Lombardini LDW 502 Mode D'emploi page 104

Masquer les pouces Voir aussi pour LDW 502:
Table des Matières

Publicité

Ogni 500 ore
Toutes les 500 heures
Every 500 hours
Alle 500 Stunden
Cada 500 horas
Cada 500 horas
h 500
- La regolazione ha gli stessi valori sia per l'aspirazione che per
lo scarico (vedi igura).
- Les valeurs de réglage sont les mêmes pour l'aspiration et pour
la décharge (voir igure).
- The adjustment values are the same for both the intake and the
exhaust (see igure).
- Die Einstellung weist dieselben Werte sowohl für die Ansaugung
als auch für das Ablassen auf (siehe Abbildung).
- La regulación tiene los mismos valores sea para la admisión que
para el escape (ver igura).
- Os valores de ajuste são os mesmos seja para a aspiração que
para a descarga (veja igura).
- La pressione di taratura degli iniettori è di per i motori 250 Kg/cm
2
cm
per le altre versioni.
- La pression de réglage des injecteurs est de 250 kg/cm 2 pour les moteurs EPA-CE 97/68 et de 150±
10 kg/cm 2 pour les autres versions.
- The pressure setting for the injectors is 250 kg/cm 2 for the EPA-CE 97/68 engines and 150± 10 kg/
cm 2 for the other versions.
- Der Eichdruck der Einspritzdüsen ist 250 kg/cm³ bei den Motoren EPA-CE 97/68 und 150±10 kg/ cm²
bei den anderen Ausführungen.
- La presión de reglaje de los inyectores es de 250 Kg/cm 2 para los motores EPA-CE 97/68 y de 150±
10 Kg/cm 2 para las demás versiones.
- A pressão de calibração dos injectores é 250 Kg/cm 2 para os motores EPA-CE 97/68 e 150± 10 Kg/
cm 2 para as demais versões.
104
- Registro gioco valvole-
bilancieri.
- Réglage jeu soupapes-
culbuteurs.
- Valve-rocker arms clea-
rance adjustment.
- Einstallen des ventil-
spiels-kipphebel
- Ajuste da tolerância das
válvulas-balancines
- Registro juego de valvu-
las-bilancins
2
EPA-CE 97/68 e di 150± 10 Kg/
É necessario effettuare la regolazione a motore freddo.
Il est nécessaire d'effectuer le réglage quand le moteur est
froid.
The adjustment must be made when the engine is cold.
Die Einstellung muss bei kaltem Motor vorgenommen werden.
Es necesario realizar el reglaje con el motor frío.
É necessário efectuar o ajuste com motor frio.
Ogni 1000 ore
Toutes les 1000 heures
Every 1000 hours
Alle 1000 Stunden
Cada 1000 horas
Cada 1000 horas
h 1.000
- Pulizia serbatoio combu-
stibile.
- Nettoyage du réservoir à
combustible.
- Fuel tank cleaning.
- Reinigung Kraftstofftank.
- Limpieza del depósito de
combustible.
- Limpeza do depósito do
combustível.
- Pulizia interna radiatore.
- Nettoyage intérieur du
radiateur.
- Interior radiator cleaning.
- Innenreinigung des Kü-
lers.
- Limpieza del interior del
radiator.
- Limpeza interna do radia-
tor.
0,20 mm
0,15 mm
- Taratura e pulizia iniettori.
- Tarage et nettoyage injec-
teur.
- Setting and injectors clea-
ning.
- Einspritzdüsenkontrolle.
- Ajuste y limpieza injecto-
res.
- Taradura e limpeza injeto-
res.
- Sostituzione tubi carbu-
rante.
- Remplacement tuyaux
combustible.
- Fuel pieps replacement
- Kraftstofleitungen-Wech-
sel.
- Sostitución tubos de com-
bustibile.
- Substituição tubos
combust íveis.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ldw 602Ldw 903Ldw 1204Ldw 1204/t

Table des Matières