Télécharger Imprimer la page

Kruger KRK 80 Manuel D'instructions

Déshumidificateur d'air

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Luftentfeuchter
KRK 80
KRK 160
KRK 240
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ENGLISH
Luftentfeuchter - Bedienungshandbuch
Déshumidifi cateur d'air, manuel d'instructions
Deumidifi catore d'aria, manuale d'istruzioni
Air dehumidifi er, instruction manual
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-ANLEITUNG
INSTRUCTIONS TRADUITES DE L'ITALIEN
ISTRUZIONI ORIGINALI

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kruger KRK 80

  • Page 1 Luftentfeuchter KRK 80 KRK 160 KRK 240 DEUTSCH Luftentfeuchter - Bedienungshandbuch FRANÇAIS Déshumidifi cateur d’air, manuel d’instructions ITALIANO Deumidifi catore d’aria, manuale d’istruzioni ENGLISH Air dehumidifi er, instruction manual ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-ANLEITUNG INSTRUCTIONS TRADUITES DE L’ITALIEN ISTRUZIONI ORIGINALI TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS...
  • Page 2 M1157-3_draft-0...
  • Page 3 M1157-3_draft-0...
  • Page 4 M1157-3_draft-0...
  • Page 5 M1157-3_draft-0...
  • Page 6 M1157-3_draft-0 KRK 80 KRK 160 KRK 240 Spannung 230V, 50Hz 230V, 50Hz 230V, 50Hz Stromaufnahme 1,5 (A) 3,3 (A) 5,2 (A) Absicherung 10 A/T Leistungsaufnahme Betrieb 310 W 720 W 1140 W Schutzart IP 20 Masse B x H x T 560×323×416 mm...
  • Page 7 M1157-3_draft-0 Luftfilter Luftfeuchtigkeit und der Temperatur ab. Der Luftfilter befindet sich auf der rechten Seite des Gerätes und Installation kann für die Reinigung leicht demontiert werden. Für eine korrekte Installation bitten wir folgende Anweisungen Den Luftentfeuchter nicht ohne Luftfilter einschalten, zu beachten.
  • Page 8 M1157-3_draft-0 • Die Maschine heben und den hinteren Bügel S an den an der Der Abfluss-Schlauch Wand montierten Bügel M anhaken. Für den Wasserabfluss muss ein Schlauch von 14mm Innen- durchmesser an den unteren Ansatz D angeschlossen werden. Abb.6 – Wasserabfluss. Damit das Wasser korrekt abläuft , muss der Ab- flussschlauch ein Gefälle nach unten haben und ausgestreckt ohne Schlingen oder Verengungen gleich...
  • Page 9 M1157-3_draft-0 Display Betriebsart Den Luftfilter besonders in staubigen Räumen häufig reinigen: Ein verschmutzter Filter behindert 1 ÷ 2 von 85 % bis ca. 90 % r.F. den Luftstrom und reduziert den Wirkungsgrad des 3 ÷ 4 von 70 % bis ca. 80 % r.F. Luftentfeuchters.
  • Page 10 M1157-3_draft-0 Entsorgung des Gerätes Schaltplan Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzdauer getrennt von ande- ren Abfällen gesammelt werden muss. Der Benutzer muss des- halb das Gerät am Ende seiner Nutzdauer einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikaltgeräte zuführen oder dem Händler beim Erwerb eines neuen gleichwertigen Gerätes zurückgeben.
  • Page 11 M1157-3_draft-0...
  • Page 12 M1157-3_draft-0 KRK 80 KRK 160 KRK 240 Tension d’alimentation 230V, 50Hz 230V, 50Hz 230V, 50Hz Courant absorbé 1,5 (A) 3,3 (A) 5,2 (A) Sauvegarde 10 A/T Puissance absorbée 310 W 720 W 1140 W Degré de protection IP 20 Dimensions L×H×P 560×323×416 mm...
  • Page 13 M1157-3_draft-0 Installation Le filtre de l’air Le filtre de l’air se trouve sur le côté droit du déshumidificateur et Pour une installation correcte suivre la séquence d’ o pérations il peut être facilement démonté pour le nettoyage. décrite ci-après. Ne mettez pas en marche le déshumidificateur sans le Transport et manutention filtre à...
  • Page 14 M1157-3_draft-0 Fig.6 – L’évacuation de l’eau. Pour garantir un drainage régulier de l’eau, contrôler si le tuyau d’évacuation est bien en pente et bien ten- du, sans courbes ou étranglement d’aucune sorte. Fig.4 – Positionnement du déshumidificateur sur le mur Panneau de commande •...
  • Page 15 M1157-3_draft-0 Pannes L’ é cran, en plus d’afficher l’ é tat de fonctionnement du déshumidificateur, signale aussi d’ é ventuelles pannes (Tab.C). Si jamais se vérifiait une des conditions d’ e rreur décrites ci-après il sera nécessaire l’intervention de personnel spécialisé pour leur résolution.
  • Page 16 M1157-3_draft-0 Élimination du produit Schéma électrique Le symbole de la poubelle sur roues barrée indique que le pro- duit à la fin de sa vie opérationnelle doit être collecté séparément des autres déchets. L’utilisateur devra, par conséquent, remettre l’appareil arrivé en fin de vie opérationnelle aux centres de col- lecte sélective des déchets électriques et électroniques, ou bien le remettre à...
  • Page 17 M1157-3_draft-0 KRK 80 KRK 160 KRK 240 Tensione di alimentazione 230V, 50Hz 230V, 50Hz 230V, 50Hz Corrente assorbita 1,5 (A) 3,3 (A) 5,2 (A) Protezione 10 A/T Potenza assorbita 310 W 720 W 1140 W Grado di protezione IP 20 Dimensioni L×A×P...
  • Page 18 M1157-3_draft-0 Installazione Lo scarico della condensa L’attacco del tubo dello scarico della condensa si trova sul lato Per una corretta installazione seguire la sequenza di operazioni inferiore destro del deumidificatore. di seguito descritta. Non far funzionare il deumidificatore senza aver Trasporto e movimentazione prima installato il tubo di scarico della condensa.
  • Page 19 M1157-3_draft-0 Per garantire un drenaggio regolare dell’acqua assi- curarsi che il tubo di scarico sia in pendenza e ben steso, senza gomiti o strozzature di alcun tipo. Il pannello di comando Fig.4 – Posizionamento del deumidificatore sul muro • Ruotare i due piedini T, che si trovano sul lato posteriore, in Fig.7 –...
  • Page 20 M1157-3_draft-0 Procedure di utilizzo Montaggio del filtro Appoggiare il filtro F alla griglia di aspirazione, quindi montare Accensione la griglia anteriore G. Quando viene inserita la spina il display D lampeggia per Immagazzinamento 5 secondi e indica l’ultimo stato di funzionamento del deumidificatore: poi, se il modo funzionamento è...
  • Page 21 M1157-3_draft-0 Smaltimento del prodotto Schema elettrico II simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatu- ra giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto di tipo equiva- lente, in ragione di uno a uno.
  • Page 22 M1157-3_draft-0 KRK 80 KRK 160 KRK 240 Power supply voltage 230V, 50Hz 230V, 50Hz 230V, 50Hz Current absorption 1,5 (A) 3,3 (A) 5,2 (A) Protection 10 A/T Power absorption 310 W 720 W 1140 W Protection rating IP 20 Dimensions W×H×D 560×323×416 mm...
  • Page 23 M1157-3_draft-0 Operating principle Placement Pic.2 – Positioning and minimum distances Pic.1 – Main components Wall installation The appliance uses a fan (5) to suck up the air (14) to be dehu- • Use the bracket as a template to mark the holes on the wall as midified and pass it through the refrigerator circuit evaporator shown in Pic.3.
  • Page 24 M1157-3_draft-0 The control panel • Rotate the two legs T, which are located on the rear-bottom side of the frame, to make vertical the position of the dehu- midifier. • Make sure the dehumidifier fits completely on the rear brack- et M.
  • Page 25 M1157-3_draft-0 How to use Storage • Keep the appliance in a room with a temperature between Start-up –25°C and +55°C. When the plug is connected the display D blinks for 5 seconds • When the appliance is still packed follow the instructions on and shows the last functioning mode selected: then, if the func- the box.
  • Page 26 M1157-3_draft-0 Disposal of the product Wiring diagram The crossed-out wheelie bin symbol indicates that the product must be collected separately from other waste at the end of its useful life. The user must therefore take the appliance at the end of its use- ful life to a special centre for electrical and electronic waste col- lection or hand it back to the retailer upon purchase of a new product of an equivalent type, on a one-for-one basis.
  • Page 27 M1157-3_draft-0...

Ce manuel est également adapté pour:

Krk 160Krk 240