Lombardini LDW 502 Mode D'emploi page 77

Masquer les pouces Voir aussi pour LDW 502:
Table des Matières

Publicité

- Assicurarsi che con il motore in marcia tutte le spie di controllo siano spente.
Per motori equipaggiati con quadro avviamento dotato di protezione motore assicurarsi che rimanga accesa la sola spia
- Quand le moteur est en marche vériiez que tous témoins de contrôle sont éteints
En cas de moteurs avec tableau de démarrage pourvu d'un dispositif de protection du moteur, s'assurer que le voyant OK reste allumé.
- Make sure that all the warning lights are off when the engine is running.
For engines with starting panel equipped with engine protection, make sure the
- Sicherstellen, daß bei laufendem Motor keine Kontrolleuchten mehr auleuchten.
Bei Motoren, die mit einem Schaltkasten mit Motorschutz ausgestattet sind, sollte sichergestellt werden, dass lediglich die Leuchtanzeige
auleuchtet.
- Cerciorarse que con el motor en marcha todos los testigos de control estén apagados
Para motores equipados con cuadro de arranque provisto de protección motor, asegúrese que quede encendido únicamente el indicador
- Veriicar que com o motor a trabalhar todos os sinais luminosos de controle estejam apagados
Para motores equipados com quadro de aviamento dotado de protecção motor, assegurar-se que ique aceso somente o indicador
- Chiavetta libera - Motore in
marcia.
- Clé en position de repos - Mo-
teur en marche.
- Key always in on (1
st
) position
when engine is running.
- Schlüssel in Stellung 1 wenn
Motor läuft.
- Llave en 1
a
posición - Motor
en marcha.
- Chavina livre - Motor em mar-
cha.
RODAGGIO
RODAGE
RUN-IN
EINLAUFEN
RODAJE
RODAGEM
- Nelle prime 50 ore non superare il 70% del carico totale.
- Pour les premières 50 heures ne pas dépasser 70% de la puis-
sance totale.
- During irst 50 hours do not exceed 70% of maximum rated po-
wer.
- Für die ersten 50 Stunden sind 70% del Vollastleistung nicht zu
überschreiten.
- Durante las primeras 50 horas hacerlo funcionar al 70% de su
cargo normal.
- Nas primeiras 50 horas não superar o 70% do cargo total.
OK
light only keeps ON.
DOPO L'AVVIAMENTO
APRES LE DEMARRAGE
AFTER STARTING
NACH DEM ANLASSEN
DESPUES DEL ARRANQUE
DEPOIS DO AVIAMENTO
OK .
- Al minimo per qualche minuto
come da tabella.
- Au minimum pendant quelques
minuts d'après tableau.
- At idle speed for a few minutes
according to table.
- Im Leerlauf für die Zeit einiger
Minuten (siehe Tabelle).
- Al minimo por algunos minutos
como indicado en la tabla.
- Ao minimo por alguns minutos
como na tabela.
PRIMA DELL'ARRESTO
AVANT L'ARRET
BEFORE STOPPING
VOR DEM ABSTELLEN
ANTES DEL PARO
ANTES DA PARADA
OK
weiterhin
OK
.
OK
.
Temperatura
Tempo
Température
Durée
Temperature
Time
Temperatur
Zeit
Temperatura
Tiempo
Temperatura
Tempo
≤ - 20° C
5'
- 20° C / - 10° C
2'
- 10° C - 5° C
1'
≥ 5° C
20"
- Al minimo per qualche mi-
nuto.
- Au minimum pendant quel-
ques minuts.
- At idels speed for a few mi-
nutes.
- lm Leerlauf einige Minuten
laufen lassen.
- Al minimo por algunos mi-
nutos.
- Ao minimo por alguns mi-
nutos.
77

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ldw 602Ldw 903Ldw 1204Ldw 1204/t

Table des Matières