Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Hornhautentferner
D
Gebrauchsanweisung ................... 2-8
Callus remover
G
Instructions for use ..................... 9-15
Ponceuse
F
Mode d'emploi ........................... 16-22
Eliminador de durezas
E
Instrucciones para el uso ......... 23-29
Levigatore per talloni
I
Istruzioni per l'uso .................... 30-36
Nasır Sökücü
T
Kullanım kılavuzu ...................... 37-42
Beurer GmbH
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144
www.beurer.com
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
MP 50
Прибор для удаления роговицы
r
Инструкция по применению .....43-49
Urządzenie do usuwania
Q
zrogowaciałego naskórka
Instrukcja obsługi ..................... 50-56
Eeltverwijderaar
O
Gebruiksaanwijzing .................. 57-63
Removedor de calosidades
P
Instruções de utilização ........... 64-70
Συσκευή αφαίρεσης κάλων
K
Οδηγίες χρήσης ......................... 71-77
89077 Ulm (Germany)
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer MP 50

  • Page 1 MP 50 Hornhautentferner Прибор для удаления роговицы Gebrauchsanweisung ....2-8 Инструкция по применению ..43-49 Callus remover Urządzenie do usuwania Instructions for use ..... 9-15 zrogowaciałego naskórka Instrukcja obsługi ..... 50-56 Ponceuse Mode d’emploi ......16-22 Eeltverwijderaar Gebruiksaanwijzing ....57-63 Eliminador de durezas Instrucciones para el uso ..
  • Page 16: Contenu De La Livraison

    Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer Contenu de la livraison - Appareil de base - Tête pour callosités, gros grain - Tête pour callosités, grain fin...
  • Page 17: Symboles Utilisés

    AVERTISSEMENT • L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un envi- ronnement domestique/privé, et non pas pour le domaine pro- fessionnel. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d‘expérience à...
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. Cet appareil est réservé à un usage personnel et n’est pas prévu pour une utilisation commerciale.
  • Page 19 d’alimentation. Gardez à distance les câbles des surfaces chaudes. Assurez-vous que la station, la prise et le câble ne sont pas en contact avec de l’eau ou d’autres liquides. Conditions d’utilisation de la station de charge à respecter : • uniquement dans des pièces intérieures sèches ; •...
  • Page 20: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil 1. Appareil de base 2. Base 3. Tête pour callosités, gros grain 4. Tête pour callosités, grain fin 5. Touche de déverrouillage 6. Clip de fixation 7. Lumière LED 8. Affichage de contrôle de charge 9. Interrupteur Marche/Arrêt avec 2 niveaux de vitesse 10.
  • Page 21: Utilisation

    Remarque • Les batteries ne sont pas au maximum de leur capacité de charge dès le début. Pour l’atteindre, vous devez charger complètement les batteries avant l’utilisation de l’appareil, les laisser se vider entièrement jusqu’à la prochaine charge, puis les recharger à...
  • Page 22: Pièces De Rechange Et Consommables

    • N’utilisez ni détergent dur, ni brosse dure ! Nettoyez l’appareil une fois débranché et refroidi avec un chiffon doux légèrement humide et un détergent doux. Essuyez-le ensuite à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. 7. Pièces de rechange et consommables Les pièces de rechange et les consommables sont disponibles à...

Table des Matières