Titan ED655 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ED655:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
GB
D
F
Operating manual
Betriebsanleitung ............p. 12
ED655
Mode d'emploi ................. p. 24
Airless high-pressure spraying unit
Airless Hochdruck-Spritzgerät
Groupe de projection à haute pression
Edition 3 / 2013
0521 512A
Ausgabe

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Titan ED655

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Operating manual Betriebsanleitung ....p. 12 ED655 Mode d’emploi ....p. 24 Airless high-pressure spraying unit Airless Hochdruck-Spritzgerät Groupe de projection à haute pression Edition 3 / 2013 0521 512A Ausgabe...
  • Page 2 Before any work is done on the unit or for every break in work the following rules must be observed: 1. Release the pressure from spray gun and hose. 2. Secure the Titan spray gun using the safety catch on the trigger. 3. Switch off unit. Be safety conscious!
  • Page 3: Table Des Matières

    Titan waste electrical or electronic equipment and will dispose of it for you in an environmentally friendly way. Please ask Setup ......................5 your local Titan service centre or dealer for details or contact us direct. Attaching the tip to the gun ............... 5 Checking the outlet valve ..............
  • Page 4: Safety Regulations For Airless Spraying

    1MΩ. • For reasons of function, safety and durability use only original Titan high-pressure hoses. Danger of fire from solvent and paint fumes • Before each use, check all hoses for cuts, leaks, abrasion or bulging of cover. Check for damage or movement of couplings.
  • Page 5: Hazard: Hazardous Vapors

    • ALWAYS follow the material manufacturer’s instructions for safe handling of paint and solvents. • Clean up all material and solvent spills immediately to prevent slip hazard. • Never leave this equipment unattended. Keep away from children or anyone not familiar with the operation of airless equipment. • Do not spray on windy days. • The device and all related liquids (i.e. hydraulic oil) must be disposed of in an environmentally friendly way. ED655...
  • Page 6: General Description

    These have a strong wear and tear effect on valves, high-pressure above reverberant floor, 120 bar (12 MPa) operating pressure. hose, spray gun and tip. The durability of these parts can be reduced appreciably through this. System Diagram (Fig. 1) 1. PRIME/SPRAY knob 2. Return tube 3. Hopper assembly 4. Pressure control knob 5. Motor ON/OFF switch ED655...
  • Page 7: Setup

    Tighten the hose securely to the gun using two 7. Turn the pressure control knob counterclockwise to the wrenches. minimum pressure setting. 3. Plug the sprayer into a properly grounded outlet or heavy 8. Move the motor ON/OFF switch to OFF. duty grounded extension cord. ED655...
  • Page 8: Mounting The Paint Hopper

    POSSIBLE INjECTION HAZARD. Do not spray without the tip guard in place. Never trigger the gun unless the tip is in either the spray or the unclog position. Always engage the gun trigger lock before removing, replacing or cleaning tip. ED655...
  • Page 9: Spraying

    Cleanup section of this manual. Contact with any body part may be dangerous. Do not place finger on gun outlet. Do not point the gun at any person. Never operate the spray gun without the proper tip guard. ED655...
  • Page 10: Cleanup

    11. Fill the paint hopper with water or an appropriate solvent for the type of material with which you are painting. 12. Direct the return tube into a waste bucket. ED655...
  • Page 11: Final Cleanup

    21. Wipe the entire unit, hose, and gun with a damp cloth to setting. remove accumulated material. 11. Turn the PRIME/SPRAY valve to PRIME. 12. Trigger the gun to remove any pressure which may still be in the hose. 13. Lock the gun trigger by rotating the trigger lock forward until it stops. 14. Move the motor ON/OFF switch to OFF. ED655...
  • Page 12: Maintenance

    A properly seated valve filled with water and held vertically will not drip. 6. Install a new or cleaned valve in the pump block and then fill the valve with light oil or solvent. ED655...
  • Page 13: Troubleshooting

    Allow the motor to cool and move the sprayer to a tripped. cooler spot. There is a problem with the motor. Take the sprayer to a Titan Authorized Service Center. B. The sprayer starts up but does The unit will not prime properly or has lost Try to prime the unit again.
  • Page 14 Behandlung. Informieren Sie den Arzt über den verwendeten Beschichtungsstoff oder das Lösemittel. Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: 1. Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. 2. Titan-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel. 3. Erdung sicherstellen. 4. Zulässigen Betriebsdruck von Hochdruckschlauch und Spritzpistole überprüfen. 5. Alle Verbindungsteile auf Dichtheit prüfen. Anweisungen zur regelmäßigen Reinigung und Wartung des Gerätes sind streng einzuhalten.
  • Page 15 Wiederverwertung 2.2 Beschichtungsstoffe ................16 zugeführt werden! 2.3 Erklärungsbild ..................16 Ihr Titan-Altgerät wird von uns, bzw. unseren Technische Daten ..................16 Handelsvertretungen zurückgenommen und für Sie umweltgerecht entsorgt. Wenden Sie sich in diesem Fall an Einrichtung ....................17 einen unserer Service-Stützpunkte, bzw. Handelsvetretungen oder direkt an uns.
  • Page 16: Sicherheitsvorschriften Für Das Airless-Spritzen

    • NIEMALS die Spritzpistole auf Körperteile halten. • Keine Materialien mit einem Flammpunkt unter 21 °C (70 • NIEMALS mit Körperteilen den Flüssigkeitsstrahl berühren. °F) verarbeiten. Der Flammpunkt ist die Temperatur, bei der NIEMALS mit dem Körper eine Leckstelle im Druckschlauch eine Flüssigkeit so viele Dämpfe entwickelt, dass diese sich berühren. entzünden können. • NIEMALS die Hand vor die Düse der Spritzpistole halten. • Gerät nicht benutzen in Betriebsstätten, welche unter die Handschuhe stellen keinen sicheren Schutz vor Verletzungen Explosionsschutz-Verordnung fallen. durch injizierte Flüssigkeiten dar. • Für guten Abzug und Zufuhr von Frischluft sorgen, damit sich • STETS den Auslöser der Spritzpistole verriegeln, die Pumpe im Spritzbereich keine entzündlichen Dämpfe sammeln. ausschalten und den Druck vollständig entspannen, • Alle Zündquellen wie Funken durch elektrostatische bevor Wartungs- und Reinigungsarbeiten, Durchsichten, Entladung, Elektrogeräte, offene Flammen, Zündflammen, Düsenwechsel oder ähnliche Arbeiten durchgeführt werden heiße Gegenstände und Funken durch Schließen oder das Gerät unbeaufsichtigt gelassen wird. Auch nach und Trennen von Netzkabeln oder Betätigen von dem Ausschalten des Motors steht das Gerät noch unter Arbeitsscheinwerferschaltern ausschließen. Druck. Das Ventil PRIME/SPRAY (Vorfüll-/Sprühventil) bzw. ED655...
  • Page 17: Elektrische Sicherheit

    Feuchtigkeit stellt bei niedrigeren Temperaturen kein Problem dar. • Zum Schutz der Haut sind Schutzkleidung, Handschuhe und Der Käufer des Geräts muss Maßnahmen ergreifen, um die eventuell Hautschutzcreme erforderlich (BGR 197 “Benutzung schädigenden Auswirkungen der gelegentlichen Kondensation zu von Hautschutz”). Vorschriften der Hersteller beachten zu den vermeiden. Beschichtungsstoffen, Lösemittel und Reinigungsmittel bei Höhe Aufbereitung, Verarbeitung und Gerätereinigung. Dieses Gerät funktioniert in einer Höhe von bis zu 2100m über n.n. einwandfrei. Transport und Aufbewahrung GEFAHR: Allgemeines Dieses Gerät hält Transport- bzw. Aufbewahrungstemperaturen von Kann schwere Personen- oder Sachschäden -25°C bis + 55°C, kurzzeitig auch bis zu +70°C, stand bzw. ist dagegen verursachen. geschützt. Es wurde so verpackt, dass es Beschädigungen durch die Auswirkungen VORSICHTSMASSNAHMEN : von normaler Feuchtigkeit, Erschütterungen und Stößen standhält. • Alle lokalen sowie im Land bzw. Bundesland geltenden Vorschriften zum Brandschutz, zur Bedienung und Lüftung einhalten. • Bei Betätigung des Auslösers zieht die Spritzpistole zur Seite. Diese Kraftwirkung der Spritzpistole ist besonders stark, wenn die Düse entfernt und bei der Pumpe hoher Druck eingestellt ED655...
  • Page 18: Allgemeine Beschreibung

    Spritzpistole unter 2,5m/s2 Zweikomponenten-Beschichtungsstoff Handgriff beim Betrieb 6,5m/s2 Die entsprechende Verarbeitungszeit ist genau einzuhalten. Innerhalb dieser Zeit das Gerät sorgfältig mit dem entsprechenden * Messort: Abstand 1 m seitlich vom Gerät und 1,60 m über Reinigungsmittel durchspülen und reinigen. schallhartem Boden, 12 MPa (120 bar) Betriebsdruck. Beschichtungsstoffe mit scharfkantigen Zusatz-stoffen Diese üben auf Ventile, Hochdruckschlauch, Spritzpistole und Düse eine stark verschleißende Wirkung aus. Die Lebensdauer dieser Teile kann sich dadurch erheblich verkürzen. Erklärungsbild (Abb. 1) 1. Vorfüll-/Sprühventil 2. Rücklaufleitung 3. Farbbehälterbaugruppe 4. Druckreglerknopf 5. Motorschalter ED655...
  • Page 19: Einrichtung

    Maximaleinstellung nach rechts drehen. Es muss 2. Die Spritzpistole am anderen Ende des Hochdruckschlauchs ein Saugdruck vom Einlassventil spürbar sein. Anderenfalls anschrauben. Mit einem Schraubenschlüssel den Schlauch im Kapitel zur Reinigung und Wartung des Auslassventils festhalten und mit einem zweiten Schraubenschlüssel die nachschlagen. Spritzpistole festziehen. 7. Den Druckreglerknopf nach links bis zur minimalen 3. Die Spritzpistole an eine funktionsfähige Druckeinstellung drehen. Schutzkontaktsteckdose oder eine entsprechend dimensionierte Schutzkontaktverlängerungsschnur 8. Den Motor ausschalten. anschließen. ED655...
  • Page 20: Montage Des Farbbehälters

    Spritzpistolenauslöser immer verriegeln, bevor die Diese Komponente produziert einen Düse entfernt, ersetzt oder gereinigt wird. Flüssigkeitsstrom bei extrem hohem Druck. Lesen und verstehen Sie die Hinweise im Abschnitt über die Sicherheitsvorkehrungen am Anfang dieses Handbuches, bevor Sie dieses Gerät benutzen. ED655...
  • Page 21: Sprühen

    Der Ausfluss aus der Spritzdüse geschieht unter die Schritte zur kurzfristigen Reinigung im Abschnitt „Reinigung“ hohem Druck. Kontakt zu einem Körperteil kann dieses Handbuchs ausführen. gefährlich sein. Keinen Finger an die Düse legen. Die Spritzpistole nie auf eine Person richten. Die Spritzpistole nie ohne die richtige Düsen- Schutzabdeckung bedienen. ED655...
  • Page 22: Reinigung

    7. Die Spritzpistole in ein feuchtes Tuch einschlagen und in einer Farbbehälter von der Pumpe in die Rücklaufleitung und in das Plastiktüte aufbewahren. Die Plastiktüte dicht versiegeln. Farbgebinde gefördert. 8. Bei kurzer Lagerung das Spritzgerät an einen sicheren, 8. Den Druckreglerknopf nach links bis zur minimalen sonnengeschützten Ort bringen. Druckeinstellung drehen. 9. Die Spritzpistole auslösen, um den Druck zu entspannen und die Spritzpistole zu verriegeln. 10. Die Spritzdüse und den Düsenschutz abbauen und in einen Wasserbehälter legen oder in ein geeignetes Lösungsmittel für die Farbe, die verarbeitet werden soll. ED655...
  • Page 23 Die Spritzpistole etwa 30 Sekunden lang auslösen. 10. Den Druckreglerknopf nach links bis zur niedrigsten Einstellung drehen. 11. Das Vorfüll-/Sprühventil auf PRIME (Vorfüllen) drehen. 12. Den Auslöser der Spritzpistole drücken, um eventuell noch im Schlauch vorhandenen Druck abzubauen. 13. Zum Verriegeln des Spritzpistolenabzugs die Abzugsicherung nach vorn bis zum Anschlag drehen. 14. Den Motor ausschalten. ED655...
  • Page 24: Unterhalt

    Reinigung des Siebs für den Farbbehälter Einsatz des Spritzgeräts Probleme beim Vorfüllen vermindert oder vermieden. Das Sieb am Boden des Farbbehälters muss regelmäßig gereinigt werden. Den Zustand jedesmal kontrollieren, wenn Farbe aufgefüllt 4. Das komplette Ventil gründlich mit Wasser bzw. einem wird. Das Sieb mit einer Zange aus dem Farbbehälter ziehen. Das Sieb geeigneten Lösungsmittel reinigen. Eine kleine Bürste mit Wasser oder Lösungsmittel und einer weichen Bürste reinigen. verwenden. 5. Wenn das Ventil ordnungsgemäß gereinigt wurde und Wasser am Boden heraustropft, ist das Ventil verschlissen und muss ausgetauscht werden. Aus einem Ventil, dessen Ventilsitz nicht verschlissen ist, tropft kein Wasser heraus, wenn es vertikal gehalten wird. 6. Ein neues oder gereinigtes Ventil in den Pumpenblock einbauen und dann das Ventil mit Leichtöl oder Lösungsmittel füllen. ED655...
  • Page 25: Fehlerbehebung

    5. Die Verlängerungsschnur ist beschädigt oder 5. Die Verlängerungsschnur austauschen. hat einen zu geringen Drahtquerschnitt. 6. Der thermische Überlastschutz für das 6. Den Motor abkühlen lassen und das Spritzgerät an einen Spritzgerät wurde ausgelöst. kühleren Ort bringen. Problem mit dem Elektromotor 7. Das Spritzgerät in eine Vertragswerkstatt von Titan bringen. B. Das Spritzgerät schaltet sich ein, 1. Das Gerät füllt sich nicht oder nicht mehr 1. Das Gerät versuchsweise erneut vorfüllen. saugt aber keine Farbe an, wenn ordnungsgemäß. das Vorfüll-/Sprühventil auf 2. Der Farbbehälter ist leer. 2. Den Farbbehälter mit Farbe füllen.
  • Page 26 Renseignez le médecin sur la nature de la peinture ou du solvant utilisés. Avant toute mise en service, respecter les points suivants conformément aux instructions de service: 1. Ne jamais utiliser un équipement défectueux. 2. Verrouiller le pistolet Titan par le levier de sécurité à la gâchette. 3. Assurer la mise à la terre correcte. 4. Vérifier et respecter les pressions admissibles pour le flexible et le pistolet. 5. Contrôler l’étanchéité de tous les raccords.
  • Page 27 élimination dans le respect de l’environnement! Illustration ....................28 Titan, resp. nos représentations commerciales reprennent 2.4 Caractéristiques techniques ..............28 votre vieil appareil Titan pour l’éliminer dans le respect de l’environnement. Adressez-vous donc directement à nos points Installation .....................29 de service resp. représentations commerciales ou directement 3.1 Fixation de l’embout sur le pistolet ..........29...
  • Page 28: Prescriptions De Sécurité Pour La Projection Airless

    • La charge électrostatique du pistolet et du flexible est évacuée Risque d’explosion par ce dernier. Pour cette raison, la résistance électrique entre les raccords du flexible doit être égale ou inférieure à 1 mégaohm. • Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de durée Vapeurs toxiques et/ou inflammables. Danger utile utiliser exclusivement des flexibles à haute pression d‘intoxication et de brûlure originaux de Titan. • Avant chaque utilisation, vérifiez que les tuyaux ne présentent ni coupures, ni fuites, ni signent d’abrasion ou de renflement Les notes contiennent des informations qui du revêtement. Vérifiez l’état et le mouvement des raccords. doivent être consciencieusement respectées. Remplacez immédiatement les tuyaux s’ils sont en mauvais état. Ne réparez jamais un tuyau de peinture. Remplacez-le par un tuyau à haute-pression relié à la masse. • Assurez vous que le tuyau à air et les tuyaux de pulvérisation RISQuE : Blessure par projection sont disposés de façon à éviter les risques de glissade, de...
  • Page 29: Risque : Vapeurs Dangereuses

    Son emballage prévient les dommages des effets de l’humidité, de la vibration et des coups normaux. PRÉVENTION : • Respectez toutes les réglementations locales et nationales concernant la ventilation, la prévention des incendies et le fonctionnement. • Lorsque vous appuyez sur la détente, il se produit un mouvement de recul de la main qui tient le pistolet pulvérisateur. Le recul du pistolet pulvérisateur est particulièrement puissant lorsque la buse a été démontée et lorsque la pompe sans air a été réglée sur une pression élevée. Lors du nettoyage sans buse, réglez donc le bouton de contrôle de la pression sur la pression minimale. ED655...
  • Page 30: Description Générale

    Respecter scrupuleusement le temps d’utilisation correspondant (vie en pot). Rincer et nettoyer le matériel à l’intérieur de ce temps avec le * lieu de mesure: distance latéral au matériel 1 m, à 1,60 m produit de nettoyage adéquat. du sol, pression de fonctionnement 120 bar (12 MPa), sol réverbérant. Produits à charges abrasives Ces produits entraînent une forte usure des vannes, flexible, pistolet et buse. La durée utile de ces éléments peut ainsi être fortement réduite. Illustration (Fig. 1) 1. Robinet PRIME/SPRAY (d’AMORÇAGE /PULVÉRISATION) 2. Tube de retour 3. Ensemble de trémie 4. Bouton de commande de pression 5. Interrupteur ON/OFF du moteur ED655...
  • Page 31: Installation

    Assemblage du flexible de peinture 1. Fixez le flexible à haute pression sur le pulvérisateur de peinture. Utilisez une clé pour bien serrer le flexible de peinture. 6. Placez la paume de votre main sur l’entrée. Tournez le bouton de commande de pression dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage maximum. Vous devez sentir une aspiration provenant du robinet d’entrée. Si ce n’est pas le cas, 2. Fixez le pistolet de pulvérisation à l’autre extrémité du flexible reportez-vous au chapitre sur le nettoyage et la réparation du à haute pression. Serrez fermement le tuyau sur le pistolet en robinet de sortie. utilisant deux clés. 7. Tournez le bouton de commande de pression dans le 3. Branchez le pulvérisateur à une prise correctement reliée à la sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage terre ou à une rallonge pour service intensif reliée à la terre. minimum de pression. 8. Placez l’interrupteur ON/OFF du moteur sur OFF. ED655...
  • Page 32: Assemblage De La Trémie De Peinture

    Lisez et comprenez les toujours le verrouillage de la gâchette du pistolet avertissements de la section des Mesures de sécurité avant de démonter, de remplacer ou de nettoyer à l’avant du manuel avant d’utiliser l’équipement. l’embout. ED655...
  • Page 33: Pulvérisation

    Tout contact avec une quelconque Si vous vous arrêtez de peindre pendant plus d’une heure, suivez la partie du corps peut s’avérer dangereux. Ne procédure de nettoyage à court terme décrite au chapitre Nettoyage mettez pas de doigt sur l’embout du pistolet. Ne de ce manuel. visez personne avec le pistolet. N’utilisez jamais le pistolet pulvérisateur sans disposer du protège- embout approprié. ED655...
  • Page 34: Nettoyage

    De cette manière, la peinture 8. Place the sprayer in a safe place out of the sun for short-term restante dans la trémie de peinture est aspirée dans la pompe storage. et remonte dans le tube de retour et dans le récipient de peinture. 8. Tournez le bouton de commande de pression dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage minimum de pression. ED655...
  • Page 35: Nettoyage Du Tuyau De Peinture

    8. Tournez le robinet de PRIME/SPRAY sur SPRAY et dirigez le pistolet sur la paroi du seau à déchets. 20. Ré-installez la trémie ou le groupe d’aspiration sur le robinet d’entrée. 9 Déclenchez le pistolet et tournez progressivement le bouton de commande de pression dans le sens des aiguilles d’une 21. Essuyez toute l’unité, le tuyau et le pistolet avec un chiffon montre jusqu’à la moitié de la pression. Continuez à actionner humide pour enlever les dépôts de peinture. le pistolet pendant environ 30 secondes. 10. Tournez le bouton de commande de pression dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage le plus bas. 11. Tournez le robinet de PRIME/SPRAY sur PRIME. ED655...
  • Page 36: Entretien

    Le robinet d’entrée doit être huilé après chaque utilisation. Cela réduit, voire supprime les problèmes Le tamis placé dans le bas de la trémie de peinture peut exiger un nettoyage d’amorçage lors de l’utilisation suivante du périodique. Vérifiez-le à chaque fois que vous ajoutez de la peinture. Retirez pulvérisateur. le tamis en le tirant hors de la trémie avec des pinces. Nettoyez-le à l’eau ou au solvant et avec une brosse à poils doux si besoin est. 4. Nettoyez bien le robinet à l’eau ou avec un solvant approprié. Utilisez une petite brosse. 5. Si le robinet a été correctement nettoyé et que de l’eau goutte de la partie inférieure, c’est qu’il est usé et doit être changé. Un robinet à bonne assise rempli d’eau et tenu à la verticale ne goutte pas. 6. Installez un robinet neuf ou nettoyé dans le bloc de la pompe et remplissez-le avec de l’huile fluide ou du solvant. ED655...
  • Page 37: Dépannage

    écoulement dans le tube de retour, retirez le robinet de PRIME/SPRAy et nettoyez-le ou remplacez-le. Le moteur électrique doit toujours rester propre et sec. La peinture agit comme un isolant. Trop de peinture sur le moteur fait surchauffer ce dernier. ED655...
  • Page 38: Spare Parts Diagram

    Illustration des pièces de rechange Connection Diagram Schaltplan Schéma électrique Pos. Description Benennung Description Power cord Stromversorgungskabel Fil électrique Power switch Schalter Interruttore Motor Motor Moteur Yellow/Green Gelb/Grün Jaune/Vert Brown Braun Brun Blue Blau Bleu Black Schwarz Noir White Weiß Blanc ED655...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Main Assembly Hauptbaugruppe Ensemble principal Pos. ED655 Description Benennung Description 0288144 Hopper assembly Farbbehälter, komplett Trémie ---------- Pump head assembly Pumpenkopf, komplett Ensemble tête de pompe 0281118 Diaphragm pump, 220–240 VAC...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Diaphragm Pump Membranpumpe Pompe à membrane AS-3112 CEE 7/7 BS-1363 0270405 9952995 0275776 220V~240V 220V~240V 230V ED655...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Pos. ED655 Description Benennung Description 0311215 Pump head Pumpenkopf Tête de pompe 0270494 Diaphragm ring Membranring Bague de membrane 0270201 Diaphragm Membran Membrane 9801109 Set screw (2) Einstellschraube (2) Vis de réglage (2) 0288775 Pressure control knob Druckreglerknopf Bouton de commande de pression 0270529 Valve stem Ventilstößel...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Pump Head Assembly Pumpenkopfbaugruppe Ensemble tête de pompe Pos. ED655 Description Benennung Description 0278242 Inlet valve assembly (includes item 2) Einlassventil, komplett (mit Teil 2) Ensemble robinet d’entrée (inclut l’élément 0089482 Sealing washer, nylon Dichtscheibe, Nylon Rondelle d’étanchéité, nylon 0278334...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Hopper Assembly Farbbehälterbaugruppe Ensemble de trémie Pos. ED655 Description Benennung Description 0279591 Cover, hopper Farbbehälterdeckel Couvercle de trémie 0089917 Filter screen, fine (shown) Filtersieb, fein (dargestellt) Tamis, fin (représenté) 0088871 Filter screen, coarse...
  • Page 44: Garantie

    Titan component parts, or tampering with the unit in a manner to impair normal operation. Defective parts are to be returned to an authorized Titan sales/service outlet. All transportation charges, including return to the factory, if necessary, are to be borne and prepaid by the End User. Repaired or replaced equipment will be returned to the End User transportation prepaid.

Table des Matières