Télécharger Imprimer la page
Toro TurfMaster 22210 Manuel De L'utilisateur
Toro TurfMaster 22210 Manuel De L'utilisateur

Toro TurfMaster 22210 Manuel De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour TurfMaster 22210:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

30in TurfMaster Walk-Behind Lawn Mower
22210
Cortacésped dirigido TurfMaster de 76 cm
(30")
22210
Tondeuse autotractée TurfMaster de 76 cm
(30 pouces)
22210
www.Toro.com.
Form No. 3409-583 Rev C
*3409-583*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro TurfMaster 22210

  • Page 1 Form No. 3409-583 Rev C 30in TurfMaster Walk-Behind Lawn Mower 22210 Cortacésped dirigido TurfMaster de 76 cm (30") 22210 Tondeuse autotractée TurfMaster de 76 cm (30 pouces) 22210 *3409-583* www.Toro.com.
  • Page 3 Authorized Service land unless the engine is equipped with a spark Dealer or Toro Customer Service and have the model arrester, as defined in Section 4442, maintained in and serial numbers of your product ready.
  • Page 4 Servicing the Blade-Drive System..... 22 WARNING Servicing the Cutting Blades ......22 Changing the Blade-Drive Belt......25 CALIFORNIA Changing the Blade-Brake-Clutch (BBC) Proposition 65 Warning Belt..............26 The engine exhaust from this product Adjusting the Blade-Brake Cable ...... 27 contains chemicals known to the State of Changing the Transmission Belt .......
  • Page 5 Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark decal116-7581 116-7581 1. Indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
  • Page 6 decal116-7583 116-7583 1. Warning–Read the Operator’s Manual. Do not operate this 4. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower machine unless you are trained. blade—stay away from moving parts; keep all guards in place. 5. Warning—wear hearing protection. 2. Thrown object hazard—keep bystanders a safe distance away from the machine.
  • Page 7 decal121-5846 121–5846 1. Height-of-cut decal130-9656 130-9656 1. Choke 3. Slow 2. Fast 4. Engine—stop...
  • Page 8 Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Installing the Handle No Parts Required Procedure g027930 WARNING Figure 4 Folding or unfolding the handle improperly 1. Cable tie 3.
  • Page 9 g194742 g021150 Figure 6 Figure 5 1. Full 3. Low 1. Lowest handle height 3. Highest handle height 2. High setting setting 2. Middle handle height setting Carefully pour about 3/4 of the engine capacity of oil into the oil-fill tube. Tighten the handle bolt until it is snug.
  • Page 10 Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure Slip the grass bag over the frame as shown in Figure g027718 Figure 8 Hook the top and side channels of the bag onto the top and sides of the frame, respectively (Figure g027717 Figure 7...
  • Page 11 Controls Product Overview g019652 Figure 11 Throttle (Throttle lever not shown for the sake of clarity) g033084 1. Choke 3. Slow Figure 9 2. Fast 4. Stop 1. Spark plug (under brush 8. Grass bag guard) 2. Air filter 9. Rear cutting-height lever 3.
  • Page 12 Operation WARNING Fuel is harmful or fatal if swallowed. Long-term exposure to vapors can cause Before Operation serious injury and illness. • Avoid prolonged breathing of vapors. Before Operation Safety • Keep your hands and face away from the nozzle and the fuel-tank opening. General Safety •...
  • Page 13 repeat steps through until the oil level is at the Full mark on the dipstick. • If the oil is above the Full mark on the dipstick, drain the excess oil until the oil level is at the Full mark on the dipstick. To drain the excess oil, refer to Changing the Engine Oil (page...
  • Page 14 Using the Grass Bag Service Interval: Before each use or daily—Check the blade-stop system operation. The blades should stop within 3 seconds of releasing the control bar; if they do not, contact an Authorized Service Dealer. You can use the grass bag to check the blade-stop system.
  • Page 15 Close the fuel-shutoff valve and disconnect the • Use accessories and attachments approved by wire from the spark plug if you do not use the the The Toro® Company only. machine or leave it unattended.
  • Page 16 Operating the Self-Propel Recycling the Clippings Drive and Engaging the This machine comes from the factory ready to recycle grass and leaf clippings back into the lawn. To prepare Cutting Blades the machine to recycle: • If the side-discharge chute is on the machine, To operate the self-propel drive, hold the drive bail remove it and install the side-discharge deflector;...
  • Page 17 Insert the rear-discharge plug; refer to Bagging the Clippings (page 14). Remove the side-discharge deflector by pulling up on the spring that holds the deflector in place and removing the deflector (Figure 23). g019798 Figure 22 1. Bag rod 2. Rear deflector g019649 Remove the rear-discharge plug by pulling down Figure 23...
  • Page 18 Periodically file down nicks on the blades. After Operation • Replace the blades when necessary with original Toro replacement blades. • Mow only dry grass or leaves. Wet grass and After Operating Safety leaves tend to clump on the yard and can cause the machine to plug or the engine to stall.
  • Page 19 Cleaning the Wheels Hold the running garden hose at handle level and direct the water to flow on the ground just in front of the right rear tire (Figure 25). Service Interval: Every 40 hours Remove the rear wheels and clean any debris from the wheel-gear area.
  • Page 20 Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Replacement parts are available from an Authorized Service Dealer or at www.torodealer.com (US customers only). Engine parts are available only from an Authorized Service Dealer. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure...
  • Page 21 Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Before each use or daily Service Interval: After the first 5 hours—Change the engine oil without the oil filter. Every 25 hours—Clean the foam pre-cleaner (more frequently in dusty conditions). Every 50 hours—Change the engine oil (more often in dusty conditions).
  • Page 22 Remove the oil filter (Figure 30). Note: Make sure that the oil-filter gasket comes off with the filter. g019648 Figure 29 After draining the used oil, return the machine to the operating position. g019650 Carefully pour about 3/4 of the engine capacity Figure 30 of oil into the oil-fill tube.
  • Page 23 Servicing the Spark Plug Install the belt cover with the 4 bolts that you removed in step 2. Service Interval: Every 100 hours Emptying the Fuel Tank and Use an NGK BPR5ES spark plug or equivalent. Shut off the engine and wait for all moving parts Cleaning the Filter to stop.
  • Page 24 g019924 g208925 Figure 33 Figure 34 1. Fuel filter 2. Fuel-shutoff valve 1. Belt-tension spring 5. Blade-drive belt 2. Adjusting bolt 6. Wall Remove the fuel filter (Figure 33) from the fuel 3. Gap 7. Belt cover line by loosening the tube clamps surrounding 4.
  • Page 25 23). If the blade edge is dull or nicked, have it sharpened or replace it. If the g017223 blades are worn, bent, damaged or cracked, replace Figure 36 them immediately with genuine Toro replacement 1. Curved area 3. Wear/slot forming blades. 2. Cutting edge 4.
  • Page 26 Use only genuine or to bystanders. Toro replacement blades. Install the blades according to the Use a block of wood to hold each blade steady instructions.
  • Page 27 Install the first blade so that it is horizontal, along with all mounting hardware as shown in Figure Note: Tighten the bolt with your fingers. Important: Position the curved ends of the blades to point toward the machine housing. Be sure to nest the raised areas on each blade driver with the recesses in the head of its corresponding spindle, and the pins on g016536...
  • Page 28 When you have locked the sprockets in place, install the blade-drive belt and the fixed idler pulley. Note: Ensure that the teeth are engaged in the sprockets. Tighten the belt tension to the recommended settings; refer to Servicing the Blade-Drive System (page 22).
  • Page 29 g208922 Figure 44 g208921 Figure 45 1. BBC belt 2. BBC belt guard 1. Cable-clamp screw 2. Blade-brake cable Remove the BBC belt from the brake-drum Pull the cable jacket to remove slack (Figure 46). pulley and then remove the belt from the machine.
  • Page 30 Remove the belt cover. Remove any debris from under the belt cover. Loosen the bracket and rotate the bracket forward (Figure 49). Note: The bracket prevents the transmission from tipping to the point where the transmission belt comes off. g208923 Figure 47 1.
  • Page 31 Adjusting the Self-Propel Storage Cable General Information If the machine does not self-propel or tends to creep forward when you release the control bar, adjust the Store the machine in a cool, clean, dry place. Cover drive cable. the machine to keep it clean and protected. Shut off the engine and wait for all moving parts Perform the recommended annual maintenance to stop.
  • Page 32 Preparing the Engine While the engine is still warm, change the engine oil and the oil filter; refer to Changing the Engine Oil (page 19) Changing the Oil Filter (page 20). Remove the spark plug. Using an oil can, add about 30 ml (1 fl oz), of motor oil to the engine through the spark-plug hole.
  • Page 33 Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective Action The engine does not start. 1. The fuel tank is empty or the fuel 1. Drain and/or fill the fuel tank with fresh system contains stale fuel. fuel. If the problem persists, contact an Authorized Service Dealer.
  • Page 34 Problem Possible Cause Corrective Action There is an uneven cutting pattern. 1. All 4 wheels are not at the same height. 1. Place all 4 wheels at the same height. 2. The blades are dull. 2. Sharpen and balance the blades. 3.
  • Page 35 Notes:...
  • Page 36 Notes:...
  • Page 37 Notes:...
  • Page 38 The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement There is no other express warranty except for special emission system coverage between them, jointly promise to repair the Toro Products listed below if defective in and engine warranty coverage on some products. This express warranty does not materials or workmanship.
  • Page 39 Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia a la definición de la sección 4442) mantenido en al Cliente Toro, y tenga a mano los números de buenas condiciones de funcionamiento, o que el modelo y serie de su producto.
  • Page 40 Comprobación de la condición de las ADVERTENCIA correas............23 Vaciado del depósito de combustible y CALIFORNIA limpieza del filtro ........... 23 Advertencia de la Propuesta 65 Cambio del filtro de combustible ....... 23 Los gases de escape de este producto Mantenimiento del sistema de transmisión contienen productos químicos que el de las cuchillas..........
  • Page 41 El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina El incumplimiento de estas instrucciones puede dar puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lugar a lesiones personales o la muerte. lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad Puede encontrar información de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de adicional en todo este manual, en las secciones seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o...
  • Page 42 decal116-7583 116-7583 1. Advertencia – Lea el Manual del operador. No utilice esta 4. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la máquina si no ha recibido una formación adecuada. cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento;...
  • Page 43 decal121-5846 121–5846 1. Altura de corte decal130-9656 130-9656 1. Estárter 3. Lento 2. Rápido 4. Motor – parar...
  • Page 44 Montaje Apriete las fijaciones del manillar en ambos lados de la máquina, según se muestra en Figura Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor, y cualquier otro plástico o envoltura de la máquina. Instalación del manillar No se necesitan piezas Procedimiento ADVERTENCIA...
  • Page 45 g194742 g021150 Figura 6 Figura 5 1. Marca 3. Bajo 1. Altura mínima del manillar 3. Altura máxima del manillar 2. Alto 2. Altura media del manillar Con cuidado, vierta tres cuartas partes Apriete el perno del manillar hasta que quede aproximadamente de la capacidad total de firme.
  • Page 46 Ensamblaje de la bolsa de recogida No se necesitan piezas Procedimiento Coloque la bolsa de recogida sobre el bastidor, según se muestra en la Figura g027718 Figura 8 Enganche los canales superior y laterales de la bolsa en la parte superior y en los laterales del bastidor, respectivamente (Figura g027717...
  • Page 47 El producto Controles g019652 Figura 11 Acelerador (palanca del acelerador no mostrada para mayor claridad) g033084 Figura 9 1. Estárter 3. Lento 2. Rápido 4. Parada 1. Bujía (debajo de la 8. Bolsa de recogida defensa delantera) 2. Filtro de aire 9.
  • Page 48 Seguridad – combustible Operación PELIGRO Antes del El combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una funcionamiento explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Seguridad antes del uso •...
  • Page 49 Comprobación del nivel de por volumen. No utilice nunca gasolina que contenga más del 10% de etanol por volumen, aceite del motor como por ejemplo la E15 (contiene el 15% de etanol), la E20 (contiene el 20% de etanol) o la Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice E85 (contiene hasta el 85% de etanol).
  • Page 50 Ajuste de la altura de corte La altura de corte puede ajustarse entre 38 mm (1½") y 127 mm (5") en incrementos de 13 mm (½"). g019911 Figura 15 Visto desde el lado izquierdo delantero de la máquina. g019645 Figura 17 1.
  • Page 51 Durante el sea necesario. funcionamiento • Utilice únicamente accesorios y aperos homologados por The Toro® Company. Seguridad durante el uso Seguridad en las pendientes • Siegue de través las cuestas y pendientes, Seguridad en general nunca hacia arriba o hacia abajo.
  • Page 52 Utilización de • No siegue pendientes y cuestas excesivamente empinadas. Si no pisa firme, puede resbalar y la transmisión caerse. • No siegue cerca de terraplenes, fosas o taludes. autopropulsada y Usted podría perder el equilibro o resbalar. activación de las cuchillas Arranque del motor Para utilizar la transmisión autopropulsada, apriete la barra de autopropulsión contra el manillar...
  • Page 53 Reciclado de los recortes Su máquina viene preparada de fábrica para reciclar los recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped. Para preparar la máquina para el reciclado: • Si el conducto de descarga lateral está instalado en la máquina, retírelo e instale el deflector de descarga lateral;...
  • Page 54 • Sustituya las cuchillas cuando sea preciso por 2. Muelle cuchillas de repuesto originales de Toro. • Siegue solamente hierba u hojas secas. La hierba Para instalar el conducto de descarga lateral mojada y las hojas mojadas tienden a pegarse al...
  • Page 55 Seguridad durante el transporte (2") a menos que la hierba sea escasa, o a finales del otoño cuando el ritmo de crecimiento de la • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina. hierba empieza a decaer. • Evite que la máquina ruede. •...
  • Page 56 Rascado de los bajos de la Limpieza de las ruedas máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 40 horas Si el lavado no elimina todos los residuos de debajo Retire las ruedas traseras y limpie cualquier de la máquina, rásquela hasta que esté limpia. suciedad de la zona de la rueda y de los engranajes.
  • Page 57 Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Puede adquirir piezas de repuesto en un Servicio Técnico Autorizado o en www.torodealer.com (clientes de EE. UU. solamente). Las piezas del motor están disponibles únicamente en un Servicio Técnico Autorizado. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento...
  • Page 58 Mantenimiento del filtro de Nota: No añada aceite al pre-limpiador de gomaespuma. aire Instale el pre-limpiador de gomaespuma sobre el filtro de papel. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Instale el conjunto del filtro de aire. Cada 25 horas—Limpie el pre-limpiador de Coloque la tapa.
  • Page 59 Cómo cambiar el aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 5 horas—Cambie el aceite del motor sin el filtro de aceite. Cada 50 horas—Cambie el aceite del motor; cámbielo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo. Nota: Haga funcionar el motor durante unos minutos antes de cambiar el aceite para calentar el aceite.
  • Page 60 Drene el aceite del motor; consulte Cómo Pare el motor, espere a que se detengan todas cambiar el aceite del motor (página 21). las piezas en movimiento y compruebe que no hay fugas de aceite alrededor del filtro. Coloque un trapo debajo del filtro de aceite para recoger cualquier aceite que se salga mientras Añada aceite para compensar el aceite que está...
  • Page 61 Comprobación de la Retire el depósito de combustible de la máquina. Vierta una pequeña cantidad de combustible condición de las correas en el depósito de combustible, mueva el combustible dentro del depósito y vacíelo en un Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas recipiente de combustible homologado.
  • Page 62 Toro. usando un cepillo o aire a presión. Sujete una galga ajustada a entre 0.13 mm PELIGRO y 0.76 mm (0.005"...
  • Page 63 Nota: Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la PELIGRO temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta Si permite que se desgaste una cuchilla, limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de se formará una ranura entre la vela y hierba.
  • Page 64 Instalación de las cuchillas si están desequilibradas, dobladas o desgastadas. Utilice solamente cuchillas de repuesto genuinas de ADVERTENCIA Toro. Una instalación incorrecta de las cuchillas Utilice un bloque de madera para inmovilizar podría dañar la máquina y causar lesiones al cada cuchilla y gire el perno de la cuchilla en el sentido contrario a las agujas del reloj, según se...
  • Page 65 Cambio de la correa de transmisión de las cuchillas Cambie la correa de transmisión de las cuchillas según sea necesario. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. Desconecte el cable de la bujía. Retire la cubierta de la correa (Figura retirando los 4 pernos que la sujetan a la...
  • Page 66 Cambio de la correa del embrague del freno de las cuchillas (EFC) Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. Desconecte el cable de la bujía. Retire los 4 pernos que sujetan la cubierta de la correa a la carcasa de la máquina.
  • Page 67 Ajuste el cable del EFC; consulte Ajuste del cable del freno de la cuchilla (página 29). Ajuste del cable del freno de la cuchilla Ajuste el cable del freno de la cuchilla cada vez que instale un cable nuevo o cambie la correa del EFC. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
  • Page 68 Apriete el tornillo de la abrazadera del cable Retire la correa de la transmisión. a 11–14 N·m (99–121 pulgadas-libra) para Para instalar una correa de transmisión nueva, afianzar el ajuste. invierta los pasos anteriores. Instale la cubierta de la correa usando los 4 pernos que retiró...
  • Page 69 Almacenamiento Información general Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y seco. Cubra la máquina para mantenerla limpia y protegida. Realice los procedimientos de mantenimiento anual recomendados; consulte Mantenimiento (página 19). Limpie debajo de la máquina; consulte Limpieza g005011 de los bajos de la máquina (página 17).
  • Page 70 Preparación del motor Arranque el motor de nuevo. Deje que funcione el motor hasta que se pare. Con el motor todavía caliente, cambie el aceite Cuando ya no se puede arrancar el motor, está del motor y el filtro de aceite; consulte Cómo suficientemente seco.
  • Page 71 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor no arranca. 1. El depósito de combustible está vacío 1. Drene y/o llene el depósito de o el sistema de combustible contiene combustible con combustible fresco. combustible viejo. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
  • Page 72 Problema Posible causa Acción correctora La máquina o el motor vibra 1. Una cuchilla está doblada o 1. Equilibre la(s) cuchilla(s). Si alguna excesivamente. desequilibrada. cuchilla está doblada, cámbiela. 2. Uno de los pernos de montaje de las 2. Apriete los pernos de montaje de las cuchillas está...
  • Page 73 Problema Posible causa Acción correctora Hay contacto entre las cuchillas. 1. Las cuchillas están instaladas o 1. Instale las cuchillas correctamente. alineadas de forma incorrecta. 2. Los adaptadores de las cuchillas está 2. Cambie los adaptadores de las desgastados, sueltos o rotos. cuchillas.
  • Page 74 Toro cubiertos por esta garantía, incluyendo cualquier coste o gasto por la provisión de equipos de sustitución o servicio durante periodos razonables Si usted cree que su producto Toro tiene un defecto de materiales o de mano de de mal funcionamiento o no utilización hasta la terminación de reparaciones obra, siga este procedimiento: bajo esta garantía.
  • Page 75 Toro agréé. Vous commettez une infraction à la section 4442 ou Figure 1 indique l'emplacement des numéros de 4443 du Code des ressources publiques de Californie modèle et de série du produit.
  • Page 76 Entretien du filtre à air ........21 couple effectif nettement inférieur. Rendez-vous sur Vidange de l'huile moteur........22 le site www.Toro.com pour vérifier les spécifications Remplacement du filtre à huile......23 de votre modèle. Entretien de la bougie ........23 Contrôle de l'état des courroies......
  • Page 77 • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. d'accidents et de blessures, respectez les consignes Tenez tout le monde à une distance suffisante de de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des la machine. mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger.
  • Page 78 decal116-7583 116-7583 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N'utilisez pas cette 4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.
  • Page 79 decal121-5846 121-5846 1. Hauteur de coupe decal130-9656 130-9656 3. Bas régime 1. Starter 2. Haut régime 4. Arrêt du moteur...
  • Page 80 Mise en service Serrez les fixations qui soutiennent le guidon des deux côtés de la machine, comme montré à la Figure Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine.
  • Page 81 g194742 g021150 Figure 6 Figure 5 1. Niveau max. 3. Niveau min. 1. Hauteur minimale du 3. Hauteur maximale du 2. Niveau trop élevé guidon guidon 2. Hauteur intermédiaire du guidon Versez lentement environ 3/4 de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile.
  • Page 82 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure g027718 Figure 8 Accrochez la glissière supérieure et les glissières latérales du bac au sommet et sur les côtés de l'armature respectivement (Figure g027717 Figure 7...
  • Page 83 Vue d'ensemble du produit g019644 Figure 10 1. Bac à herbe 3. Goulotte d'éjection latérale 2. Obturateur d'éjection 4. Volet d'éjection latérale arrière Commandes g033084 Figure 9 1. Bougie d'allumage (sous 8. Bac à herbe le pare-broussaille) 2. Filtre à air 9.
  • Page 84 Utilisation Avant l'utilisation Consignes de sécurité avant l'utilisation Consignes de sécurité générales • Familiarisez-vous avec le maniement correct du g012605 Figure 12 matériel, les commandes et les symboles de Barre de commande sécurité. • Vérifiez toujours que les capots et dispositifs de 1.
  • Page 85 Consignes de sécurité relatives au Remplissage du réservoir carburant de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la DANGER machine, utilisez uniquement de l'essence sans Le carburant est extrêmement inflammable plomb propre et fraîche (stockée depuis moins et hautement explosif. Un incendie ou une d'un mois) avec un indice d'octane de 87 ou plus explosion causé(e) par du carburant peut (méthode de calcul [R+M]/2).
  • Page 86 une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes et répétez les opérations à jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum. • Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum sur la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à...
  • Page 87 Contrôle du fonctionne- ment du système d'arrêt des lames Avant chaque utilisation, vérifiez que les lames s'arrêtent en moins de 3 secondes après le relâchement de la barre de commande. Utilisation du bac à herbe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez le fonctionnement du système d'arrêt des lames.
  • Page 88 Sécurité pendant • Utilisez uniquement les accessoires et l'utilisation équipements agréés par The Toro® Company. Consignes de sécurité pour Consignes de sécurité générales l'utilisation sur des pentes • Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, des chaussures solides •...
  • Page 89 Démarrage du moteur Utilisation de l'autopropulsion et Branchez le fil de la bougie (Figure Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant (Figure engagement des lames 18). Pour actionner l'autopropulsion, maintenez la barre de Remarque: Lorsque le robinet d'arrivée de commande serrée contre le guidon (Figure 19).
  • Page 90 Recyclage de l'herbe Montage du bac à herbe coupée Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette position (Figure 22). À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la machine au recyclage : •...
  • Page 91 ébréchures des lames. sur les pattes en haut de la goulotte. • Remplacez les lames dès que nécessaire par des lames Toro d'origine. • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à...
  • Page 92 Après l'utilisation • Sélectionnez le régime moteur le plus élevé pour obtenir une qualité de coupe optimale. • Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le Sécurité après l'utilisation déchiquetage de l'herbe et des feuilles soulève plus de déchets et de poussière, ce qui colmate le filtre à...
  • Page 93 Nettoyage des roues Remarque: Les lames en rotation aspirent l'eau et nettoient les débris d'herbe accumulés. Laissez l'eau couler jusqu'à ce qu'il ne reste plus Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures d'herbe sous le carter. Déposez les roues arrière et enlevez les débris Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de présents sur et autour des engrenages.
  • Page 94 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel dépositaire agréé ou sur le site www.torodealer.com (clients américains uniquement). Les pièces de rechange pour le moteur sont disponibles uniquement auprès des dépositaires-réparateurs agréés.
  • Page 95 Entretien du filtre à air Placez le préfiltre en mousse sur l'élément en papier. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou Mettez le filtre à air complet en place. une fois par jour Reposez le couvercle. Toutes les 25 heures—Nettoyez le préfiltre en mousse (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
  • Page 96 Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur sans le filtre à huile. Toutes les 50 heures—Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse). Remarque: Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile.
  • Page 97 Remplacement du filtre à Vissez le filtre neuf jusqu'à ce que le joint rencontre la base du filtre, puis serrez-le à la huile main de 2/3 de tour supplémentaire. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures jusqu'au repère maximum sur la jauge;...
  • Page 98 Posez la bougie et le joint. Débranchez la conduite d'alimentation en desserrant le collier au niveau du carburateur. Serrez la bougie à 23 N·m (17 pi-lb). Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant Branchez le fil de la bougie. et vidangez complètement le réservoir et la conduite de carburant dans un bidon homologué.
  • Page 99 26). Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. Remplacez immédiatement les lames usées, faussées, endommagées ou fêlées par des g208925 lames Toro d'origine. Figure 34 1. Ressort de tension de la 5. Courroie d'entraînement DANGER courroie des lames Une lame usée ou endommagée peut se briser...
  • Page 100 Détection des lames faussées ATTENTION Faites tourner les lames jusqu'à ce qu'elles Les lames sont tranchantes et vous pouvez soient dans la position illustrée à la Figure vous blesser gravement à leur contact. • Débranchez le fil de la bougie. •...
  • Page 101 ATTENTION et si elles sont déséquilibrées, faussées ou usées. Des lames mal installées risquent Utilisez toujours des lames de rechange Toro d'origine. d'endommager la machine ou de blesser Utilisez un bloc de bois pour immobiliser chaque l'utilisateur ou toute personne à proximité.
  • Page 102 Faites tourner la lame installée d'un quart de tour jusqu'à la verticale, puis montez l'autre lame de la même manière que la première (voir l'opération 1). Remarque: Les lames devraient être perpendiculaires et former un « T » renversé, comme montré à la Figure g208922 Figure 42...
  • Page 103 Remarque: Maintenez les pignons en place avec une tige ou un tournevis. Lorsque les pignons sont bloqués en place, installez la courroie d'entraînement des lames et la poulie de tension fixe. Remarque: Vérifiez que les dents sont bien engagées dans les pignons. Réglez la tension de la courroie comme recommandés;...
  • Page 104 g208923 Figure 47 1. Marquer le câble ici g208921 Figure 45 1. Vis de serre-câble 2. Câble de frein des lames Tirez sur la gaine du câble jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de mou (Figure 46). Remarque: N'exercez pas de tension sur le ressort.
  • Page 105 Remplacement de la Débranchez le fil de la bougie. Desserrez le boulon et l'écrou de fixation du courroie de transmission support. Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures Réglez le support de sorte qu'il touche la transmission. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  • Page 106 Remisage Informations générales Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez la machine pour la garder propre et la protéger. Effectuez les procédures d'entretien annuelles recommandées; voir Entretien (page 20). Nettoyez le dessous de la machine; voir Nettoyage du dessous de la machine (page 18).
  • Page 107 Remise en service après Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec remisage lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. Préparation du moteur Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à...
  • Page 108 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur ne démarre pas. 1. Le réservoir de carburant est vide ou 1. Vidangez le réservoir de carburant le circuit d'alimentation contient du et/ou remplissez-le de carburant frais. carburant qui n'est pas frais. Si le problème persiste, consultez un dépositaire-réparateur agréé.
  • Page 109 Problème Cause possible Mesure corrective La machine ou le moteur vibre 1. Une lame est faussée ou déséquilibrée. 1. Équilibrez la ou les lames. Remplacez excessivement. les lames qui sont faussées. 2. Un boulon de lame est desserré. 2. Serrez les boulons des lames. 3.
  • Page 110 Problème Cause possible Mesure corrective Les lames se touchent. 1. La lames ne sont pas montées ou 1. Montez les lames correctement. alignées correctement. 2. Les adaptateurs de lame sont usés, 2. Remplacez les adaptateurs de lame. lâches ou cassés. 3.
  • Page 111 Remarques:...
  • Page 112 Conditions générales Certains moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées Responsabilités du propriétaire par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à...