārklājumu labo, maksimālais slāņa biezums ir 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Pieslēguma kabeļa maiņa Pieslēguma kabeļa maiņa ir stingri aizliegta! 13.3.6.3 Gala blīvējuma nomaiņa Motora puses blīvējuma maiņa ir stingri aizliegta! Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 640 Personalo kvalifikacija .................................... 665 Operatoriaus įpareigojimai................................... 665 Sukimosi krypties kontrolės įtaisas ................................ 665 Naudojimas sprogioje atmosferoje................................ 665 Prieš įjungimą ........................................ 666 Įjungimas / išjungimas .................................... 666 Eksploatuojant ...................................... 667 8 Eksploatacijos nutraukimas / išmontavimas........................ 667 Personalo kvalifikacija .................................... 667 Operatoriaus įpareigojimai................................... 668 Išėmimas iš eksploatacijos................................... 668 Išmontavimas ........................................ 668 WILO SE 2019-01...
  • Page 641 12.1 Alyvos ir tepalai ...................................... 680 12.2 Apsauginė apranga ....................................... 680 12.3 Informacija apie panaudotų elektrinių ir elektroninių produktų surinkimą .................. 680 13 Priedas.................................... 680 13.1 Priveržimo momentai .................................... 680 13.2 Veikimas su dažnio keitikliu .................................. 681 13.3 Leidimas naudoti sprogioje aplinkoje................................. 681 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 642: Bendroji Dalis

    Garantija Suteikiama garantija ir garantinis laikotarpis atitinka nurodytus naujausios redakcijos bendrosiose sutarčių sąlygose. Jas rasite adresu www.wilo.com/legal. Šių sąlygų dalies keitimas turi būti atliekamas sudarant sutartį ir turi būti aiškinamas visų pirma remiantis ta sutartimi.
  • Page 643 Elektros įtampos pavojus Bakterinės infekcijos pavojus Sprogiosios aplinkos keliamas pavojus Bendrasis pavojaus simbolis Įspėjimas apie įpjovimų pavojų Įspėjimas apie įkaitusius paviršius Įspėjimas apie aukštą slėgį Įspėjimas apie keliamą krovinį Asmeninės apsaugos priemonės: dėvėti apsauginį šalmą Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 644: Personalo Kvalifikacija

    Jei reikia, naudokite specialias priemones (pvz., ekranuotus kabelius, filtrus ir t. t.). ▪ Pakeiskite pažeistą sujungimo laidą. Pasikonsultuokite su garantinio ir pogarantinio aptarnavimo tarnyba. Kontroliniai įrenginiai Turi būti tokie kliento sumontuoti kontrolės įtaisai: WILO SE 2019-01...
  • Page 645: Eksploatavimas Sveikatai Pavojingoje Terpėje

    – Apsauginiai batai – Apsauginės pirštinės, padedančios apsisaugoti nuo įpjovimų – Apsauginis šalmas – Apsauga nuo nukritimo ▪ Turi būti laikomasi eksploatavimo vietoje galiojančių įstatymų ir teisės aktų, skirtų darbuotojų saugai ir nelaimingų atsitikimų prevencijai. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 646: Eksploatavimo Metu

    Siekdami išvengti sužeidimų, vykdykite šiuos reikalavimus: ▪ laikykitės nustatyto darbų eiliškumo, ▪ uždaromuosius varžtus išsukite iš lėto ir niekada jų neišsukite iki galo, slėgiui sumažėjus (girdimas švilpimas arba oro šnypštimas), nebeišsukinėkite. WILO SE 2019-01...
  • Page 647: Naudojimo Priemonės

    ▪ koncentruotas lengvai užsiliepsnojančias ir sprogiąsias terpes. Gaminio aprašymas Konstrukcija Panardinamojo variklio maišytuvą sudaro tokie pagrindiniai komponentai: Sujungimo kabelis Sandariklio korpusas Sparnuotė Strypinis elektrodas (pasirinktinai) Variklis Nuleidimo įrenginio rėmas Tvirtinimo taškas Fig. 1: Panardinamojo variklio maišytuvo apžvalga Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 648 Sandarinimo rankovė užtikrina nuolat nuo korozijos apsaugotą mechaninio sandariklio padėtį. Sandariklis variklio pusėje turi radialinio veleno sandariklį arba mechaninį sandariklį. Sandarinimo korpusas yra pripildytas baltosios alyvos, jame kaupiasi nuotėkis iš sandariklio darbinės terpės pusėje. WILO SE 2019-01...
  • Page 649 įtaisas gali būti naudojamas kaip temperatūros reguliatorius. Tokiu būdu galima registruoti dviejų temperatūros rodmenų vertes. Nukritus temperatūrai ir ataušus varikliui, sistema gali vėl automatiškai įsijungti. Pasiekus aukštos temperatūros ribą, turi įvykti atjungimas su kartotinio įjungimo blokavimu. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 650: Darbo Režimai

    Maišytuvai pritaikyti naudoti sprogioje aplinkoje: ▪ Apsaugos klasė: Explosion-proof ▪ Kategorija: Class 1, Division 1 Vardinė kortelė Toliau pateikta vardinėje kortelėje esančių santrumpų ir susijusių duomenų apžvalga: Ženklinimas Vertė vardinėje kortelėje Maišytuvo tipas P-Typ Variklio tipas M-Typ Serijos numeris Pagaminimo data* WILO SE 2019-01...
  • Page 651: Modelio Kodo Paaiškinimas

    ▪ Montavimo ir naudojimo instrukcija ▪ Nuleidimo įrenginys Priedai ▪ Pagalbinis kėlimo įtaisas ▪ Gembė tvirtinimui prie sienos arba grindų ▪ Lyno laikiklis lyno saugikliui ▪ Reguliuojama atrama ▪ Papildomas saugumo lynas ▪ Tvirtinimo komplektai su inkarais Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 652 ▪ Siekiant išvengti maišytuvo pažeidimų transportuojant, antrinė pakuotė turi būti nuimta tik naudojimo vietoje. ▪ Naudotus maišytuvus siuntimui supakuokite nepralaidžiuose, neplyštančiuose ir pakankamo dydžio plastikiniuose maišuose. ▪ Atvirą sujungimo kabelio galą apsaugokite, kad į vidų nepatektų vandens. WILO SE 2019-01...
  • Page 653 ▪ Reguliariai atlikite sparnuotės priežiūrą ją pasukdami (2 kartus per metus). Taip neužsistovės guoliai ir bus atnaujinta mechaninių sandariklių tepalo plėvelė. ĮSPĖJIMAS! Į sparnuotės aštrius kraštus galima susižaloti! Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 654: Instaliacija Ir Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    PAVOJUS Dirbant vienam kyla mirtino sužeidimo rizika! Darbai šachtose ir ankštose erdvėse, taip pat darbai, kuriuos atliekant galima nukristi, laikomi pavojingais darbais. Tokius darbus dirbti vienam draudžiama! Siekiant užtikrinti saugų darbą, kartu visada turi būti antras asmuo. WILO SE 2019-01...
  • Page 655 ▪ Kėlimo įrangą turi būti galima sumontuoti taip, kad dėl jos nekiltų pavojus. Sandėliavimo vietą ir pastatymo vietą turi būti galima pasiekti kėlimo įranga. Pastatymo vietos pagrindas turi būti tvirtas. ▪ Laikykitės minimalaus atstumo nuo sienos ir įrenginių. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 656 ⇒ Laikykitės reikalavimų dėl eksploatacinės medžiagos rūšies ir kiekio! 9. Nuvalykite uždaromąjį varžtą (+/-), uždėkite naują žiedinį sandariklį ir varžtą vėl užsukite. Didž. priveržimo momentas: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Vėl užtikrinkite apsaugą nuo korozijos: užtepkite uždaromuosius varžtus, pvz., „Sikaflex“. WILO SE 2019-01...
  • Page 657 į aštrias briaunas. Jei reikia, apgludinkite talpyklos kraštus! 7. Užtikrinkite apsaugą nuo korozijos (pvz., naudodami „Sikaflex“): užpildykite variklio flanšo ilgąsias angas iki poveržlės. ▶ Maišytuvas yra sumontuotas. Prijunkite elektros jungtis. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 658 (nuleidimo įrenginiu ir rėmu). Jei maišytuvas buvo numatytas montuoti su nuleidimo įrenginiu, rėmas yra surenkamas jau gamykloje. Jei maišytuvas pristatomas be rėmo, tinkamą rėmą galima užsisakyti iš garantinio ir pogarantinio aptarnavimo tarnybos! WILO SE 2019-01...
  • Page 659 įrangos kabo skersai, tvirtinimo taškas ant rėmo pasislinks. 2. Pasukite maišytuvą virš talpyklos. PRANEŠIMAS! Rėmas turi būti nustatytas skersai nukreipiančiajam vamzdžiui. Jei rėmas nukreipiančiojo vamzdžio atžvilgiu nustatytas netinkamai, išleidimą reikia pritaikyti kėlimo įrangoje. Fig. 8: Maišytuvo pasukimas virš talpyklos Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 660 PERSPĖJIMAS! Jei visa svyravimo amplitudė nėra naudinga, ją reikia apriboti mechaniškai! 6. Nustatykite norimą kampą ir nuleidimo įrenginį pritvirtinkite varžtu, kad nepasislinktų. ▶ Montavimas baigtas. Nutieskite sujungimo kabelį ir prijunkite prie elektros tinklo. Fig. 10: Maišytuvas padėtas ant stabiliosios atramos WILO SE 2019-01...
  • Page 661: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    įjungimo blokavimo funkcijomis, įrengti pagal vietoje galiojančias taisykles. Klientui montuojant prie jautrių elektros tinklų reikia numatyti papildomus apsauginius įtaisus (pvz., reles apsaugai nuo perkrovos, per mažos įtampos ar fazės praradimo, kt.). Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 662 Kontrolės įtaisų prijungimas Tikslią informaciją apie kontrolinių įrenginių prijungimą ir versiją rasite pridedamoje prijungimo schemoje. Prijungti elektrą visuomet turi kvalifikuotas elektrikas! PRANEŠIMAS! Atskiros gyslos atitinkamai paženklintos pagal prijungimo schemą. Nenukirpkite gyslų! Daugiau atitikimų tarp laidų parametrų ir prijungimo schemos nėra. WILO SE 2019-01...
  • Page 663 Nusistovėjus ribinei vertei, būtina išjungti įrenginį! 6.5.4.3 Variklio apvijų kontrolė Su bimetaline juostele Bimetalinę juostelę sujunkite su valdikliu tiesiogiai arba naudojant parametrų vertės keitimo relę. Prijungimo dydžiai: maks. 250 V(AC), 2,5 A, cos φ = 1 Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 664 ▪ Variklio apsauga įrengta variklio atšakoje: Nustatykite variklio apsaugos įtaisą ties 0,58 x matavimo srovė. ▪ Variklio apsauga įrengta elektros tinklo laide: Nustatykite variklio apsaugos įtaisą pagal matavimo srovę. Variklio paleidimo laikas, įjungus jį žvaigžde, neturi viršyti daugiausia 3 s. WILO SE 2019-01...
  • Page 665: Veikimas Su Dažnio Keitikliu

    Jei sukimosi kryptis klaidinga, jungtį reikia pakeisti taip: ▪ tiesioginio paleidimo varikliuose sukeiskite dvi fazes. ▪ Paleidimas žvaigžde–trikampiu: pakeiskite dviejų apvijų jungtis (pvz., U1/V1 ir U2/V2). PRANEŠIMAS! Pakeitus prijungimą reikia iš naujo patikrinti sukimosi kryptį! Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 666: Naudojimas Sprogioje Atmosferoje

    Įprastai eksploatuojant vardinės srovės vertė neturi būti viršijama. PERSPĖJIMAS! Jei maišytuvas nepradeda veikti, iškart išjunkite. Prieš pakartotinį įjungimą pirmiausia turi būti pašalinama triktį sukėlusi priežastis! WILO SE 2019-01...
  • Page 667: Eksploatacijos Nutraukimas / Išmontavimas

    Jei viršuje esančio vandens lygis nesiekia reikalingo minimalaus, maišytuvas turi išsijungti. Eksploatacijos nutraukimas / išmontavimas Personalo kvalifikacija ▪ Eksploatavimas / valdymas. Įrenginį eksploatuojantys darbuotojai turi būti supažindinti su visos sistemos veikimu. ▪ elektros darbai: elektros darbus turi atlikti kvalifikuotas elektrikas, Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 668: Operatoriaus Įpareigojimai

    Naudojant maišytuvą sveikatai pavojingose terpėse kyla pavojus gyvybei! • Maišytuvą išmontavus ir prieš pradedant visus kitus darbus jis turi būti nukenksmintas. • Atsižvelkite į darbo tvarkos taisykles! Operatorius turi pateikti darbuotojams vidaus tvarkos taisykles ir užtikrinti, kad jie jas perskaitytų! WILO SE 2019-01...
  • Page 669 4. Numontuokite maišytuvą nuo talpyklos sienos arba nuo talpyklos grindų tvirtinimų. 5. Paguldykite maišytuvą ant padėklo, apsaugokite, kad nenukristų, ir iškelkite iš darbinės zonos. ▶ Išmontavimas baigtas. Maišytuvą kruopščiai išvalykite ir dezinfekuokite. 8.4.2 Nuleidimo įrenginio naudojimas ‡ Maišytuvo eksploatavimas nutrauktas. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 670: Techninė Priežiūra

    Naudojant maišytuvą sveikatai pavojingose terpėse kyla pavojus gyvybei! • Maišytuvą išmontavus ir prieš pradedant visus kitus darbus jis turi būti nukenksmintas. • Atsižvelkite į darbo tvarkos taisykles! Operatorius turi pateikti darbuotojams vidaus tvarkos taisykles ir užtikrinti, kad jie jas perskaitytų! WILO SE 2019-01...
  • Page 671: Techninės Priežiūros Intervalai

    Nurodytos talpos vertės galioja aprašytiems pastatymo būdams. Kitų pastatymo būdų atveju taikomos talpos vertės pateikiamos pridedamame duomenų lape. Techninės priežiūros intervalai Siekiant užtikrinti patikimą eksploatavimą, būtina reguliariai atlikti techninės priežiūros darbus. Atsižvelgiant į faktines aplinkos sąlygas, gali būti nustatyti kitokie nei nurodyti Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 672: Techninės Priežiūros Priemonės

    įrenginio sugadinimo pavojų. Reguliarią kontrolę rekomenduojama vykdyti nuotoliniu būdu. 9.5.2 Sujungimo kabelio apžiūra Patikrinkite sujungimo kabelį, ar nėra: ▪ Pūslelių ▪ Įtrūkimų ▪ Įdrėskimų ▪ Pratrintų vietų ▪ Suspaustų vietų ▪ Pokyčių dėl cheminio poveikio WILO SE 2019-01...
  • Page 673 Siekiant išvengti sužeidimų, turi būti laikomasi šių reikalavimų: • palikite variklį ataušti iki aplinkos temperatūros, tada išsukite uždaromuosius varžtus, • užsidėkite uždarus apsauginius akinius arba naudokite veido skydelį ir mūvėkite pirštines. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 674 ⇒ Laikykitės reikalavimų dėl eksploatacinės medžiagos rūšies ir kiekio! 9. Nuvalykite uždaromąjį varžtą (+), uždėkite naują žiedinį sandariklį ir varžtą vėl užsukite. Didž. priveržimo momentas: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Vėl užtikrinkite apsaugą nuo korozijos: užtepkite uždaromuosius varžtus, pvz., „Sikaflex“. WILO SE 2019-01...
  • Page 675: Remonto Darbai

    Mechaninį varžto fiksavimo įtaisą sudaro dvi „Nord-Lock“ fiksavimo poveržlės. Varžto jungtis fiksuojama suspaudimo jėga. 9.6.2 Kokius remonto darbus galima ▪ Sparnuotės pakeitimas atlikti? ▪ Pakeiskite mechaninį sandariklį iš terpės pusės. ▪ Pakeiskite rėmą. ▪ Pakeiskite gembę tvirtinimui ant pagrindo. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 676 žiedo. Jei priešinis žiedas įspaudžiant sulankstomas, jis sutrūks. Tokiu atveju mechaninio sandariklio daugiau naudoti nebegalima! 7. Ant veleno užmaukite mechaninio sandariklio spyruoklę su atramine tarpine. 8. Nuvalykite spyruoklę ir įstatykite į veleno griovelį. 9. Sumontuokite sparnuotę. ▶ Mechaninis sandariklis pakeistas. Pripildykite sandariklio korpusą alyvos. WILO SE 2019-01...
  • Page 677 6. Į naują gembę įstatykite šešiabriaunius varžtus. PRANEŠIMAS! Atkreipkite dėmesį į aukščio nustatymą! Sparnuotė neturi atsitrenkti į grindis! 7. 2-asis asmuo: maišytuvą įstatykite ant varžtų šešiabriaune galva. 8. Poveržles uždėkite ant varžtų šešiabriaune galva. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 678 Gedimas: maišytuvas neįsijungia 1. Maitinimo įtampos nutraukimas arba trumpasis jungimas, arba laido ir (arba) variklio apvijos įžeminimas. ⇒ Paveskite kvalifikuotam elektrikui patikrinti jungtį ir variklį ir, jei reikia, atnaujinti. 2. Saugiklių, variklio apsaugos jungiklių arba kontrolės įtaisų įsijungimas. WILO SE 2019-01...
  • Page 679 ⇒ Patikrinkite įrenginių įrengimą, pasikonsultuokite su garantinio ir pogarantinio aptarnavimo tarnyba. 2. Sparnuotė užsikimšo. ⇒ Nuvalykite sparnuotę ir mechaninį sandariklį. ⇒ Patikrinkite pirminį nuotekų valymą. 3. Prie jungties yra tik dvi fazės. ⇒ Paveskite kvalifikuotam elektrikui patikrinti ir sureguliuoti jungtį. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 680: Atsarginės Dalys

    ▪ Šiuos produktus reikia atiduoti tik tam numatytuose sertifikuotuose surinkimo centruose. ▪ Būtina laikytis vietoje galiojančių taisyklių! Informacijos apie tinkamą utilizavimą teiraukitės vietos bendruomenės administracijoje, artimiausioje atliekų šalinimo aikštelėje arba prekybininko, iš kurio įsigijote gaminį. Daugiau informacijos apie grąžinamąjį perdirbimą pateikta www.wilo-recycling.com. Priedas 13.1 Priveržimo momentai Nerūdijantieji varžtai (A2/A4) Sriegis Priveržimo momentas...
  • Page 681 ▪ Papildomų EMS priemonių taikymas (dažnio keitiklio pasirinkimas, filtrų naudojimas, kt.). ▪ Niekada neviršyti variklio vardinės srovės ir nominalių apsukų skaičiaus. ▪ Turi būti įmanoma prijungti variklyje esančius temperatūros kontrolės įtaisus (bimetalinius arba PTC jutiklius). Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 682: Leidimas Naudoti Sprogioje Aplinkoje

    ▪ Visi kontroliniai įrenginiai už „užsiliepsnojimui atsparių zonų“ turi būti prijungiami naudojant saugią srovės grandinę (pvz., naudojant Ex-i relę XR-4...). ▪ Leistinas įtampos svyravimas neturi viršyti ± 10 %. Galimų kontrolinių įrenginių apžvalga: WILO SE 2019-01...
  • Page 683 ▪ Niekada neviršykite variklio vardinės srovės ir nominaliųjų apsukų skaičiaus. ▪ Turi būti įmanoma prijungti variklyje esančius temperatūros kontrolės įtaisus (bimetalinius arba PTC jutiklius). ▪ Jei temperatūros klasė pažymėta T4/T3, galioja T3 temperatūros klasė. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 684 įkrova.PAVOJUS! Sprogimo pavojus! Sprogioje aplinkoje dėl iškrovos gali įvykti sprogimas! Kai pataisoma korpuso danga, didžiausias sluoksnio storis yra 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Prijungimo kabelio pakeitimas Griežtai draudžiama keisti sujungimo kabelius! 13.3.6.3 Mechaninio sandariklio keitimas Griežtai draudžiama keisti variklio pusės sandariklius! WILO SE 2019-01...
  • Page 685 Контрола на насока на вртење ................................ 711 Работа во експлозивна атмосфера ................................ 711 Пред вклучување ...................................... 712 Вклучување и исклучување.................................. 712 За време на работата.................................... 713 8 Отстранување од употреба ..............................  714 Лична квалификација .................................... 714 Обврската на раководителот................................... 714 Отстранување од употреба .................................. 714 Демонтирање....................................... 714 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 686 12.1 Масла и средства за подмачкување .............................. 727 12.2 Заштитна облека...................................... 727 12.3 Информации за собирањето користени електрични и електронски производи .............. 727 13 Прилог .................................... 728 13.1 Вртежни моменти....................................... 728 13.2 Работа со фреквентен конвертор................................ 728 13.3 Дозволено за експлозивни подрачја.............................. 729 WILO SE 2019-01...
  • Page 687: За Овие Упатства

    ▪ Хаварија на важните функции на производот Доколку не се внимава на напомените, може да дојде до поништување на правото за отшета. Освен тоа, внимавајте и на дополнителните инструкции и безбедносни напомени во другите поглавја! Упатство за вградување и работа Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 688 Симболи Во овие упатства се употребуваат следните симболи: Опасност од електричен напон Опасност од бактериска инфекција Опасност од експлозивна атмосфера Општи симболи за предупредување Предупредување за ризик од исекотини Предупредување за жешки површини Предупредување за висок притисок WILO SE 2019-01...
  • Page 689: Лична Квалификација

    на производот. ▪ Внимавајте на техничките податоци во овие упатства за вградување и работа, како и на натписните плочки. ▪ Заземјете го производот. ▪ Внимавајте на регулативите за поврзување на електрична приклучна постројка. Упатство за вградување и работа Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 690: Уреди За Надгледување

    ▪ Кога се употребува уред за подигнување, мора да биде присутно и второ лице коешто ќе координира кога е потребно (пр. при попречен поглед). ▪ Кога ќе го подигнете производот, држете го понастрана од уредот за подигнување. WILO SE 2019-01...
  • Page 691 Сепак, реалниот звучен притисок зависи од повеќе фактори: – Длабочината на вградување – Видот инсталација – Работното оптоварување – Длабочината на потопување Одржување ▪ Опасност од повреди поради нагмечување и топол работен материјал. Носете ја следната заштитна опрема: Упатство за вградување и работа Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 692 Погоните за мешање не смее да се употребуваат за: ▪ Вода за пиење ▪ Нењутнови течности ▪ Грубо контаминирани медиуми со тврди предмети како камења, дрво, метал итн. ▪ Лесно запаливи и експлозивни медиуми во чиста форма WILO SE 2019-01...
  • Page 693 Кабелот за поврзување е залиен да е отпорен на притисокот од медиумот и должински отпорен на вода. Кабелот за поврзување има слободни краеви и стандардната должина изнесува 10 m (33 ft). Поголеми должини на барање. TR... 3...40 °C (37...104 °F) Температура на медиум IP68 Вид на заштита Упатство за вградување и работа Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 694 − − Просторија на моторот/заптивна комора* • • • • • • • Намотка на мотор** Надворешни уреди за надгледување Заптивна комора Легенда − = нема на располагање/можно е, o = изборно, • = во стандардна изведба WILO SE 2019-01...
  • Page 695: Работни Режими

    − = нема на располагање/можно е, o = изборно, • = во стандардна изведба За да се употребува во експлозивни атмосфери, натписната плочка на погонот за мешање, мора да биде означена со: Упатство за вградување и работа Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 696 Начин на работа: потопен Начин на работа: непотопено Вид на стартување Тежина *Датумот на производство е даден согласно ISO 8601: JJJJWww ▪ JJJJ = година ▪ W = кратенка за недела ▪ ww = податоци за календарската недела WILO SE 2019-01...
  • Page 697: Означување На Типот

    Употребувајте само технички беспрекорна опрема за подигнување! Употребувајте само технички беспрекорна опрема за подигнување и спуштање на погонот за мешање. Осигурете се дека погонот за мешање нема да се заглави за време подигнувањето и спуштањето. Не пречекорувајте ја Упатство за вградување и работа Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 698 Ако навлезе влага во кабелот за поврзување, тој и погонот за мешање може да се оштетат! Крајот на кабелот за поврзување не смее да се потопува во течности и треба да биде добро затворен кога е складиран. WILO SE 2019-01...
  • Page 699: Инсталација И Електрично Поврзување

    ▪ Стационарна монтажа на ѕид или на под ▪ Флексибилна монтажа со уред за спуштање НАПОМЕНА! Вертикално поставување меѓу -90° и +90° е можно во зависност од постројката. Консултирајте се со службата за односи со корисниците околу овие поставувања! Упатство за вградување и работа Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 700 Употребувајте само технички беспрекорна опрема за подигнување! Употребувајте само технички беспрекорна опрема за подигнување и спуштање на погонот за мешање. Осигурете се дека погонот за мешање нема да се заглави за време подигнувањето и спуштањето. Не пречекорувајте ја WILO SE 2019-01...
  • Page 701 дека погонот за мешање нема да падне или да се излизга! ВНИМАНИТЕЛНО! Не поставувајте го погонот за мешање врз пропелерот! Употребете педестал во зависност од пречникот на пропелерот. 2. Фатете го пропелерот внимателно и полека и завртете го. Упатство за вградување и работа Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 702 8. Полнете со работен материјал преку отворот со шрафот за затворање (+). ⇒ Придржувајте се до податоците за видот и количината работен материјал! 9. Исчистете го шрафот за затворање (+), ставете нов заптивен прстен и повторно завртете го. Макс. вртежен момент: 8 Nm (5,9 ft·lb)! WILO SE 2019-01...
  • Page 703 5. Монтирајте го погонот за мешање цврсто на коритото. НАПОМЕНА! Придржувајте се до упатствата за монтажа на производителот! 6. Кабелот за поврзување се поставува лесно затегнато долж подот и ѕидот на коритото. ВНИМАНИТЕЛНО! Кога кабелот за поврзување оди преку работ на Упатство за вградување и работа Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 704 спречува неконтролирано мрдање на кабелот во коритото. Погон за мешање Растојание на држачот за кабел 550 mm (20 in) TR 14 550 mm (20 in) TR 16 550 mm (20 in) TR 21 750 mm (30 in) TR 22 550 mm (20 in) TR 28 750 mm (30 in) TR 36 750 mm (30 in) TR 40 WILO SE 2019-01...
  • Page 705 Fig. 9: Погонот за мешање на уредот за 3. Изведба со оски: спуштање Пуштајте го погонот за мешање додека рамката не дојде под горниот држач. Монтирајте ги оските и валјаците од пластика и осигурете ги со имобилизаторот! Упатство за вградување и работа Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 706: Електрично Поврзување

    подигнување на извлекувач на јаже Електрично поврзување ОПАСНОСТ Опасност по животот од струен удар! Неправилното ракување со електриката може да доведе до смрт поради струен удар! На електриката треба да работи стручен електричар следејќи ги локалните прописи. WILO SE 2019-01...
  • Page 707 Консултирајте се со службата за односи со корисниците доколку се појави грешка. 6.5.2.1 Проверете ја изолациската Измерете ја изолациската отпорност со тестер на изолацијата (напон на отпорност на намотката на мерењето = 1000 V). Придржувајте се до следните вредности: моторот Упатство за вградување и работа Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 708 • Приклучете надворешна електрода (пр. надгледување на заптивна комора) преку релеи за проценка со заштитено струјно коло! • Внимавајте на дополнителните информации во поглавјето за заштита од експлозија во ова Упатство за вградување и работа! Преглед на можните уреди за надгледување: WILO SE 2019-01...
  • Page 709 Приклучување за ниска температура Со PTC-сензор Приклучете PTC-сензор преку релеи за проценка. Овде се препорачува реле „CM- MSS“. Вредноста на праг е претходно поставена. Ознака на жици за PTC-сензор Ограничување на температурата Упатство за вградување и работа Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 710: Работа Со Фреквентен Конвертор

    ▪ За да нема загубена моќност, премостете го електронскиот стартер (меко стартување) откако ќе почне нормално да работи. 6.5.6 Работа со фреквентен Дозволена е работа на фреквентен конвертор. Земете ги предвид и внимавајте на конвертор соодветните побарувања во прилог! WILO SE 2019-01...
  • Page 711: Пуштање Во Работа

    ▪ Директен старт: заменете две фази. ▪ Стартување со ѕвезда-триаголник: Заменете ги приклучоците за двете намотки (на пр. U1/V1 и U2/V2). НАПОМЕНА! Откако ќе го замените приклучувањето, повторно тестирајте ја насоката на вртење! Упатство за вградување и работа Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 712: Работа Во Експлозивна Атмосфера

    надгледување со автоматско исклучување? – Дали има инсталации во директниот круг на вртење на пропелерот? Вклучување и исклучување Погонот за мешање мора да се вклучува и исклучува преку одделна контролна единица обезбедена од корисникот (прекинувач за вкл./искл, приклучна табла). WILO SE 2019-01...
  • Page 713: За Време На Работата

    на медиумот падне под 3 °C, тоа може да предизвика згуснување на медиумот и кршење на пропелерот. Кога постојат шанси температурата на медиумот да падне под 3 °C, се поставува автоматско мерење на температурата со функција за предупредување и исклучување. Упатство за вградување и работа Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 714: Отстранување Од Употреба

    ⇒ затворени заштитни очила ⇒ Заштита за устата ⇒ Заштитни ракавици • Веднаш бришете ги капките. • Внимавајте на податоците за работните правила! Раководителот мора да се осигури дека персоналот се придржува и ги разбира работните правила! WILO SE 2019-01...
  • Page 715 Погонот за мешање е отстранет од употреба. ‡ Работната просторија треба да биде испразнета, исчистена и ако е потребно треба да се дезинфицира. ‡ Погонот за мешање треба да биде темелно исчистен и ако е потребно дезинфициран. Упатство за вградување и работа Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 716 3. Испрскајте го погонот за мешање со чиста вода од горе кон надолу. НАПОМЕНА! Употребете соодветно средство за дезинфекција доколку погонот за мешање е контаминиран! Строго следете ги податоците за правилата за работа! 4. Испрскајте го пропелерот од сите страни. WILO SE 2019-01...
  • Page 717: Лична Квалификација

    бело масло. При замена на маслото, се препорачуваат следните видови масло: ▪ Aral Autin PL* ▪ Shell ONDINA 919 ▪ Esso MARCOL 52* или 82* ▪ BP WHITEMORE WOM 14* ▪ Texaco Pharmaceutical 30* или 40* Упатство за вградување и работа Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 718: Интервали На Одржување

    одредување и договарање на процесот на одржување. Обратете се кај службата за односи со корисниците. Мерки за одржување ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Остри рабови на пропелерот! Пропелерите може да имаат остри рабови. Постои опасност од исекување на рацете. Носете заштитни ракавици за заштита од исекотини. WILO SE 2019-01...
  • Page 719 ▪ PTC-сензор (Термистор): Мерната вредност е зависна од бројот на вградени сензори. PTC-сензор нема отпорност на ладно меѓу 20 и 100 Ohm. – Кај три сензори во серија мерната вредност е меѓу 60 и 300 Ohm. Упатство за вградување и работа Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 720 4. Навалете го погонот за мешање и испуштете го работниот материјал. 5. Проверете го работниот материјал: Ако во работниот материјал пронајдете Fig. 13: Менување масло метална пилевина, контактирајте ја службата за односи со корисниците! 6. Внимавајте на локалните прописи за работен материјал! WILO SE 2019-01...
  • Page 721 ▪ Приклучен кабел ▪ Вградена опрема Оштетените составни елементи треба да бидат заменети со оригинални. На тој начин може да се загарантира беспрекорна работа. Генералката ја изведува производителот или овластена сервисна работилница. Упатство за вградување и работа Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 722 На тој начин зашрафениот шраф се осигурува дополнително со силата на самозатегнување. 9.6.2 Поправките што треба да се ▪ Замена на пропелер направат ▪ Заменете ја механичката заптивка од страна на медиумот. ▪ Заменете ја рамката. ▪ Заменете ја конзолата за монтажа на под. WILO SE 2019-01...
  • Page 723 контрапрстенот при притискање, тој ќе се скрши. Механичката заптивка нема да може да се употребува! 7. Поставете ја новата пружина на механичката заптивка со заштитна плочка на вратилото. 8. Исчистете го клучот и поставете го во жлебот на вратилото. Упатство за вградување и работа Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 724 4. 2. лице: го зема погонот за мешање од конзолата и го држи. Fig. 18: Конзола за монтажа на под 5. Ги вади шестоаголните завртки. 6. Ги поставува шестоаголните завртки го новата конзола. НАПОМЕНА! Внимавајте на растерот за висина! Пропелерот не смее да го удира подот! WILO SE 2019-01...
  • Page 725 исклучете го од работа и осигурајте го од повторно вклучување! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Остри рабови на пропелерот! Пропелерите може да имаат остри рабови. Постои опасност од исекување на рацете. Носете заштитни ракавици за заштита од исекотини. Упатство за вградување и работа Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 726 ⇒ Проверете дали е загаден. 2. Погрешна насока на вртење. ⇒ Оставете приклучувањето да го коригира стручен електричар. 3. Знаци на трошење на пропелерот. ⇒ Проверете го пропелерот и ако треба заменете го. 4. Достапни се само две фази на приклучувањето. WILO SE 2019-01...
  • Page 727: Резервни Делови

    придружните документи. Тоа значи дека електричните и електронските производи во прашање не смее да се фрлаат заедно со домаќинскиот отпад. Треба да се внимава на следново за прописно ракување, рециклирање и фрлање во отпад на стари производи: Упатство за вградување и работа Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 728 тоа. ▪ Внимавајте на локалните прописи на сила! Побарајте информации за правилното фрлање во отпад од локалните служби, најблискиот отпад или дилерот од каде што сте го купиле производот. Повеќе информации ќе најдете на www.wilo-recycling.com. Прилог 13.1 Вртежни моменти Нерѓосувачки шрафови A2/A4 Навој...
  • Page 729: Дозволено За Експлозивни Подрачја

    2 е исто така дозволена. CSA, дозволено за експлозивни подрачја Погонот за мешање е наменет за работа во подрачје во кое постои опасност од експлозија: ▪ Вид на заштита: Explosion-proof ▪ Категорија: Class 1, Division 1 Упатство за вградување и работа Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 730 на прагот за висока температура мора да има исклучување со блокада од повторно вклучување! ВНИМАНИТЕЛНО! Оштетување на моторот поради прегревање! Во случај на автоматско повторно вклучување, придржувајте се до податоците за макс. зачестеност на вклучување и за пауза! WILO SE 2019-01...
  • Page 731 може да дојде до експлозија! Кога ќе завршите со подобрувањето на облогата на куќиштето, нејзината максимална дебелина треба да изнесува 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Менување на кабелот за Строго е забрането менување на кабелот за поврзување! поврзување Упатство за вградување и работа Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 732 All manuals and user guides at all-guides.com Прилог 13.3.6.3 Замена на механичката заптивка Строго е забрането менување на заптивките од страната на моторот! WILO SE 2019-01...
  • Page 733 Personalets kvalifisering .................................... 757 Driftsansvarlig sine plikter ................................... 757 Kontroll av rotasjonsretning.................................. 758 Drift i eksplosjonsfarlige omgivelser................................ 758 Før innkobling........................................ 759 Inn- og utkobling...................................... 759 Under drift........................................ 759 8 Avstengning/demontering .............................. 760 Personalets kvalifisering .................................... 760 Driftsansvarlig sine plikter ................................... 760 Avstengning........................................ 760 Demontering........................................ 760 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 734 12 Avfallshåndtering .................................  772 12.1 Olje og smøremidler...................................... 772 12.2 Verneklær ........................................ 772 12.3 Informasjon om innsamling av brukte elektriske og elektroniske produkter .................. 772 13 Vedlegg .................................... 773 13.1 Tiltrekningsmomenter .................................... 773 13.2 Drift frekvensomformer .................................... 773 13.3 Godkjent for eksplosjonsfarlige omgivelser.............................. 774 WILO SE 2019-01...
  • Page 735: Om Denne Veiledningen

    Garanti Når det gjelder garanti og garantitid er det informasjonen i de aktuelle generelle vilkårene som er gjeldende. Du finner de her: www.wilo.com/legal Avvik fra disse vilkårene må avtales i en kontrakt og har da forrang. Garantikrav Hvis følgende punkter er overholdt, forplikter produsenten seg til å...
  • Page 736 Fare for elektrisk spenning Fare for bakteriell infeksjon Fare på grunn av eksplosiv atmosfære Symbol for generell aktsomhet Advarsel mot kuttskader Advarsel mot varme overflater Advarsel mot høyt trykk Advarsel mot svevende last Personlig verneutstyr: Bruk vernehjem WILO SE 2019-01...
  • Page 737: Personalets Kvalifisering

    (f.eks. skjermet kabel, filter osv.). ▪ Skift ut defekte tilkoblingskabler. Ta kontakt med kundeservice. Overvåkningsinnretninger Følgende overvåkningsinnretninger må besørges på monteringsstedet: Skillebryter Størrelsen og koblingskarakteristikken til skillebryteren er i henhold til produktets merkestrøm. Følg lokale forskrifter. Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 738: Bruk I Helseskadelige Medier

    ▪ Hvis værforholdene ikke lenger gjør det mulig med sikkert arbeid, må arbeidet avbrytes. ▪ Hold uautoriserte personer utenfor arbeidsområdet. ▪ Utfør arbeid alltid med to personer. ▪ Ved en arbeidshøyde på mer enn 1 m (3 ft), må man bruke stillas med fallsikring. ▪ Sperr av arbeidsområdet rundt stillaset. WILO SE 2019-01...
  • Page 739: Under Drift

    ▪ Nødvendig sikkerhetsutrustning stilles til rådighet, og man må sikre at personalet bruker verneutstyret. ▪ Monterte sikkerhets- og instruksjonsskilt på produktet må holdes i lesbar stand. ▪ Varsle personalet om anleggets funksjonsmåte. ▪ Utelukk farer pga. elektrisk strøm. Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 740: Ikke Tiltenkt Bruk

    Massiv propell med bakoverbøyd innstrømningsside og patentert spiralnav. LES DETTE! Propellen skal ikke komme ut av væsken under drift. Overhold spesifikasjonene om minste vannoverlapping! Nominell diameter i mm (in) (5,5) (8,5) (11) (14) (16) Antall vinger Materialutførelse • • • ─ • • • WILO SE 2019-01...
  • Page 741 Tetningen på motorsiden utføres med en radialakseltetningsringen eller en mekanisk tetning. Tetningshuset er fylt med hvitolje og tar opp lekkasjer fra tetningen på mediumsiden. Tetning • • • • • • • På mediumsiden: SiC/SiC Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 742 Da er det mulig å registrere to forskjellige temperaturer. Når den lavere temperaturen nås, kan en automatisk omstart utføres etter at motoren har kjølt seg ned. Når den høye temperaturen nås, må en frakobling med gjeninnkoblingssperre finne sted. WILO SE 2019-01...
  • Page 743 Røremekanismene er egnet for drift i eksplosjonsfarlige omgivelser: ▪ Beskyttelsesklasse: Explosion-proof ▪ Kategori: Class 1, Division 1 Typeskilt Nedenfor er en oversikt over forkortelser og tilhørende data på typeskiltet: Betegnelse Verdi typeskilt Type røremekanisme P-Typ Motortype M-Typ Serienummer Produksjonsdato* Turtall Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 744: Transport Og Lagring

    ▪ JJJJ = år ▪ W = forkortelse for uke ▪ ww = inntasting av kalenderuke Typenøkkel Eksempel: Wilo-EMU TR 36.95-6/16REx S17 Senkbar omrører, horisontal: TR = røremekanisme med standard asynkronmotor TRE = røremekanisme med asynkronmotor i motorvirkningsgrad IE3/IE4 x10 = nominell propelldiameter i mm...
  • Page 745 ▪ Bruk løfteutstyr med tilstrekkelig bærekapasitet. ▪ Stabiliteten til løfteutstyret må være sikret under bruk. ▪ Ved bruk av mobilt løfteutstyr skal en ytterligere person koordinere arbeidet om nødvendig (f.eks. hvis sikten er sperret). Fig. 2: Festepunkt Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 746: Installasjon Og Elektrisk Tilkobling

    ▪ Alle forskrifter for arbeid med tung last og under hengende last må overholdes. ▪ Nødvendig verneutstyr må være tilgjengelig og påse at personalet bruker verneutstyret. ▪ Merk av arbeidsområdet og hold det fritt for gjenstander. ▪ Hold uautoriserte personer utenfor arbeidsområdet. WILO SE 2019-01...
  • Page 747 • Hvis den festes på stålkonstruksjoner, må man sjekke om konstruksjonen har tilstrekkelig fasthet. Bruk festeutstyr med tilstrekkelig fasthet! Bruk egnede materialer til å unngå elektrokjemisk korrosjon! • Stram godt til alle skrueforbindelser. Overhold dreiemoment. Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 748 1. Sett røremekanismen horisontalt på et fast underlag. ADVARSEL! Fare for klemskader på hendene. Sikre at røremekanismen ikke kan velte eller skli unna! FORSIKTIG! Ikke sett røremekanismen på propellen. Bruk en plattform, avhengig av propelldiameteren. 2. Grip forsiktig og sakte tak i propellen og drei den. WILO SE 2019-01...
  • Page 749 8. Fyll på driftsmiddel gjennom åpningen i låseskruen (+). ⇒ Overhold angivelsene for driftsmiddeltyper og -mengde! 9. Rengjør låseskruen (+), sett på en ny tetningsring, og skru skruen inn igjen. Maks. tiltrekningsmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Gjenopprette korrosjonsbeskyttelse: Forsegle låseskruen, f.eks. med Sikaflex. Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 750 - Fyll opp hullene i konsollens bunnramme. - Fyll opp riper i konsollen. ▶ Røremekanisme montert. Utfør elektrisk tilkobling. 6.4.4 Installasjon med Røremekanismen senkes ned i bassenget med en nedsenkningsmekanisme. nedsenkningsmekanisme Røremekanismen føres sikkert til driftspunktet via nedsenkningsmekanismens geiderør. WILO SE 2019-01...
  • Page 751 Røremekanisme Avstand kabelholder 550 mm (20 in) TR 14 550 mm (20 in) TR 16 550 mm (20 in) TR 21 750 mm (30 in) TR 22 550 mm (20 in) TR 28 750 mm (30 in) TR 36 750 mm (30 in) TR 40 Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 752 2. Før geiderøret inn i rammen, uten at noe kommer i klem. LES DETTE! Føringsrullene ligger på geiderøret. 3. Utførelse med pluggaksler: Fig. 9: Røremekanisme på Før ned røremekanismen helt til rammen er under den øvre holderen. Monter nedsenkningsmekanismen pluggakslene og de gjennomgående plastrullene, og sikre dem med klaffsplintene! WILO SE 2019-01...
  • Page 753: Elektrisk Tilkobling

    Fig. 11: Løfteutstyr sikret på pullerten Elektrisk tilkobling FARE Livsfare på grunn av elektrisk strøm! Feil håndtering ved elektriske arbeider fører til død ved strømstøt! Elektriske arbeider må utføres av en elektriker i henhold til lokale forskrifter. Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 754 Mål motstanden til temperatursensorene med et ohmmeter. Følgende måleverdier må temperatursensoren overholdes: ▪ Bimetallsensor: Måleverdi = 0 Ohm (gjennomgang). ▪ PTC-sensor (posistor): Måleverdi avhenger av antall monterte sensorer. En PTC-sensor har en kaldmotstand på mellom 20 og 100 ohm. WILO SE 2019-01...
  • Page 755 • Se også nærmere informasjon i kapittelet om eksplosjonsbeskyttelse i vedlegget i monterings- og driftsveiledningen! Oversikt over mulige overvåkningsinnretninger: Interne overvåkningsinnretninger ─ ─ ─ Motorrom ─ ─ ─ ─ Motorrom/tetningskammer* • • • • • • • Motorvikling** Eksterne overvåkningsinnretninger Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 756 Trådbetegnelse PTC-sensor Temperaturbegrensning 10, 11 Tilkobling PTC-sensor Temperaturregulering og -begrensning Tilkobling høy temperatur Midtre tilkobling Tilkobling lav temperatur Utløsningstilstand ved temperaturregulering og -begrensning Avhengig av utførelsen til den termiske motorovervåkningen må følgende utløsningstilstand skje ved oppnåelse av terskelverdien: WILO SE 2019-01...
  • Page 757: Drift Frekvensomformer

    ▪ Betjening/styring: Betjeningspersonalet må være informert om funksjonsmåten til hele anlegget. Driftsansvarlig sine plikter ▪ Monterings- og driftsveiledningen skal alltid oppbevares ved røremekanismen eller på et egnet sted. ▪ Monterings- og driftsveiledning på personalets språk skal stilles til rådighet. Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 758: Drift I Eksplosjonsfarlige Omgivelser

    ATEX-godkjenning Røremekanismene er egnet for drift i eksplosjonsfarlige omgivelser: ▪ Apparatgruppe: II ▪ Kategori: 2, sone 1 og sone 2 Røremekanismene skal ikke brukes i sone 0! FM-godkjenning Røremekanismene er egnet for drift i eksplosjonsfarlige omgivelser: WILO SE 2019-01...
  • Page 759: Før Innkobling

    ▪ Frekvens (+/-2 % av målefrekvensen) ▪ Strømforbruk mellom de enkelte fasene (maks. 5 %) ▪ Spenningsforskjell mellom de enkelte fasene (maks. 1 %) ▪ Maks. frekvens ▪ Minimal vannoverlapping over propell ▪ Rolig bevegelse med lite vibrasjoner Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 760: Personalets Kvalifisering

    ▪ Ved en lengre avstengning må det foretas en 5 minutters funksjonskjøring med jevne mellomrom (hver måned til hvert kvartal). FORSIKTIG! En funksjonskjøring må bare utføres når driftsbetingelser er oppfylt. Tørrkjøring er ikke tillatt! Overholdes ikke dette, kan følgende være en totalskade! WILO SE 2019-01...
  • Page 761 • Hvis det brukes løfteutstyr, må man også bruke vernehjelm! ADVARSEL Fare for forbrenninger på varme overflater! Motorhuset kan bli varmt under drift. Det kan oppstå forbrenninger. La motoren avkjøles til omgivelsestemperatur etter at du har slått den av! Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 762 Driftsansvarlig må sikre at personalet har mottatt og lest arbeidsreglementet! ‡ Røremekanisme er demontert. ‡ Den åpne enden av tilkoblingskabelen vanntett lukket. ‡ Det tilsmussede vaskevannet tømmes ut i spillvannkanalen i henhold til lokale forskrifter. ‡ For kontaminerte røremekanismer finnes det et desinfeksjonsmiddel tilgjengelig. WILO SE 2019-01...
  • Page 763 Oljetyper I tetningskammeret er det fra fabrikken fylt medisinsk hvitolje. For oljeskift anbefales følgende oljetyper: ▪ Aral Autin PL* ▪ Shell ONDINA 919 ▪ Esso MARCOL 52* eller 82* ▪ BP WHITEMORE WOM 14* Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 764 ADVARSEL Hånd-, fot- og øyeskader ved manglende verneutstyr! Under arbeidet er det fare for (alvorlige) personskader. Bruk følgende verneutstyr: • Vernehansker mot kuttskader • Vernesko • Lukkede vernebriller Før man starter vedlikeholdstiltak må følgende forutsetninger være oppfylt: WILO SE 2019-01...
  • Page 765 9.5.6 Visuell kontroll av tilbehør Tilbehøret må kontrolleres for: ▪ Korrekt feste ▪ Feilfri funksjon ▪ Slitasjetegn som f.eks. sprekker som følge av svingninger Fastslåtte mangler må repareres umiddelbart eller tilbehøret må skiftes ut. Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 766 8. Fyll på driftsmiddel gjennom åpningen i låseskruen (+/-). ⇒ Overhold angivelsene for driftsmiddeltyper og -mengde! 9. Rengjør låseskruen (+/-), sett på en ny tetningsring, og skru skruen inn igjen. Maks. tiltrekningsmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Gjenopprette korrosjonsbeskyttelse: Forsegle låseskruen, f.eks. med Sikaflex. WILO SE 2019-01...
  • Page 767 Under arbeidet er det fare for (alvorlige) personskader. Bruk følgende verneutstyr: • Vernehansker mot kuttskader • Vernesko • Lukkede vernebriller Før man starter reparasjonsarbeid må følgende forutsetninger være oppfylt: ▪ Røremekanismen er avkjølt til omgivelsestemperatur. Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 768 5. Væt unbrakoskruen med skruesikring, sett på skiven og skru den inn i akselen. 6. Stram godt til propellfestet. Maks. tiltrekningsmoment: se vedlegg. 7. Drei propellen for hånd og kontroller at den kan bevege seg lett. ▶ Propell byttet ut. Kontroller oljemengde i tetningshuset og fyll på ved behov. WILO SE 2019-01...
  • Page 769 10.Skru på sekskantmutterne og trekk dem godt til. Maks. tiltrekningsmoment: se vedlegg. 11.Legg tilkoblingskabelen inn i kabelholderen og lukk kabelholderen. FORSIKTIG! Ikke trekk til kabelholderen ennå! 12.Justere tilkoblingskabelen: Tilkoblingskabelen lager en liten bue – den er ikke strammet. Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 770 Driftsansvarlig må sikre at personalet har mottatt og lest arbeidsreglementet! FARE Livsfare på grunn av elektrisk strøm! Feil håndtering ved elektriske arbeider fører til død ved strømstøt! Elektriske arbeider må utføres av en elektriker i henhold til lokale forskrifter. WILO SE 2019-01...
  • Page 771 5. Feil rotasjonsretning. ⇒ Sørg for at en elektriker korrigerer tilkoblingen. 6. Økt strømforbruk grunnet tilstoppinger. ⇒ Rengjør propell og mekanisk tetning. ⇒ Kontroller forrengjøringen. 7. Mediet har for høy tetthet. ⇒ Kontroller anleggets dimensjonering. Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 772 12.2 Verneklær Brukte verneklær må avhendes i henhold til gjeldende lokale retningslinjer. 12.3 Informasjon om innsamling av Riktig avfallshåndtering og fagmessig god gjenvinning av produktet hindrer miljøskader brukte elektriske og elektroniske og farer for personlig helse. produkter WILO SE 2019-01...
  • Page 773 ▪ Følg gjeldende lokale forskrifter! Informasjon om riktig avfallshåndtering får du hos de lokale myndighetene, avfallshåndteringsselskaper i nærheten eller hos forhandleren der du kjøpte produktet. Mer informasjon om emnet resirkulering finner du på www.wilo-recycling.com. Vedlegg 13.1 Tiltrekningsmomenter Rustfrie skruer A2/A4...
  • Page 774: Godkjent For Eksplosjonsfarlige Omgivelser

    Les dette: Hvis kablingen utføres i henhold til Division 1, er installasjonen i Class I, Division 2 også tillatt. CSA-godkjenning for eksplosjonsfarlige områder Røremekanismene er egnet for drift i eksplosjonsfarlige omgivelser: ▪ Beskyttelsesklasse: Explosion-proof ▪ Kategori: Class 1, Division 1 WILO SE 2019-01...
  • Page 775 ▪ PTC-sensor kobles til via et signalapparat. Til dette anbefales reléet «CM-MSS». Terskelverdien er forhåndsinnstilt. 13.3.4.2 Overvåkning av ▪ Ekstern stavelektrode kobles til via et signalapparat! Til dette anbefales reléet tetningskammeret (ekstern «XR-4...». elektrode) Terskelverdien er 30 kOhm. Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 776 I en eksplosiv atmosfære kan det oppstå en eksplosjon ved utlading! Når husets belegg utbedres, er den maksimale lagtykkelsen 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Bytte av tilkoblingskabel Utskiftning av tilkoblingskabelen er strengt forbudt! 13.3.6.3 Skifte av mekanisk tetning Utskiftning av tetningen på motorsiden er strengt forbudt! WILO SE 2019-01...
  • Page 777 7 Uruchomienie .................................. 803 Kwalifikacje personelu .................................... 803 Obowiązki użytkownika.................................... 803 Kontrola kierunku obrotów .................................. 803 Praca w atmosferze wybuchowej ................................ 804 Przed włączeniem ...................................... 805 Włączanie/wyłączanie.................................... 805 Podczas pracy ........................................ 805 8 Unieruchomienie/demontaż .............................. 806 Kwalifikacje personelu .................................... 806 Obowiązki użytkownika.................................... 806 Unieruchomienie...................................... 806 Demontaż........................................ 807 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 778 12 Utylizacja .................................... 819 12.1 Oleje i smary........................................ 819 12.2 Odzież ochronna ...................................... 820 12.3 Informacje dotyczące gromadzenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.............. 820 13 Załącznik .................................... 820 13.1 Momenty dociągające .................................... 820 13.2 Praca z przetwornicą częstotliwości ................................ 820 13.3 Certyfikat Ex ........................................ 821 WILO SE 2019-01...
  • Page 779: Informacje Ogólne

    Gwarancja W przypadku gwarancji oraz okresu gwarancji obowiązują informacje podane w aktual- nych „Ogólnych warunkach handlowych”. Są one dostępne na stronie: www.wilo.com/ legal Odmienne postanowienia należy ująć w odpowiedniej umowie. Mają wówczas prioryte- towe znaczenie.
  • Page 780 W niniejszej instrukcji stosowane są następujące symbole: Niebezpieczeństwo związane z napięciem elektrycznym Niebezpieczeństwo związane z infekcją bakteryjną Niebezpieczeństwo związane z atmosferą wybuchową Ogólny symbol ostrzegawczy Ostrzeżenie przed ryzykiem odniesienia ran ciętych Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami Ostrzeżenie przed wysokim ciśnieniem Ostrzeżenie przed wiszącym ładunkiem WILO SE 2019-01...
  • Page 781: Kwalifikacje Personelu

    ▪ W razie korzystania z elektrycznego sterowania rozruchem (np. do układu łagodnego rozruchu lub falownika) należy przestrzegać zaleceń dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej. Jeśli jest to konieczne, należy uwzględnić wykorzystanie przy przyłączeniu specjalnych środków (np. osłoniętych kabli, filtrów itd.). Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 782: Urządzenia Kontrolne

    ▪ Podczas podnoszenia produktu należy oddalić się z zasięgu pracy dźwigu. ▪ Przebywanie osób pod zawieszonymi ładunkami jest zabronione. Nie należy prowadzić ładunków nad stanowiskami pracy, na których przebywają ludzie. Prace związane z montażem/de- ▪ Zagrożenie urazem wskutek: montażem – Poślizgu – Potknięcia – Uderzenia – Zmiażdżenia WILO SE 2019-01...
  • Page 783: Podczas Pracy

    ▪ Do konserwacji i naprawy należy stosować wyłącznie oryginalne części producenta. Ko- rzystanie z części innych niż oryginalne zwalnia producenta z jakiejkolwiek odpowie- dzialności. ▪ Wycieki kroplowe z przetłaczanego medium oraz materiałów eksploatacyjnych należy niezwłocznie zebrać i usunąć zgodnie z obowiązującymi, miejscowymi zarządzeniami. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 784: Materiały Eksploatacyjne

    ▪ Wody użytkowej ▪ Cieczy nienewtonowskiej ▪ Zanieczyszczonych mediów zawierających twarde składniki, takie jak kamienie, drewno, metale itd. ▪ Łatwopalnych i wybuchowych mediów w czystej postaci Opis produktu Konstrukcja Mieszadło zatapialne składa się z następujących podstawowych elementów: WILO SE 2019-01...
  • Page 785 10 m (33 ft). Większe długości na zapytanie. TR... 3...40°C (37...104°F) Temperatura przetłaczanej cieczy IP68 Stopień ochrony Klasa izolacji 4, 6, 8 Liczba biegunów 15/h Maks. częstotliwość załączania 20 m (66 ft) Maks. głębokość zanurzenia Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 786 − = niedostępne/możliwe, o = opcjonalne, • = seryjnie wyposażone * W wersji chronionej przed wybuchem ten system monitorowania nie obowiązuje! ** Standardowo zabudowany ogranicznik temperatury. W wersji przeciwwybuchowej zgodnie z ATEX zabudowuje się regulację i ograniczenie temperatury. Wszystkie dostępne urządzenia kontrolne muszą być zawsze podłączone! WILO SE 2019-01...
  • Page 787: Rodzaje Pracy

    Zapoznać się z odpowiednimi wymogami zawartymi w rozdziale dotyczącym ochro- ny Ex w załączniku do niniejszej instrukcji obsługi i ich przestrzegać! Certyfikat ATEX Mieszadła są przeznaczone do pracy w strefach zagrożenia wybuchem: ▪ Grupa urządzeń: II ▪ Kategoria: 2, strefa 1 i strefa 2 Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 788: Tabliczka Znamionowa

    ▪ JJJJ = rok ▪ W = Skrót oznaczający tydzień ▪ ww = wskazanie tygodnia kalendarzowego Oznaczenie typu Przykład: Wilo-EMU TR 36.95-6/16REx S17 Mieszadło zatapialne, poziome: TR = mieszadło ze standardowym silnikiem asynchronicznym TRE = mieszadło z silnikiem asynchronicznym klasy sprawności silnika IE3/IE4 x10 = średnica znamionowa śmigła w [mm]...
  • Page 789: Zakres Dostawy

    Mieszadła do montaż naściennego i podłogowego nie są wyposażone w ramę i tym samym nie ma punktu mocowania. Transport mieszadła na palecie do miejsca mon- tażu. Pozycjonowanie w miejscu montażu wykonuje jedna lub dwie osoby. Należy uwzględnić masę mieszadła! Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 790 ▪ Mieszadło należy ustawić bezpiecznie (poziomo) na twardym podłożu i zabezpieczyć przed przewróceniem się i zsunięciem! PRZESTROGA! Nie należy stawiać mieszadła na śmigle. Skutkuje to uszkodzeniem silnika lub wału!! Dla śmigieł o większej średnicy należy przewidzieć odpowiedni po- dest. WILO SE 2019-01...
  • Page 791: Rodzaje Montażu

    ▪ Możliwość przechylenia w poziomie podczas montażu z masztem NOTYFIKACJA! Ustawienie pionowe między -90° a +90° jest możliwe w zależności od urządzenia. W celu takiego ustawienia należy przed montażem skontaktować się z serwisem technicznym! Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 792 • W przypadku mocowania na budynkach stalowych należy sprawdzić wytrzymałość budynku. Należy użyć materiałów do mocowania o należytej wytrzymałości! Należy użyć odpowiednich materiałów w celu uniknięcia korozji elektrochemicznej! • Wszelkie złącza gwintowane należy dobrze dokręcić. Należy stosować się do poda- nej wartości moment obrotowego. WILO SE 2019-01...
  • Page 793 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia rąk. Upewnić się, że mieszadło nie przewróci się ani nie zsunie! PRZESTROGA! Nie należy stawiać mieszadła na śmigle! Dla śmigieł o większej średnicy należy przewidzieć odpowiedni podest. 2. Śmigło należy chwytać i obracać wolno i ostrożnie. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 794 8. Wlać materiał eksploatacyjny przez otwór w śrubie zamykającej (+). ⇒ Przestrzegać instrukcji dotyczących rodzaju oraz ilości materiału eksploatacyj- nego! 9. Wyczyścić śrubę zamykającą (+), założyć nowy pierścień uszczelniający i ponownie wkręcić. Maks. moment dociągający: 8 Nm (5,9 ft·lb)! WILO SE 2019-01...
  • Page 795: Montaż Naścienny

    Ewentualnie należy nadać krawędzi zbiornika skośny kształt! 7. Odtworzyć ochronę przed korozją (np. Sikaflex): - Uszczelnienie pomiędzy konsolą a budowlą. - Wypełnić otwory w płycie podstawy konsoli. - Wypełnić zadrapania w konsoli. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 796 Mieszadło Odległość od uchwytu kablowego 550 mm (20 in) TR 14 550 mm (20 in) TR 16 550 mm (20 in) TR 21 750 mm (30 in) TR 22 550 mm (20 in) TR 28 750 mm (30 in) TR 36 750 mm (30 in) TR 40 WILO SE 2019-01...
  • Page 797 NOTYFIKACJA! Rolki prowadzące przylegają do prowadnicy. 3. Wersja z osiami wtykowymi: Fig. 9: Mieszadło na maszcie Opuścić mieszadło, aby rama znalazła się poniżej górnego uchwytu. Zamontować osie wtykowe i rolki z tworzywa sztucznego i zabezpieczyć zawleczkami! Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 798 ▪ Zabezpieczyć kabel zasilający na krawędzi zbiornika przez upadkiem. PRZESTROGA! Jeżeli kabel zasilający przebiega nad krawędzią zbiornika należy zwrócić uwagę na możliwość przetarcia. Ostre krawędzie mogą uszkodzić kabel za- silający. Ewentualnie należy nadać krawędzi zbiornika skośny kształt! Fig. 11: Dźwignica zabezpieczona za pomocą polera WILO SE 2019-01...
  • Page 799: Podłączenie Elektryczne

    Przed montażem należy przeprowadzić następujące prace konserwacyjne: ▪ Sprawdzić rezystancję izolacji uzwojenia silnika. ▪ Sprawdzić opór czujnika temperatury. ▪ Sprawdzić opór elektrody prętowej (dostępnej opcjonalnie). Jeśli zmierzone wartości różnią się od wartości zadanych: Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 800 Dokładne dane dotyczące podłączenia i wersji urządzeń kontrolnych znajdują się w do- łączonym schemacie połączeń. Podłączenie elektryczne musi być zawsze przeprowa- dzone przez wykwalifikowanego elektryka! NOTYFIKACJA! Poszczególne żyły są oznaczone zgodnie ze schematem połączeń. Nie wolno odcinać żył! Nie istnieje dodatkowe przyporządkowanie między oznacze- niem żyły a schematem połączeń. WILO SE 2019-01...
  • Page 801 Kontrola komory silnika/komory Podłączyć elektrody za pośrednictwem przekaźnika. Zaleca się stosowanie przekaźnika uszczelnienia „NIV 101/A”. Wartość progowa wynosi 30 kOhm. Oznaczenie żył Przyłącze elektrody Po osiągnięciu wartości progowej musi nastąpić wyłączenie! 6.5.4.3 Kontrola uzwojenia silnika Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 802 Włączanie bezpośrednie Przy pełnym obciążeniu wyłącznik zabezpieczenia silnika ustawiany jest na wartość prądu znamionowego podanego na tabliczce znamionowej. Przy eksploatacji w trybie obciążenia częściowego zaleca się ustawienie wyłącznika zabezpieczenia silnika na wartość o 5 % wyższą od prądu zmierzonego w punkcie pracy. WILO SE 2019-01...
  • Page 803: Praca Z Przetwornicą Częstotliwości

    ▪ Mieszadło jest przeznaczone do stosowania w podanych warunkach eksploatacyjnych. Kontrola kierunku obrotów Prawidłowy kierunek obrotu mieszadła jest ustawiony i sprawdzony fabrycznie przy po- lu wirującym w prawą stronę. Przyłącze zostało wykonane zgodnie z zaleceniami przed- stawionymi w rozdziale „Podłączenie elektryczne”. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 804: Praca W Atmosferze Wybuchowej

    Mieszadła są przeznaczone do pracy w strefach zagrożenia wybuchem: ▪ Stopień ochrony: Explosionproof ▪ Kategoria: Class I, Division 1 Notyfikacja: Jeśli okablowanie jest przeprowadzone zgodnie z Division 1, zezwala się na instalację w Class I, Division 2. WILO SE 2019-01...
  • Page 805: Przed Włączeniem

    ▪ Pobór energii elektrycznej między poszczególnymi fazami (maks. 5 %) ▪ Różnica napięcia między poszczególnymi fazami (maks. 1 %) ▪ Maks. częstotliwość załączania ▪ Minimalny poziom wody nad śmigłem ▪ Praca spokojna / bez drgań Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 806 Temperatura medium musi zawsze zachowywać wartość powyżej +3 °C (+37 °F). 1. Wyłączyć mieszadło za pomocą stanowiska obsługi. 2. Zabezpieczyć przed ponownym włączeniem przez osoby niepowołane (np. zablo- kować wyłącznik główny). ▶ Mieszadło jest wyłączone i może być wymontowane. WILO SE 2019-01...
  • Page 807 Do prac niebezpiecznych należą prace wykonywane w studzienkach oraz wąskich pomieszczeniach, a także prace związane z ryzykiem upadku z wysokości. Tego ro- dzaju prace nie mogą być wykonywane w pojedynkę! Wymagana jest obecność dru- giej osoby do asekuracji osoby wykonującej prace. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 808 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Mieszadło i kabel zasilający wydostają się bezpośrednio z medium. Założono środki ochrony według regulaminu zakładu! 5. Wychylić mieszadło i ułożyć na bezpiecznym podłożu. ▶ Demontaż jest zakończony. Oczyścić mieszadło i miejsce pracy, ewentualnie zde- zynfekować i skierować do magazynu. WILO SE 2019-01...
  • Page 809: Czyszczenie I Dezynfekcja

    Należy upewnić się, że podczas podnoszenia i opuszczania mieszadło nie zakleszczy się. Nie wolno przekraczać maks. dopuszczal- nego udźwigu dźwignicy! Należy sprawdzać dźwignice przed użyciem w celu po- twierdzenia ich prawidłowej funkcji! Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 810: Częstotliwość Konserwacji

    Niezależnie od ustalonej czę- stotliwości konserwacji należy skontrolować mieszadło lub instalację, jeśli w czasie eks- ploatacji występują silne wibracje. 9.4.1 Częstotliwość konserwacji w nor- Co 8000 godzin pracy lub najpóźniej po 2 latach malnych warunkach pracy ▪ Kontrola wizualna kabli zasilających WILO SE 2019-01...
  • Page 811: Czynności Konserwacyjne

    W związku z regularnymi kontrolami zaleca się stoso- wanie zdalnego monitorowania. 9.5.2 Kontrola wizualna kabli zasilają- Kontrola wizualna kabli zasilających w celu stwierdzenia: cych ▪ pęcherzyków ▪ rozdarć ▪ zarysowań ▪ przetarć ▪ Zagniecenia ▪ Zmiany spowodowane atakiem chemicznym Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 812: Wymiana Oleju

    • Powoli wykręcać śruby zamykające, unikając ich całkowitego wykręcenia. Gdy ciśnienie zostanie zredukowane (słyszalny świst lub syk powietrza), nie konty- nuować odkręcania! • Poczekać, aż ciśnienie zostanie całkowicie zredukowane i wykręcić całkowicie śruby zamykające. • Nosić zabudowane okulary ochronne. WILO SE 2019-01...
  • Page 813 3. Wykręcić śrubę zamykającą (+). 4. Wykręcić śrubę zamykającą (-) i zebrać wypływający materiał eksploatacyjny. Fig. 14: Wymiana oleju 5. Kontrola materiału eksploatacyjnego: W przypadku zauważenia w materiale eks- ploatacyjnym opiłków metalu należy skontaktować się z serwisem technicznym! Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 814: Prace Naprawcze

    ▪ Prac tych pod żadnym pozorem nie wolno wykonywać z użyciem siły! 9.6.1 Zalecenia dotyczące zastosowania Możliwe jest zabezpieczenie śrub środkiem zabezpieczającym. Zabezpieczenie śrub od- zabezpieczeń śrub bywa się fabrycznie na dwa różne sposoby: ▪ Zabezpieczenie śrub w postaci płynnej ▪ Mechaniczne zabezpieczenie śrub Zawsze wymieniać zabezpieczenie śrub! WILO SE 2019-01...
  • Page 815 3. Przeciwpierścień uszczelnienia mechanicznego wypchnąć z korpusu i zdjąć z wału. 4. Wyczyścić wał i sprawdzić pod kątem zużycia i korozji. OSTRZEŻENIE! Jeżeli wał Fig. 16: Wymiana uszczelnienia mechanicznego jest uszkodzony, należy skontaktować się z serwisem technicznym! Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 816 12.Ułożyć kabel zasilający: Kabel zasilający winien tworzyć mały łuk, nie powinien być naprężony. 13.Solidnie zamknąć uchwyt kablowy. 14.Utworzyć ochronę przed korozją (np. Sikaflex): - Szczelina pomiędzy kołnierzem silnika a ramą. - Wypełnić podłużne otwory przy kołnierzu silnika aż do podkładki. ▶ Rama została wymieniona. WILO SE 2019-01...
  • Page 817: Usterki, Przyczyny Usterek I Ich Usuwanie

    NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia związane z prądem elektrycznym! Niewłaściwe zachowanie podczas przeprowadzania prac elektrycznych prowadzi do śmierci z powodu porażenia prądem elektrycznym! Prace elektryczne przeprowadzać może wyłącznie wykwalifikowany elektryk z uwzględnieniem miejscowych przepi- sów. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 818 3. Na przyłączu są tylko dwie fazy. ⇒ Zlecić sprawdzenie i korektę przyłącza przez wykwalifikowanego elektryka. 4. Zmierzyć różnice napięcia między fazami. ⇒ Zlecić sprawdzenie wartości napięcia poszczególnych faz przez wykwalifiko- wanego elektryka. Skontaktować się z operatorem sieci energetycznej. WILO SE 2019-01...
  • Page 819 Aby uzyskać szczegółowe informacje, skontaktuj się z obsługą klienta. Części zamienne Zamawianie części zamiennych odbywa się za pośrednictwem serwisu technicznego. Aby uniknąć pytań oraz błędnych zamówień, należy zawsze podawać numer seryjny lub numer artykułu. Zmiany techniczne zastrzeżone! Utylizacja Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 820 ▪ Takie sprzęty oddawać wyłącznie w wyznaczonym i certyfikowanym punkcie zbiórki. ▪ Przestrzegać miejscowych przepisów! W gminie, w punkcie utylizacji odpadów lub u sprzedawcy, u którego zakupiono sprzęt, uzyskać informacje odnośnie do przepisowej utylizacji. Szczegółowe informacje o recy- klingu na www.wilo-recycling.com. Załącznik 13.1 Momenty dociągające Śruby nierdzewne A2/A4 Gwint Moment dociągający...
  • Page 821: Zakres Zastosowania Zgodnego Z Przeznaczeniem

    (2-obwodowe monitorowanie temperatury) jest możliwa. 13.3.3 Zakres zastosowania zgodnego z przeznaczeniem Certyfikat ATEX Mieszadła są przeznaczone do pracy w strefach zagrożenia wybuchem: ▪ Grupa urządzeń: II ▪ Kategoria: 2, strefa 1 i strefa 2 Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 822 Ogranicznik temperatury podłączać zawsze z ręczną blokadą ponownego włączenia. To znaczy, że „przycisk odblokowujący” musi być naciskany ręcznie! W zależności od wersji termicznej kontroli silnika po osiągnięciu wartości progowej musi nastąpić aktywacja następujących stanów: WILO SE 2019-01...
  • Page 823: Konserwacja I Naprawa

    Naprawa zgodnie z wartościami podanymi w tabelach 1 i 2 normy DIN EN 60079-1 jest niedopuszczalna. ▪ Stosować wyłącznie śruby zamykające podane przez producenta, co najmniej o klasie wytrzymałości 600 N/mm² (38,85 long tons-force/inch²). Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 824 Przy wykonywaniu poprawek powłoki korpusu maksymalna grubość warstwy wynosi 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Wymiana kabla zasilającego Wymiana kabla zasilającego jest surowo zabroniona! 13.3.6.3 Wymiana uszczelnienia mecha- Wymiana uszczelnienia po stronie silnika jest surowo zabroniona! nicznego WILO SE 2019-01...
  • Page 825 Obrigações do operador.................................... 850 Controlo do sentido de rotação .................................. 850 Funcionamento em atmosferas explosivas............................... 851 Antes de ligar......................................... 851 Ligar e desligar....................................... 851 Durante o funcionamento ................................... 852 8 Paragem/Desmontagem...............................  853 Qualificação de pessoal.................................... 853 Obrigações do operador.................................... 853 Paragem.......................................... 853 Desmontagem ....................................... 853 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 826 12.2 Vestuário de proteção .................................... 865 12.3 Informação relativa à recolha de produtos elétricos e eletrónicos...................... 866 13 Anexo .....................................  866 13.1 Torques de aperto...................................... 866 13.2 Funcionamento com conversor de frequência ............................ 866 13.3 Homologação de proteção contra explosão ............................. 867 WILO SE 2019-01...
  • Page 827: Considerações Gerais

    Estas indicações de segurança são apresentadas de várias formas: ▪ As instruções de segurança relativas a danos pessoais começam com uma advertência e são precedidas do respetivo símbolo e têm fundo cinzento. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 828 Perigo de tensão elétrica Perigo de infeção bacteriana Perigo devido a atmosfera explosiva Símbolo de perigo geral Cuidado com cortes Cuidado com superfícies quentes Cuidado com altas pressões Cuidado com cargas suspensas Equipamento de proteção individual: Utilizar capacete WILO SE 2019-01...
  • Page 829: Qualificação De Pessoal

    Se necessário, considerar medidas especiais (por exemplo, cabos blindados, filtros, etc.). ▪ Substituir imediatamente o cabo de ligação com defeito. Contactar o serviço de assistência. Dispositivos de monitorização Devem ser fornecidos no local os seguintes dispositivos de monitorização: Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 830: Utilização Em Fluidos Nocivos Para A Saúde

    ▪ Perigo de lesões devido a: desmontagem – Escorregar – Tropeçar – Colisão – Esmagamento – Queda Utilizar o seguinte equipamento de proteção: – Calçado de segurança – Luvas de segurança contra cortes – Capacete – Proteção contra queda WILO SE 2019-01...
  • Page 831: Durante O Funcionamento

    Esta pressão é libertada ao abrir os parafusos de fecho. Os parafusos de fecho que não são abertos com cuidado podem ser projetados para fora a alta velocidade! Para evitar ferimentos, respeitar as seguintes instruções: Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 832: Utilização Inadequada

    ▪ Fluidos muito contaminados com substâncias duras, tais como pedras, madeira, metais, etc. ▪ Fluidos facilmente inflamáveis e explosivos em estado puro Descrição do produto Construção O mecanismo agitador de motor submersível é composto pelos seguintes componentes: WILO SE 2019-01...
  • Page 833 10 m (33 ft). Comprimentos maiores mediante pedido. TR... 3…40 °C (37…104 °F) Temperatura dos líquidos IP68 Tipo de proteção Classe de isolamento 4, 6, 8 N.º de polos 15/h Frequência de ligação máx. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 834 * Na versão antideflagrante a monitorização é suprimida sem qualquer substituição! ** Por definição está montado um limitador de temperatura. Na versão antideflagrante conforme ATEX é montada uma regulação e um limitador de temperatura. É necessário ligar sempre todos os dispositivos de monitorização existentes! WILO SE 2019-01...
  • Page 835: Modos De Funcionamento

    Consultar e cumprir os respetivos requisitos referidos no capítulo sobre a proteção antideflagrante no anexo deste manual de instalação e funcionamento! Certificação ATEX Os mecanismos agitadores estão homologados para o funcionamento em áreas com risco de explosão: ▪ Grupo de aparelhos: II Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 836: Placa De Identificação

    ▪ W = Abreviatura de Semana ▪ ww = Indicação da semana de calendário Código do modelo Exemplo: Wilo-EMU TR 36.95-6/16REx S17 Mecanismo agitador de motor submersível, horizontal: TR = Mecanismo agitador com motor assíncrono padrão TRE = Mecanismo agitador com motores assíncronos das classes de rendimento IE3/IE4 x10 = Diâmetro nominal da hélice em mm...
  • Page 837: Equipamento Fornecido

    Os mecanismos agitadores destinados para montagem na parede ou no solo não têm uma estrutura incorporada e por isso também não têm um ponto de fixação. Transportar o mecanismo agitador em paletes até ao local de montagem. O Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 838 Em caso de hélices de grandes dimensões, utilizar uma plataforma adequada. ▪ A temperatura de armazenamento máxima é de -15 °C a +60 °C (5 a 140 °F) a uma humidade relativa do ar de 90 %, sem condensação. Recomenda-se um WILO SE 2019-01...
  • Page 839: Obrigações Do Operador

    ⇒ Luvas de proteção • Apanhar imediatamente as gotas que caiam. • Observar as indicações do regulamento interno! O operador tem de se certificar de que o pessoal recebeu e leu o regulamento interno! Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 840 Garantir o arejamento suficiente e respeitar as medidas de proteção conforme previsto pelo regulamento interno (exemplos): – Medição de gás antes da iniciação. – Inserir o detetor de gás. – Etc. ▪ Caso se acumulem gases tóxicos ou asfixiantes, tomar imediatamente as contramedidas necessárias. WILO SE 2019-01...
  • Page 841 7. Colocar o mecanismo agitador novamente na posição horizontal com a abertura para cima. 8. Adicionar o meio de funcionamento através da abertura do parafuso de fecho (+/-). ⇒ Respeitar as indicações relativas ao tipo e à quantidade de meio de funcionamento! Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 842: Montagem Na Parede

    Arestas vivas podem danificar o cabo de ligação. Desgastar eventualmente as arestas do tanque! 7. Aplicar a proteção anti-corrosão (p. ex. Sikaflex): Encher os orifícios longitudinais no flange do motor até ao disco. WILO SE 2019-01...
  • Page 843 Se o mecanismo agitador foi encomendado para instalação com dispositivo de abaixamento, a estrutura já vem montada. Se o mecanismo agitador for fornecido sem estrutura, é necessário solicitar a estrutura adequada através do serviço de assistência! Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 844 AVISO! A estrutura tem de estar perpendicular ao tubo de guiamento. Se estrutura não estiver perpendicular ao tubo de guiamento, o alcance ao equipamento de elevação tem de ser ajustado. Fig. 8: Oscilar o mecanismo agitador sobre o tanque WILO SE 2019-01...
  • Page 845 6. Ajustar o ângulo desejado e proteger o dispositivo de abaixamento com um parafuso contra deslocamento. ▶ Instalação concluída. Colocar o cabo de ligação e executar a ligação elétrica. Fig. 10: Colocar o mecanismo agitador sobre o limite de parada fixado Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 846: Ligação Elétrica

    Para a ligação a redes elétricas sensíveis, prever dispositivos de proteção adicionais (por exemplo, relés de sobretensão, de baixa tensão ou de falha de fase, etc.). WILO SE 2019-01...
  • Page 847 Mandar efetuar a ligação sempre por um eletricista! AVISO! Os diversos fios estão designados conforme o esquema de ligações. Não cortar os fios! Não existe mais nenhuma correlação entre a designação dos fios e o esquema de ligações. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 848 Tem de ocorrer uma desativação quando for atingido o valor limite! 6.5.4.3 Monitorização da bobinagem do motor Com sensor bimetálico Ligar os sensores bimetálicos diretamente ao aparelho de distribuição ou através de um relé de aproveitamento. Valores de ligação: no máx., 250 V(AC), 2,5 A, cos φ = 1 WILO SE 2019-01...
  • Page 849 0,58 x a corrente nominal. ▪ Proteção do motor instalada no cabo de alimentação: Ajustar a proteção do motor para a corrente nominal. O tempo de arranque na conexão em estrela não pode exceder 3 s . Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 850: Arranque Suave

    Vista de trás: A hélice roda em sentido horário (para a direita). Fig. 12: Sentido de rotação correto ▶ Sentido de rotação correto. Sentido de rotação errado Se o sentido de rotação estiver errado, alterar a ligação da seguinte forma: ▪ Arranque direto: trocar duas fases. WILO SE 2019-01...
  • Page 851: Funcionamento Em Atmosferas Explosivas

    – Nível de água mínimo definido sobre a hélice e monitorizado? – A temperatura mínima dos líquidos pode baixar até aos 3 °C: A monitorização com desconexão automática está instalada? – Não existem instalações no círculo de rotação da hélice? Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 852: Ligar E Desligar

    3 °C pode ser utilizada uma medição de temperatura automática com pré-aviso e desconexão. Monitorização da cobertura mínima de água Durante o funcionamento a hélice não pode emergir do fluido. Respeitar obrigatoriamente as indicações de cobertura mínima de água! No caso de níveis muito WILO SE 2019-01...
  • Page 853: Qualificação De Pessoal

    ⇒ Luvas de proteção • Apanhar imediatamente as gotas que caiam. • Observar as indicações do regulamento interno! O operador tem de se certificar de que o pessoal recebeu e leu o regulamento interno! Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 854 Montagem no solo e na parede ‡ O mecanismo agitador está fora de serviço. ‡ A área de operação foi esvaziada, limpa e eventualmente desinfetada. ‡ O mecanismo agitador foi limpo e eventualmente desinfetado. ‡ Executar o trabalho com duas pessoas. WILO SE 2019-01...
  • Page 855: Limpar E Desinfetar

    Respeitar estritamente as indicações do regulamento interno! 4. Lavar a hélice de todos os lados. 5. Eliminar no canal todos os resíduos de sujidade no chão. 6. Deixar secar o mecanismo agitador. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 856 ▪ Texaco Pharmaceutical 30* ou 40* Todos os tipos de óleo com um «*» são adequados para alimentos segundo a «USDA- H1». 9.3.2 Lubrificante Utilizar os seguintes lubrificantes: ▪ Esso Unirex N3 ▪ Tripol Molub-Alloy-Food Proof 823 FM (com aprovação «USDA-H1») WILO SE 2019-01...
  • Page 857: Intervalos De Manutenção

    • Óculos de proteção fechados Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, devem ser cumpridas as seguintes condições: ▪ O motor arrefeceu até à temperatura ambiente. ▪ O mecanismo agitador foi limpo cuidadosamente e (eventualmente) desinfetado. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 858 Verificação visual de acessórios Os acessórios devem ser verificados quanto a: ▪ Fixação correta ▪ Funcionamento perfeito ▪ Sinais de desgaste, por exemplo, fissuras por vibrações Os defeitos constatados têm de ser reparados imediatamente ou os acessórios substituídos. WILO SE 2019-01...
  • Page 859: Mudança De Óleo

    9. Limpar o parafuso de fecho (+/-), colocar um novo anel de vedação e enroscá-lo novamente. Torque de aperto máximo: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Repor a proteção anticorrosão: Selar os parafusos de fecho, por ex. com Sikaflex. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 860: Trabalhos De Reparação

    Ferimentos nas mãos, nos pés e nos olhos por falta de equipamento de proteção! Durante o trabalho, existe o perigo de ferimentos (graves). Utilizar o seguinte equipamento de proteção: • Luvas de segurança contra cortes • Calçado de segurança • Óculos de proteção fechados WILO SE 2019-01...
  • Page 861 6. Apertar bem a fixação da hélice. Torque de aperto máximo: ver anexo. 7. Rodar a hélice com a mão e verificar se esta se move facilmente. ▶ Hélice substituída. Verificar o nível do óleo no corpo de vedação e encher se necessário. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 862: Substituir O Empanque Mecânico Do Lado Do Fluido

    10.Enroscar e apertar bem as porcas sextavadas. Torque de aperto máximo: ver anexo. 11.Colocar o cabo de ligação no suporte e fechar o suporte do cabo. CUIDADO! Não enroscar ainda o suporte do cabo! 12.Alinhamento do cabo de ligação: O cabo de ligação faz uma pequena curva, não fica esticado. WILO SE 2019-01...
  • Page 863 Perigo de morte devido a corrente elétrica! O comportamento incorreto durante os trabalhos elétricos leva à morte por choque elétrico! Os trabalhos elétricos devem ser realizados por um eletricista conforme as normas locais. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 864 ⇒ Mandar verificar por um eletricista os valores de tensão de cada fase. Contactar o operador da rede elétrica. 5. Sentido de rotação errado. ⇒ Mandar corrigir a ligação por um eletricista. 6. Consumo de corrente mais elevado devido a enleamentos. ⇒ Limpar a hélice e o empanque mecânico. WILO SE 2019-01...
  • Page 865 Os meios de funcionamento têm de ser recolhidos em tanques adequados e eliminados conforme as diretivas locais em vigor. 12.2 Vestuário de proteção O vestuário de proteção tem de ser eliminado conforme as diretivas locais em vigor. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 866: Informação Relativa À Recolha De Produtos Elétricos E Eletrónicos

    ▪ Respeitar as normas locais vigentes! Solicitar informações relativas à remoção correta junto da comunidade local, do departamento de tratamento de resíduos limítrofe ou ao distribuidor, no qual o produto foi adquirido. Poderá encontrar mais informações acerca da reciclagem em www.wilo- recycling.com. Anexo 13.1...
  • Page 867: Homologação De Proteção Contra Explosão

    Os mecanismos agitadores não podem ser utilizados na zona 0! Aprovação FM Os mecanismos agitadores estão homologados para o funcionamento em áreas com risco de explosão: ▪ Tipo de proteção: Explosionproof ▪ Categoria: Class I, Division 1 Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 868 ▪ Limitador de temperatura (1 circuito de temperatura): Tem de ocorrer uma desativação com bloqueio de reativação quando for atingido o valor limite! ▪ Regulação e limitador de temperatura (2 circuitos de temperatura): WILO SE 2019-01...
  • Page 869 Com uma maior espessura, a camada de verniz pode gerar uma carga corpo eletrostática.PERIGO! Perigo de explosão!Em atmosferas explosivas, pode ocorrer uma explosão devido a uma descarga! Se o revestimento do corpo for reparado, a espessura máxima é de 2 mm (0,08 in)! Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 870 All manuals and user guides at all-guides.com Anexo 13.3.6.2 Substituição cabo de ligação É estritamente proibido substituir o cabo de ligação! 13.3.6.3 Substituir o empanque mecânico É estritamente proibido substituir a vedação do lado do motor! WILO SE 2019-01...
  • Page 871 Controlul sensului de rotație .................................. 896 Funcționarea în atmosferă explozivă ................................. 897 Înainte de pornire...................................... 897 Pornirea și oprirea ...................................... 897 În timpul funcționării .................................... 898 8 Scoaterea din funcțiune/demontarea.......................... 899 Calificarea personalului .................................... 899 Obligațiile beneficiarului.................................... 899 Scoaterea din funcțiune.................................... 899 Demontare ........................................ 899 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 872 12.2 Îmbrăcăminte de protecție .................................. 912 12.3 Informații privind colectarea produselor electrice și electronice uzate.................... 912 13 Anexă .....................................  912 13.1 Cupluri de strângere ..................................... 912 13.2 Funcționare cu convertizor de frecvență .............................. 912 13.3 Autorizare pentru utilizare în zone cu risc de explozie.......................... 913 WILO SE 2019-01...
  • Page 873: Despre Aceste Instrucțiuni

    Garanție În general, în ceea ce privește garanția și perioada de garanție, sunt valabile datele cuprinse în „Condițiile generale de afaceri”. Acestea pot fi găsite aici: www.wilo.com/ legal Abaterile de la acestea trebuie consemnate în contracte și trebuie tratate prioritar.
  • Page 874: Marcarea Instrucțiunilor De Siguranță

    În acest manual sunt folosite următoarele simboluri: Pericol de tensiune electrică Pericol de infecții bacteriene Pericol din cauza atmosferei explozive Simbol general de avertizare Avertisment privind răni provocate prin tăiere Avertisment de suprafețe încinse Avertisment privind presiunea ridicată WILO SE 2019-01...
  • Page 875: Calificarea Personalului

    ▪ Împământați produsul. ▪ Respectați prevederile pentru racordarea la instalația de comutare electrică. ▪ Atunci când se utilizează sisteme de pornire electronice (de exemplu, softstarter sau convertizor de frecvență), respectați prevederile privind compatibilitatea Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 876: Dispozitive De Supraveghere

    ▪ Nu este permisă staționarea persoanelor sub sarcini suspendate. Nu conduceți sarcinile peste posturile de lucru în care se află persoane. Lucrări de montare/demontare ▪ Pericol de accidentare prin: – Alunecare – Împiedicare – Ciocnire WILO SE 2019-01...
  • Page 877: În Timpul Funcționării

    ▪ Pentru întreținere și reparații utilizați doar piese originale ale producătorului. Folosirea altor piese decât cele originale absolvă producătorul de orice răspundere. ▪ Captați imediat picăturile de fluid pompat și de substanțe necesare funcționării și eliminați-le conform directivelor locale aplicabile. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 878: Substanțe Necesare Funcționării

    ▪ Fluide pompate cu impurități mari și componente solide, ca de ex. pietre, lemn, metale etc. ▪ Fluide ușor inflamabile și fluide explozive în formă pură Descrierea produsului Tip constructiv Mixerul submersibil este alcătuit din următoarele componente: WILO SE 2019-01...
  • Page 879 10 m (33 ft). Lungimi mai mari sunt disponibile la cerere. TR... 3...40 °C (37...104 °F) Temperatura fluidului pompat IP68 Gradul de protecție Clasă de izolație 4, 6, 8 Număr de poli 15/h Frecvență maximă a comutării Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 880 * În versiunea cu protecție la explozie, supravegherea este eliminată fără înlocuire! ** În mod standard, se încorporează un limitator de temperatură. În versiunea Ex conform ATEX, se montează un regulator și limitator de temperatură. Toate dispozitivele de monitorizare existente trebuie întotdeauna racordate! WILO SE 2019-01...
  • Page 881: Moduri De Funcționare

    și exploatare! Omologare ATEX Mixerele sunt potrivite pentru funcționarea în zone cu pericol de explozie: ▪ Grup de dispozitive: II ▪ Categorie: 2, zona 1 și zona 2 Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 882: Plăcuță De Identificare

    ▪ W = abreviere pentru săptămână ▪ ww = indicarea săptămânii calendaristice Codul tipului Exemplu: Wilo-EMU TR 36.95-6/16REx S17 Mixer submersibil, orizontal: TR = mixer cu motor asincron standard TRE = mixer cu motoare asincrone din clasa de eficiență a motorului IE3/ x10 = diametrul nominal al elicei în mm...
  • Page 883: Conținutul Livrării

    NOTĂ Transportul mixerelor fără punct de prindere Mixerele pentru montare pe pardoseală și pe perete nu au cadru atașat, lipsind astfel punctul de prindere. Transportați mixerul pe palet până la locul instalării. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 884 +140 °F), la o umiditate relativă a aerului de maxim 90 %, fără condens. Se recomandă o depozitare ferită de îngheț, la o temperatură cuprinsă între 5 °C și 25 °C (41 °F până la 77 °F), cu o umiditate relativă a aerului de 40 până la 50 %. WILO SE 2019-01...
  • Page 885: Instalarea Și Racordarea Electrică

    ⇒ Mănuși de protecție • Picăturile trebuie șterse imediat. • Respectați indicațiile din regulamentul de ordine interioară! Beneficiarul trebuie să se asigure că personalul a primit și citit regulamentul de ordine interioară! Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 886 ▪ Dacă se acumulează gaze toxice sau asfixiante, luați imediat contramăsuri. ▪ Pentru ridicarea, coborârea și transportul mixerului utilizați un echipament de ridicare. ▪ Fixați echipamentul de ridicare cu un ochet de punctul de prindere. Utilizați doar dispozitive de fixare autorizate din punct de vedere tehnic. WILO SE 2019-01...
  • Page 887 9. Curățați șurubul de închidere (+/-), echipați-l cu un nou inel de etanșare și introduceți-l la loc. Cuplu max. de strângere: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Restabiliți protecția la coroziune: Etanșați șuruburile de închidere, de ex. cu Sikaflex. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 888: Montare Pe Perete

    Muchiile ascuțite pot deteriora cablul de conectare. Eventual, înclinați muchia bazinului! 7. Realizați protecția la coroziune (de ex. Sikaflex): Umpleți găurile longitudinale de la flanșa motorului până la șaibă. ▶ Mixer montat. Efectuați racordarea electrică. WILO SE 2019-01...
  • Page 889 (dispozitiv de coborâre și cadru) producătorului. Dacă mixerul a fost comandat pentru instalare cu dispozitiv de coborâre, cadrul este premontat. Dacă mixerul este livrat fără cadru, comandați ulterior cadrul potrivit prin intermediul departamentului de service! Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 890 NOTĂ! Cadrul trebuie să fie vertical față de țeava de ghidare. În cazul în care cadrul nu este vertical față de țeava de ghidare, reglați raza de acțiune de la echipamentul de ridicare. Fig. 8: Pivotați mixerul deasupra bazinului WILO SE 2019-01...
  • Page 891 6. Reglați unghiul dorit și asigurați dispozitivul de coborâre cu un șurub împotriva mutării. ▶ Instalare încheiată. Pozați cablul de conectare și efectuați racordarea electrică. Fig. 10: Mixer lăsat pe opritorul pentru limita stabilită Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 892: Racordarea Electrică

    (a se vedea plăcuța de identificare). Cerința minimă este un releu termic/ disjunctor de protecție a motorului cu funcție de compensare a temperaturii, declanșare diferențială și blocare împotriva repornirii în conformitate cu prevederile naționale specifice. În cazul unor rețele de curent sensibile, puse la dispoziție de client, trebuie WILO SE 2019-01...
  • Page 893 Dispuneți întotdeauna racordarea de către un electrician calificat! NOTĂ! Conductorii individuali sunt denumiți conform planului de conexiuni. Nu tăiați acești conductori! Nu există alte asocieri între denumirea conductorului și planul de conexiuni. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 894 La atingerea valorii prag trebuie să aibă loc o dezactivare! 6.5.4.3 Supravegherea bobinajului motorului Cu senzor cu bimetal Conectați senzorii cu bimetal direct la panoul electric sau printr-un releu de evaluare. Valori de conexiune: max. 250 V (c.a.), 2,5 A, cos φ = 1 WILO SE 2019-01...
  • Page 895 Reglarea protecției motorului depinde de instalare: ▪ Protecția motorului instalată pe coloana motorului: reglați protecția motorului la 0,58 x curent nominal. ▪ Protecția motorului este instalată pe cablul de alimentare electrică: reglați protecția motorului la curentul nominal. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 896: Funcționare Cu Convertizor De Frecvență

    Vedere din față: Elicea se rotește în sens invers acelor de ceasornic (spre stânga). Vedere din spate: Elicea se rotește în sensul acelor de ceasornic (spre dreapta). Fig. 12: Sens de rotație corect ▶ Sens de rotație corect. WILO SE 2019-01...
  • Page 897: Funcționarea În Atmosferă Explozivă

    – Nivel minim al apei peste elice definit și monitorizat? – Temperatura min. a fluidului pompat poate scădea sub 3 °C: Supraveghere cu dezactivare automată instalată? – În cercul de rotație direct al elicei nu se află nicio structură încorporată? Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 898: Pornirea Și Oprirea

    și dezactivare. Supravegherea acoperirii minime cu apă Elicea nu are voie să fie scoasă din apă în timpul funcționării. Respectați obligatoriu indicațiile privind acoperirea minimă cu apă! În cazul unor fluctuații de nivel puternice, WILO SE 2019-01...
  • Page 899: Scoaterea Din Funcțiune/ Demontarea

    ⇒ Mănuși de protecție • Picăturile trebuie șterse imediat. • Respectați indicațiile din regulamentul de ordine interioară! Beneficiarul trebuie să se asigure că personalul a primit și citit regulamentul de ordine interioară! Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 900 Spațiul de operare este eliberat, curățat și dezinfectat, dacă este cazul. ‡ Mixerul este curățat și dezinfectat, dacă este cazul. ‡ Lucrările vor fi efectuate de două persoane. 1. Decuplați mixerul de la rețeaua electrică. 2. Demontați și rulați cablul de conectare. WILO SE 2019-01...
  • Page 901: Curățare Și Dezinfectare

    Respectați strict indicațiile din regulamentul de ordine interioară! 4. Pulverizați elicea din toate părțile. 5. Eliminați resturile de murdărie de pe pardoseală în canal. 6. Lăsați mixerul să se usuce. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 902 ▪ Texaco Pharmaceutical 30* sau 40* Toate tipurile de ulei marcate cu „*” dețin o omologare de utilizare în industria alimentară conform „USDA-H1”. 9.3.2 Vaselină Utilizați următorii lubrifianți: ▪ Esso Unirex N3 ▪ Tripol Molub-Alloy-Food Proof 823 FM (cu omologare „USDA-H1”) WILO SE 2019-01...
  • Page 903: Intervale De Întreținere

    ▪ Mixerul este curățat temeinic și dezinfectat (dacă este cazul). 9.5.1 Măsuri de întreținere Pentru a asigura o funcționare fără probleme, recomandăm controlul periodic al recomandate consumului de curent și al tensiunii de lucru la toate cele trei faze. La funcționarea Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 904 9.5.6 Verificare vizuală a accesoriilor Accesoriile trebuie verificate cu privire la: ▪ O fixare corectă ▪ Funcționarea ireproșabilă ▪ Uzură, de ex. fisuri din cauza vibrațiilor Deficiențele stabilite trebuie remediate imediat sau trebuie înlocuit accesoriul. WILO SE 2019-01...
  • Page 905 9. Curățați șurubul de închidere (+/-), echipați-l cu un nou inel de etanșare și introduceți-l la loc. Cuplu max. de strângere: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Restabiliți protecția la coroziune: Etanșați șuruburile de închidere, de ex. cu Sikaflex. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 906: Lucrări De Reparație

    Leziuni ale mâinilor, picioarelor sau ochilor din cauza lipsei echipamentului de protecție! În timpul lucrului există pericol de răniri (grave). Purtați următorul echipament de protecție: • Mănuși de protecție împotriva leziunilor provocate prin tăiere • Încălțăminte de protecție • Ochelari de protecție ermetici WILO SE 2019-01...
  • Page 907 6. Strângeți ferm fixarea elicei. Cuplu max. de strângere: a se vedea anexa. 7. Rotiți manual elicea și verificați funcționarea ușoară. ▶ Elice schimbată. Verificați cantitatea de ulei din carcasa cu etanșare și, dacă este cazul, adăugați. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 908 11.Puneți cablul de conectare în suportul de cablu și închideți suportul de cablu. ATENȚIE! Nu strângeți încă suportul de cablu! 12.Aliniați cablul de conectare: Cablul de conectare formează un mic cot netensionat. 13.Strângeți ferm suportul de cablu. WILO SE 2019-01...
  • Page 909 și citit regulamentul de ordine interioară! PERICOL Pericol de moarte prin electrocutare! Comportamentul neadecvat la executarea lucrărilor electrice conduce la decesul prin electrocutare! Lucrările electrice trebuie executate de electricieni calificați conform prevederilor locale. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 910 4. Diferențe de tensiune prea mari între conductorii sub tensiune. ⇒ Luați legătura cu un electrician calificat pentru verificarea valorilor de tensiune ale fazelor individuale. Luați legătura cu operatorul rețelei de curent. 5. Sens de rotație greșit. ⇒ Dispuneți corectarea racordului de un electrician calificat. WILO SE 2019-01...
  • Page 911: Uleiuri Și Lubrifianți

    întrebări suplimentare și comenzi greșite, trebuie întotdeauna specificate seria și numărul articolului. Sub rezerva modificărilor tehnice! Eliminarea 12.1 Uleiuri și lubrifianți Substanțele necesare funcționării trebuie captate în rezervoare adecvate și eliminate conform directivelor valabile. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 912 ▪ Se vor respecta prevederile legale aplicabile la nivel local! Solicitați informațiile privind eliminarea regulamentară la autoritățile locale, cel mai apropiat loc de eliminare a deșeurilor sau la comercianții de la care ați cumpărat produsul. Informații suplimentare privitoare la reciclare se găsesc la adresa www.wilo- recycling.com. Anexă...
  • Page 913: Autorizare Pentru Utilizare În Zone Cu Risc De Explozie

    Mixerele nu pot fi utilizate în zona 0! Omologare FM Mixerele sunt potrivite pentru funcționarea în zone cu pericol de explozie: ▪ Gradul de protecție: Explosionproof ▪ Categorie: Class I, Division 1 Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 914 ▪ Reglarea și limitarea temperaturii (2 circuite de temperatură): La atingerea valorii prag pentru temperatură joasă, se poate produce o dezactivare cu blocare automată împotriva repornirii. La atingerea valorii prag pentru temperatură ridicată, trebuie să aibă loc o dezactivare cu blocare împotriva repornirii! WILO SE 2019-01...
  • Page 915: Punerea În Funcțiune

    Dacă se îmbunătățește stratul de acoperire a carcasei, grosimea maximă a stratului este de 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Înlocuirea cablului de conectare Schimbarea cablului de conectare este strict interzisă! 13.3.6.3 Schimbarea etanșării mecanice Schimbarea etanșărilor de pe partea motorului este strict interzisă! Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 916 Квалификация персонала.................................. 943 Обязанности пользователя.................................. 943 Контроль направления вращения................................ 943 Эксплуатация во взрывоопасной атмосфере ............................ 944 Перед включением..................................... 945 Включение и выключение .................................. 945 Во время эксплуатации ..................................... 945 8 Вывод из работы/демонтаж.............................  946 Квалификация персонала.................................. 946 Обязанности пользователя.................................. 946 Вывод из работы ...................................... 946 Демонтаж ........................................ 947 WILO SE 2019-01...
  • Page 917 12.1 Масла и смазывающие вещества................................ 960 12.2 Защитная одежда ....................................... 960 12.3 Информация о сборе бывших в употреблении электрических и электронных изделий ............ 960 13 Приложение.................................. 961 13.1 Крутящие моменты затяжки ................................... 961 13.2 Эксплуатация с частотным преобразователем .......................... 961 13.3 Взрывозащищенное исполнение................................ 962 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 918: Общая Информация

    Гарантия В отношении гарантии и гарантийного срока действуют данные, указанные в «Об- щих условиях заключения торговых сделок». Информацию об этих условиях можно найти на веб-сайте: www.wilo.com/legal Отклонения от них должны быть закреплены договором и тогда могут рассмат- риваться как приоритетные.
  • Page 919: Предупреждающие Символы

    ⇒ Указание/инструкция ▶ Результат Символы В данной инструкции используются приведенные ниже символы: Опасное электрическое напряжение Опасность бактериального заражения Опасность из-за взрывоопасной атмосферы Общий предупредительный символ Предупреждение о резаных травмах Предупреждение о горячих поверхностях Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 920: Работы С Электрооборудованием

    ▪ Работы с электрооборудованием всегда должен выполнять электрик. ▪ Перед началом любых работ отключить изделие от электросети и защитить от ем повторного включения. ▪ При подключении к сети соблюдать местные предписания. ▪ Также необходимо соблюдать требования местного предприятия энергоснабже- ния. WILO SE 2019-01...
  • Page 921: Устройства Контроля

    ▪ Соблюдать предписания по упаковке: – Ударопрочная. – Обеспечить крепление изделия. – Защита от попадания пыли, масла или влаги. ▪ Применять только соответствующие действующим предписаниям и допущенные к эксплуатации подъемные устройства и строповочные приспособления. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 922 – выход из строя предохранительных и контрольных устройств; – повреждение деталей корпуса; – повреждение электрических устройств. ▪ Пропеллер не должен сталкиваться с частями установки или стенами рабочего помещения. Соблюдать заданные расстояния до частей установки и стенок ре- зервуара согласно проектной документации. WILO SE 2019-01...
  • Page 923: Работы По Техническому Обслуживанию

    ▪ Распределить обязанности персонала для гарантии безопасного технологическо- го процесса. ▪ Если изделие работает в нормальном режиме, измерить звуковое давление. При звуковом давлении свыше 85 дБ (A) следует обязательно использовать средства защиты органов слуха! Применение/использование Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 924: Область Применения

    вынимать пропеллер из среды. Соблюдать указанное мин. покрытие водой! Номинальный диаметр, мм (дюйм) (5,5) (8,5) (11) (14) (16) Количество лопастей Исполнение материалов • • • − • • • EN-GJL-250 − − − − − − (ASTM A48 Class 35/40B) 1.4571 − − − − (AISI 316TI) WILO SE 2019-01...
  • Page 925 посадку скользящего торцевого уплотнения. Уплотнение со стороны электродви- гателя выполняется посредством радиального кольцевого уплотнения или торце- вого уплотнения. Корпус уплотнения заполнен вазелиновым маслом и принимает утечки через уплотнение со стороны перекачиваемой среды. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 926: Контрольные Устройства

    мере электродвигателя и в камере уплотнений. УВЕДОМЛЕНИЕ! Для устройств во взрывозащищенном исполнении этот контроль не проводится! Контроль обмотки электродвигателя Датчик контроля температуры обмотки электродвигателя защищает обмотку от перегрева. В стандартном варианте установлен ограничитель температуры с би- металлическим датчиком. WILO SE 2019-01...
  • Page 927: Режимы Работы

    Уведомление Когда прокладка кабельной сети сделана соответственно Division 1, установка Class I, Division 2 также разрешена. CSA-взрывозащищенное исполнение Мешалки предназначены для эксплуатации во взрывоопасных зонах: ▪ Класс защиты: Explosion-proof ▪ Категория: Class 1, Division 1 Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 928 ▪ JJJJ — год ▪ W — сокращение для недели ▪ ww — указание календарной недели Расшифровка наименования Пример: Wilo-EMU TR 36.95-6/16REx S17 Погружная мешалка, горизонтальная: TR = мешалка со стандартным асинхронным электродвигателем TRE = мешалка с асинхронными электродвигателями класса эффек- тивности IE3/IE4 x10 = номинальный...
  • Page 929 ную упаковку следует снимать только на месте эксплуатации. ▪ Для отправки бывшие в употреблении мешалки следует упаковывать в прочные на разрыв, достаточно большие и препятствующие выпадению пластиковые мешки. ▪ Предохранить свободный конец кабеля электропитания от попадания воды. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 930 41 °F до 77 °F) при относительной влажности от 40 % до 50 %. ▪ Не хранить мешалку в помещениях, в которых проводятся сварочные работы. Об- разующиеся газы или излучения могут повредить компоненты из эластомеров и покрытия. ▪ Кабели электропитания защитить от перегибов и повреждений. WILO SE 2019-01...
  • Page 931: Монтаж И Электроподключение

    ▪ Стационарный напольный и настенный монтаж ▪ Универсальный монтаж с погружным приспособлением УВЕДОМЛЕНИЕ! Вертикальная установка от -90° до +90° возможна в зависимо- сти от модели. За консультацией по вопросам установки обращаться в техни- ческий отдел! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 932 монтажа. Строго соблюдать значения температуры и времени затвердева- ния. • При креплении на стальных конструкциях проверить конструкцию на доста- точную стойкость. Использовать крепежный материал достаточной прочно- сти! Использовать подходящие материалы для защиты от электрохимической коррозии! • Затянуть все резьбовые соединения. Соблюдать момент вращения. WILO SE 2019-01...
  • Page 933 Средства защиты надеты! 1. Поставить мешалку на устойчивое основание горизонтально. ОСТОРОЖНО! Опасность защемления рук. Исключить вероятность паде- ния или соскальзывания мешалки! ВНИМАНИЕ! Не ставить мешалку на пропеллер! Использовать платформу в зависимости от диаметра пропеллера. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 934 отделом! 6. Старый эксплуатационный материал следует утилизировать согласно мест- ным предписаниям! 7. Резьбовую пробку (–) очистить и, заменив уплотнительное кольцо, снова вкрутить. Макс. крутящий момент затяжки: 8 Н м (5,9 ft·lb)! 8. Залить эксплуатационный материал через отверстие резьбовой пробки (+). WILO SE 2019-01...
  • Page 935: Настенный Монтаж

    3. Просверлить отверстия для креплений и установить анкерные стяжки. УВЕ- ДОМЛЕНИЕ! Соблюдать предписания производителя относительно монта- жа! 4. После затвердевания анкерных стяжек вместе с 2 помощниками установить мешалку на анкерные стяжки и зафиксировать с помощью крепежного мате- риала. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 936: Подготовительные Работы

    тропитания в потоке в резервуаре. Мешалка Расстояние держателя кабеля 550 мм (20 дюймов) TR 14 550 мм (20 дюймов) TR 16 550 мм (20 дюймов) TR 21 750 мм (30 дюймов) TR 22 550 мм (20 дюймов) TR 28 750 мм (30 дюймов) TR 36 750 мм (30 дюймов) TR 40 WILO SE 2019-01...
  • Page 937 3. Исполнение со съемными осями: Fig. 9: Мешалка у погружного устройства Опустить мешалку таким образом, чтобы рама находилась под верхним дер- жателем. Установить съемные оси и сквозные пластиковые ролики, зафикси- ровать их откидными шплинтами! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 938 ▪ Зафиксировать кабель электропитания на краю резервуара от падения! ВНИМАНИЕ! Если кабель электропитания проводится над краем резервуара, следить за тем, чтобы поверхность изоляции кабеля не истерлась. Острые кромки могут повредить кабель электропитания. При необходимости выпол- нить скашивание края резервуара! Fig. 11: Подъемное устройство закреплено на швартовой тумбе WILO SE 2019-01...
  • Page 939 ми обеспечить подсоединение к устройству защитного отключения при перепаде напряжения (RCD). 6.5.2 Работы по техническому обслу- Перед установкой выполнить следующие работы по техническому обслужива- живанию нию. ▪ Проверка сопротивления изоляции обмотки электродвигателя. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 940 прилагаемой схеме электрических подсоединений. Подсоединение к электросе- ти всегда должен выполнять электрик! УВЕДОМЛЕНИЕ! Отдельные жилы обозначены в соответствии со схемой элек- трических подсоединений. Жилы не обрезать! Так как нет каких-либо допол- нительных способов распознавания жил на схеме электрических подсоедине- ний. WILO SE 2019-01...
  • Page 941 Подсоединить электроды через реле изменения значения. Для этого рекоменду- гателя/камеры уплотнений ется реле «NIV 101/A». Пороговое значение составляет 30 кОм. Обозначение жил Подсоединение электродов При достижении порогового значения должно последовать отключение! 6.5.4.3 Контроль обмотки электродви- гателя Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 942 Если при достижении порогового значения последует только предупрежде- ние, то в результате попадания воды мешалка может полностью выйти из строя. Всегда рекомендуется отключать мешалку! 6.5.5 Настройка защиты электродви- Защиту электродвигателя необходимо настраивать в зависимости от выбранного гателя типа включения. WILO SE 2019-01...
  • Page 943: Эксплуатация С Частотным Преобразователем

    ▪ Мешалка предназначена для использования с соблюдением указанных условий эксплуатации. Контроль направления враще- Правильное направление вращения мешалки при поле правого вращения было ния проверено и установлено на заводе. Подсоединение необходимо выполнять со- гласно информации, содержащейся в главе «Электроподключение». Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 944 Мешалки запрещается использовать в зоне 0! Допуск согласно FM Мешалки предназначены для эксплуатации во взрывоопасных зонах: ▪ Класс защиты: Explosionproof ▪ Категория: Class I, Division 1 Уведомление Когда прокладка кабельной сети сделана соответственно Division 1, установка Class I, Division 2 также разрешена. WILO SE 2019-01...
  • Page 945: Перед Включением

    ▪ частота (+/–2 % номинальной частоты); ▪ потребление тока между отдельными фазами (макс 5 %); ▪ разность напряжений между отдельными фазами (макс 1 %); ▪ Макс. частота включений ▪ Минимальное покрытие водой пропеллера ▪ спокойный/с низким уровнем вибрации ход; Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 946: Вывод Из Работы/Демонтаж

    ной. Так мешалка будет готова к эксплуатации в любое время. ‡ Мешалка всегда должна оставаться полностью погруженной в перекачивае- мую жидкость, чтобы быть защищенной от замерзания и обледенения. ‡ Температура перекачиваемой жидкости должна превышать +3 °C (+37 °F). 1. Выключить мешалку на устройстве управления. WILO SE 2019-01...
  • Page 947 Работы в шахтах и тесных помещениях, а также работы с опасностью падения, являются опасными работами. Эти работы не должны выполняться в одиноч- ку! При выполнении работ для подстраховки должно присутствовать второе лицо. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 948 4. Медленно поднять мешалку и вытащить из резервуара. Во время подъема отсоединить кабель электропитания от подъемного устройства и смотать его. ОПАСНО! Мешалка и кабель электропитания вытащены непосредственно из перекачиваемой жидкости. Надевать средства защиты в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка! WILO SE 2019-01...
  • Page 949: Очистка И Дезинфекция

    Использовать только технически исправные подъемные устройства! Для подъема и опускания мешалки использовать только технически исправ- ные подъемные устройства. Убедиться, что во время подъема и опускания не имеет места заклинивание мешалки. Не превышать макс. допустимую несу- Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 950: Интервалы Технического Обслуживания

    объемы для других способов монтажа см. прилагаемый лист данных. Интервалы технического обслу- Для обеспечения надежной эксплуатации необходимо регулярно проводить ра- живания боты по техническому обслуживанию. В зависимости от конкретных условий окружающей среды можно закрепить договором другие интервалы технического WILO SE 2019-01...
  • Page 951: Мероприятия По Техническому Обслуживанию

    нагрузку на обмотку электродвигателя, что может привести к выходу из строя мешалки. Регулярный контроль позволяет предотвратить большие косвенные убытки и снизить вероятность полного отказа. В отношении регулярного контро- ля рекомендуется применение дистанционного контроля. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 952 том, что в масле присутствует вода. Заменить масло! 9.5.6 Визуальный осмотр принад- Принадлежности необходимо проверять на: лежностей ▪ правильность крепления; ▪ безупречность функционирования; ▪ признаки износа, например разрывы вследствие вибрации Следует немедленно устранять обнаруженные недостатки или заменять принад- лежности. WILO SE 2019-01...
  • Page 953: Замена Масла

    ⇒ Соблюдать данные относительно марки и количества эксплуатационного материала! 9. Резьбовую пробку (+/-) очистить и, заменив уплотнительное кольцо, снова вкрутить. Макс. крутящий момент затяжки: 8 Н м (5,9 ft·lb)! 10.Восстановление средства защиты от коррозии: Герметизировать резьбовые пробки, например, с помощью Sikaflex. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 954: Ремонтные Работы

    обеспечивается безотказная эксплуатация. Капитальный ремонт проводится на заводе-изготовителе или в авторизованном центре техобслуживания. Ремонтные работы ОСТОРОЖНО Острые кромки лопастей пропеллера! На лопастях пропеллера могут образовываться острые кромки. Возникает опасность отрезания частей тела. Необходимо использовать защитные пер- чатки, предохраняющие от порезов. WILO SE 2019-01...
  • Page 955 ние не зафиксировано. Эксплуатировать мешалку только с пропеллером! Если мешалка работает без пропеллера, торцевое уплотнение разрушает- ся. Если торцевое уплотнение неисправно, масло вытекает из камеры уплотнений. Fig. 15: Замена пропеллера 3. Очистить вал и нанести новую пластичную смазку. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 956 перекашивается при запрессовке, оно ломается. Торцевое уплотнение больше нельзя использовать! 7. Надеть прижимные пружины торцевого уплотнения с упорной шайбой на вал. 8. Очистить призматическую шпонку и вставить в паз вала. 9. Смонтировать пропеллер. ▶ Торцевое уплотнение заменено. Залить масло в корпус уплотнения. WILO SE 2019-01...
  • Page 957 6. Вставить винты с шестигранной головкой в новую консоль. УВЕДОМЛЕНИЕ! Учитывать шаг изменения высоты! Пропеллер не должен ударяться о пол! 7. Второй человек: надеть мешалку на винты с шестигранной головкой. 8. Надеть шайбы на винты с шестигранной головкой. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 958 рабочую зону мешалки, мешалку необходимо вывести из работы и предохра- нить от случайного включения! ОСТОРОЖНО Острые кромки лопастей пропеллера! На лопастях пропеллера могут образовываться острые кромки. Возникает опасность отрезания частей тела. Необходимо использовать защитные пер- чатки, предохраняющие от порезов. WILO SE 2019-01...
  • Page 959 4. На подсоединении имеются только две фазы. ⇒ Поручить электрику проверку и корректировку подсоединения. Неисправность: Мешалка работает нестабильно и сильно шумит 1. Недопустимая рабочая точка. ⇒ Проверить плотность и вязкость перекачиваемой жидкости. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 960 ствующих отработавших изделий необходимо учитывать указанные ниже мо- менты. ▪ Сдавать эти изделия только в предусмотренные для этого сертифицированные сборные пункты. ▪ Соблюдать местные действующие правила! Информацию о надлежащем порядке утилизации можно получить в органах местного самоуправления, ближайшем пункте утилизации отходов или у дилера, WILO SE 2019-01...
  • Page 961: Крутящие Моменты Затяжки

    ло этих неисправностей или избежать их: ▪ Соблюдать предельные значения пиков напряжения и скорости нарастания со- гласно IEC 60034‑25. Дополнительно должны быть установлены выходные фильтры. ▪ Изменять частоту повторения импульсов в частотном преобразователе. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 962: Взрывозащищенное Исполнение

    ▪ Категория: Class I, Division 1 Уведомление Когда прокладка кабельной сети сделана соответственно Division 1, установка Class I, Division 2 также разрешена. CSA-взрывозащищенное исполнение Мешалки предназначены для эксплуатации во взрывоопасных зонах: ▪ Класс защиты: Explosion-proof ▪ Категория: Class 1, Division 1 WILO SE 2019-01...
  • Page 963 При достижении порогового значения для низкой температуры может выпол- няться отключение с автоматической блокировкой повторного включения. При достижении порогового значения для высокой температуры должно выполнять- ся отключение с ручной блокировкой повторного включения! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 964: Ввод В Эксплуатацию

    ▪ Ремонт взрывозащищенных соединений выполнять только в соответствии с конструктивными величинами, предписанными изготовителем. Не допускается ремонт в соответствии с параметрами, приведенными в таблицах 1 и 2 стандарта DIN EN 60079-1. ▪ Необходимо использовать только те резьбовые пробки, которые рекомендуются производителем и соответствуют классу прочности минимум 600 Н/мм² (38,85 длинных тонн-сил/дюйм²). WILO SE 2019-01...
  • Page 965 Если покрытие корпуса восстанавливается, максимальная толщина слоя состав- ляет 2 мм (0,08 дюйма)! 13.3.6.2 Замена кабеля электропитания Замена кабеля электропитания строго запрещена! 13.3.6.3 Замена скользящего торцевого Любая замена уплотнений со стороны электродвигателя строго запрещена! уплотнения Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 966 Kontrola smera obrtanja .................................... 990 Rad u eksplozivnoj atmosferi .................................. 991 Pre uključivanja...................................... 992 Uključivanje i isključivanje ................................... 992 Za vreme rada ........................................ 992 8 Stavljanje van pogona / demontaža............................  993 Kvalifikacija osoblja ...................................... 993 Obaveze operatora ....................................... 993 Staviti van pogona ...................................... 993 Demontaža........................................ 994 WILO SE 2019-01...
  • Page 967 12.1 Ulja i maziva ......................................... 1005 12.2 Zaštitna odeća ...................................... 1005 12.3 Informacije o sakupljanju dotrajalih električnih i elektronskih proizvoda .................. 1005 13 Prilog .................................... 1006 13.1 Startni momenti ...................................... 1006 13.2 Pogon sa frekventnim regulatorom ................................. 1006 13.3 EX odobrenje........................................ 1007 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 968: Zadržavanje Prava Na Izmene

    Garancija Za garanciju i trajanje garancije važe podaci u skladu sa važećim „Opštim uslovima poslovanja”. Možete ih pronaći na adresi: www.wilo.com/legal Svako odstupanje od toga mora da se definiše ugovorom i u tom slučaju će imati prvenstvo. Pravo na garanciju Ukoliko se pridržavate sledećih tačaka, proizvođač...
  • Page 969 Opasnost od bakterijske infekcije Opasnost od eksplozivne atmosfere Opšti znak upozorenja Upozorenje na opasnost od posekotina Upozorenje na vruće površine Upozorenje na visok pritisak Upozorenje na viseći teret Lična zaštitna oprema: Nositi zaštitni šlem Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 970: Kvalifikacija Osoblja

    ▪ Neispravan priključni kabl odmah zameniti. Konsultovati se sa službom za korisnike. Nadzorni uređaji Sledeći nadzorni uređaji moraju biti postavljeni na objektu: Strujni prekidač Jačina i karakteristika preklapanja strujnog prekidača odgovaraju nominalnoj struji priključenog proizvoda. Pridržavati se lokalnih propisa. WILO SE 2019-01...
  • Page 971: Korišćenje Fluida Opasnih Po Život

    ▪ Kada vremenske prilike onemogućavaju bezbedan rad, prekinuti sa radom. ▪ Neovlašćena lica udaljiti iz radnog područja. ▪ Radove uvek obavljati sa dve osobe. ▪ Na radnoj visini od preko 1 m (3 ft) koristiti skelu sa opremom za zaštitu od pada. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 972: Za Vreme Rada

    Zaptivno kućište je napunjeno belim uljem. Pogonsko sredstvo menjati pri redovnim radovima na održavanju i odložiti u skladu sa lokalnim direktivama. 2.11 Obaveze operatora ▪ Uputstvo za ugradnju i upotrebu staviti na raspolaganje na jeziku kojim govori osoblje. ▪ Obezbediti potrebnu obuku osoblja za navedene radove. WILO SE 2019-01...
  • Page 973: Nenamenska Upotreba

    4.1.1 Propeler Propeler od masivnog materijala sa otpozadi savijenom prostrujnom ivicom i patentiranom spiralnom glavčinom. NAPOMENA! Propeler ne sme da se izranja u toku rada. Pridržavati se podataka za min. pokrivenost vodom! Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 974 Zaptivanje sa strane motora vrši se pomoću zaptivnog prstena radijalnog vratila ili mehaničkog zaptivača. Zaptivno kućište je napunjeno belim uljem i sakuplja fluid koji je zaptivanje na strani fluida propustilo. WILO SE 2019-01...
  • Page 975 Ako se postigne niža temperatura, nakon hlađenja motora može se ponovo automatski uključiti. Tek kada se postigne visoka temperatura, mora uslediti isključivanje pomoću blokade ponovnog uključivanja. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 976: Režimi Rada

    ▪ Klasa zaštite: Explosion-proof ▪ Kategorija: Class 1, Division 1 Natpisna pločica U nastavku sledi pregled skraćenica i relevantnih podataka na natpisnim pločicama: Opis natpisne Vrednost pločice Tip mehanizma za mešanje P-Typ Tip motora M-Typ Serijski broj Datum proizvodnje* WILO SE 2019-01...
  • Page 977: Način Označavanja

    ▪ Dodatno zatezanje sajle ▪ Setovi za pričvršćivanje sa anker vijcima Transport i skladištenje Isporuka Nakon prijema isporuke, isporuka mora odmah biti proverena zbog nedostataka (oštećenja, potpunost). Postojeći nedostaci moraju da budu zabeleženi na dostavnoj Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 978 ▪ Koristiti sredstva za podizanje dovoljne nosivosti. ▪ Stabilnost opreme za podizanje tokom primene mora biti zagarantovana. ▪ Još jedna osoba za koordinisanje mora da se uključi u slučaju potrebe (npr. slaba vidljivost) kod upotrebe opreme za podizanje. Fig. 2: Potporna tačka WILO SE 2019-01...
  • Page 979: Instalacija I Električno Povezivanje

    Sertifikat u skladu sa BGV D8 ili lokalnim propisima. Obaveze operatora ▪ Poštovati lokalne propise o sprečavanju nesreća i propise o bezbednosti stručnih udruženja. ▪ Uvažiti sve propise za rad sa teškim i visećim teretima. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 980 Za vreme rada postoji opasnost od (teških) povreda. Nositi sledeću zaštitnu opremu: • Zaštitne rukavice za zaštitu od posekotina • Zaštitna obuća • Sigurnosna oprema za zaštitu od pada • Ako se primenjuje oprema za podizanje, dodatno mora da se nosi zaštitna kaciga! WILO SE 2019-01...
  • Page 981 ▪ Zamena ulja zaptivnog kućišta. 6.4.1.1 Okretanje propelera UPOZORENJE Oštre ivice na lopaticama propelera! Na lopaticama propelera mogu da se formiraju oštre ivice. Postoji opasnost od odsecanja ekstremiteta. Nositi zaštitne rukavice koje štite od posekotina. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 982 4. Odvrnuti navojni zavrtanj (-) i ispustiti pogonsko sredstvo. Fig. 4: Zamena ulja 5. Provera pogonskog sredstva: Kada u pogonskom sredstvu ima metalnih opiljaka, obavestiti službu za korisnike! 6. Staro pogonsko sredstvo odložiti u skladu sa lokalnim propisima! WILO SE 2019-01...
  • Page 983 4. Nakon očvršćavanja anker vijka, mehanizam za mešanje sa 2 osobe postaviti na anker vijak i učvrstiti pomoću materijala za pričvršćivanje. 5. Mehanizam za mešanje čvrsto montirati na pod bazena. NAPOMENA! Pridržavati se propisa proizvođača o instalaciji! Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 984 Mehanizam za mešanje Udaljenost držača kabla 550 mm (20 in) TR 14 550 mm (20 in) TR 16 550 mm (20 in) TR 21 750 mm (30 in) TR 22 550 mm (20 in) TR 28 750 mm (30 in) TR 36 750 mm (30 in) TR 40 WILO SE 2019-01...
  • Page 985 Fig. 9: Mehanizam za mešanje na napravi za Mehanizam za mešanje spustiti tako da se okvir nađe ispod gornjeg držača. spuštanje Montirati utične osovine i prolazne plastične valjke i osigurati pomoću preklopnih klinova! Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 986: Električno Povezivanje

    Fig. 11: Oprema za podizanje učvršćena na držaču sajle Električno povezivanje OPASNOST Opasnost po život usled električne struje! Nepravilno postupanje pri električnim radovima dovodi do smrti usled električnog udara! Električne radove moraju da izvode električari u skladu sa lokalnim propisima. WILO SE 2019-01...
  • Page 987 20 do 100 Ohm. – U slučaju tri senzora u seriji merne vrednosti se kreću između 60 i 300 Ohm. – U slučaju četiri senzora u seriji merne vrednosti se kreću između 80 i 400 Ohm. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 988 • Obratite pažnju na ostale informacije u ex-poglavlju o zaštiti u dodatku ovog uputstva! Pregled mogućih nadzornih uređaja: Interne nadozorne jedinice − − − Prostor motora − − − − Prostor motora/zaptivna komora* • • • • • • • Namotaj motora** Eksterne nadzorne jedinice Zaptivna komora WILO SE 2019-01...
  • Page 989 Kada se postigne vrednost praga za ograničenje niske temperature, može da se izvrši isključivanje sa automatskim ponovnim uključivanjem. Kada se postigne vrednost praga za ograničenje visoke temperature, može da se izvrši isključivanje sa ručnim ponovnim uključivanjem. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 990: Pogon Sa Frekventnim Regulatorom

    ▪ Obezbediti da je sve osoblje pročitalo i razumelo uputstva za ugradnju i upotrebu. ▪ Svi sigurnosni uređaji i prekidači za isključivanje u slučaju nužde su aktivni i ispitani na besprekornu funkciju. ▪ Mehanizam za mešanje je pogodan za primenu u zadatim uslovima rada. WILO SE 2019-01...
  • Page 991: Rad U Eksplozivnoj Atmosferi

    Mehanizmi za mešanje su pogodni za rad u područjima ugroženim eksplozijom: ▪ Klasa zaštite: Explosionproof ▪ Kategorija: Class I, Division 1 Napomena: Kada se ožičenje izvodi prema Division 1, instalacija u Class I, Division 2 je takođe dozvoljena. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 992: Pre Uključivanja

    ▪ Mirniji rad/rad bez vibracija Povećana potrošnja struje U zavisnosti od fluida i postojećeg strujanja može doći do manjih oscilovanja u potrošnji struje. Trajno povećana potrošnja struje ukazuje na izmenjeno dimenzionisanje. Uzroci za izmenjeno dimenzionisanje mogu biti sledeći: WILO SE 2019-01...
  • Page 993: Stavljanje Van Pogona / Demontaža

    ▪ Kod dužeg stavljanja van pogona vršiti 5-minutni funkcionalan rad u redovnim razmacima (mesečno do kvartalno). OPREZ! Funkcionalan rad sme da se vrši samo pod važećim radnim uslovima. Rad na suvo nije dozvoljen! Zanemarivanje gore navedenog može da dovede do havarije! Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 994 • Ako se primenjuje oprema za podizanje, dodatno mora da se nosi zaštitna kaciga! UPOZORENJE Opasnost od opekotina na vrućim površinama! Kućište motora u toku rada može da se zagreje. Može doći do opekotina. Pustiti da se motor posle isključivanja ohladi do temperature okoline! WILO SE 2019-01...
  • Page 995 ‡ Mehanizam za mešanje je demontiran. ‡ Slobodne krajeve priključnog kabla zaštititi od vode. ‡ Zaprljana voda od čišćenja se odvodi u kanal za otpadnu vodu u skladu sa lokalnim propisima. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 996: Pogonska Sredstva

    ▪ Propuštanje fluida i pogonskog sredstva mora odmah da se pokupi i odloži u skladu sa važećim lokalnim direktivama. ▪ Potreban alat staviti na raspolaganje. ▪ Korišćenje otvorenog plamena, direktnog svetla i pušenje su zabranjeni prilikom primene lako zapaljivih rastvarača i sredstava za čišćenje. Pogonska sredstva WILO SE 2019-01...
  • Page 997: Mere Održavanja

    Obratite se službi za korisnike. Mere održavanja UPOZORENJE Oštre ivice na lopaticama propelera! Na lopaticama propelera mogu da se formiraju oštre ivice. Postoji opasnost od odsecanja ekstremiteta. Nositi zaštitne rukavice koje štite od posekotina. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 998 Otpornost elektrode proveriti pomoću ommetra. Izmerena vrednost mora da se kreće elektrode za kontrolu zaptivne prema „beskonačnosti”. Kod vrednosti ≤ 30 kOhm postoji voda u ulju, izvršiti zamenu komore ulja! 9.5.6 Vizuelna provera dodatne opreme Dodatna oprema mora da se proveri u pogledu sledećeg: WILO SE 2019-01...
  • Page 999 ⇒ Pridržavati se podataka o vrsti i količini pogonskog sredstva! 9. Očistiti navojni zavrtanj (+/-), postaviti novi zaptivni prsten i ponovo navrteti. Maks. startni moment pritezanja: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 10.Ponovo izvesti antikorozivnu zaštitu: Izvršiti zaptivanje navojnih zavrtnjeva, npr. Silikaflex-om. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU TR 14-40...
  • Page 1000 Povrede ruku, stopala ili očiju zbog nedostatka zaštitne opreme! Za vreme rada postoji opasnost od (teških) povreda. Nositi sledeću zaštitnu opremu: • Zaštitne rukavice za zaštitu od posekotina • Zaštitna obuća • Zatvorene zaštitne naočare Pre početka popravki moraju da se ispune sledeći preduslovi: 1000 WILO SE 2019-01...

Ce manuel est également adapté pour:

Emu tr 16Emu tr 21Emu tr 22Emu tr 28Emu tr 36Emu tr 40

Table des Matières