Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Luftentfeuchter
Déshumidificateur
Deumidificatore
Dehumidifier
AIRSEC 3000
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Operating instructions

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kruger AIRSEC 3000

  • Page 1 Luftentfeuchter Déshumidificateur Deumidificatore Dehumidifier AIRSEC 3000 Betriebsanleitung Mode d‘emploi Instruzioni per l‘uso Operating instructions...
  • Page 2 Hygrostatknopf Gerät ausgeschaltet Appareil arrêté Bouton de l‘hygrostat Selettore igrostato Apparecchio spento Hygrostat dial Machine switched off Betriebslampe Normalbetrieb Lampe-témoin Operation normale Spia d’esercizio Funzionamento normale Pilot light Normal operation Anzeige Wasserbehälter Dauerbetrieb Lampe-témoin bac à eau Service continu Spia di controllo secchiello Funzionamento continuo Water container indicator light Permanent operation...
  • Page 3 Luftfilter-Rahmen Grille d‘aspiration Griglia d’aspirazione Air filter frame Luftfilter Filtre à air Filtro dell’aria Air filter Wasserbehälter Bac à eau Secchiello Water container Traggriff Poignée Maniglia Carrying handle Luft-Austrittsklappe Volet de sortie d’air Deflettore d’emissione dell’aria Air outlet flap...
  • Page 4: Vor Dem Benutzen

    den, wenn Sie sich zuvor von dessen VOR DEM BENUTZEN einwandfreiem Zustand überzeugt ha- Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchs- ben. Bei einer Kabelrolle ist das ge- anweisung aufgeführten Informationen samte Kabel von der Rolle zu ziehen. aufmerksam durch. Sie geben Ihnen •...
  • Page 5 SYSTEM-BESCHREIBUNG Inbetriebnahme Die feuchte Raumluft wird mittels eines • Fenster und Türen schliessen Ventilators über den am Kühlaggregat • Netzstecker einstecken – Betriebs- angeschlossenen Verdampfer geführt. lampe (2) brennt Die Feuchtigkeit kondensiert an den • Luft-Austrittsklappe oben am Gerät Verdampfer-Schlangen und tropft als öffnen –...
  • Page 6: Direkte Wasserableitung

    • Netzstecker aus Steckdose ziehen • Gehäuse mit einem weichen trocke- nen Tuch abwischen, bei starker Ver- schmutzung ein feuchtes Tuch mit ei- nem milden Reinigungsmittel verwen- den. • Luftfilter-Rahmen (5) an der Einkerbung fassen und herausziehen • Weisses Filternetz mit einer Bürste oder Staubsauger entstauben (alle 3 bis 4 Wochen) •...
  • Page 7: Entsorgung

    tet. Nach dem Abschalten läuft der Kompressor erst nach einer Drei-Mi- nuten-Wartezeit wieder an. B. Gerät läuft ununterbrochen • Ist das Hygrostatrad auf die Position «B» eingestellt? • Sind die Türen und Fenster geschlos- sen? • Ist die Geräteleistung ausreichend für die Raumgrösse (max.
  • Page 8: Avant La Premiere Utilisation

    en le tirant par le câble. AVANT LA PREMIERE • Le câble ne doit pas être en contact UTILISATION avec des arêtes vives ou être écrasé. • Seules des rallonges en parfait état Lisez attentivement ce mode d’emploi, doivent être employées. Si vous uti- il contient toutes les informations im- lisez un enrouleur de câble, il faut portantes sur l’utilisation, la sécurité...
  • Page 9: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Mise en service L’air humide ambiant est amené sur une • Fermer les portes et les fenêtres batterie froide (évaporateur) au moyen • Raccorder la fiche d’alimentation – la d’un ventilateur. L’humidité se condense lampe-témoin (2) s’allume sur les serpentins de l’évaporateur et •...
  • Page 10: Ecoulement Direct

    du ventilateur sont graissés à vie et ne demandent aucun entretien. • Retirer la fiche d’alimentation • Essuyer le caisson avec un chiffon doux; en cas de fort encrassement, utiliser un chiffon imbibé d’un déter- gent doux. • Saisir la grille d’aspiration (5) aux en- coches et la retirer •...
  • Page 11: L'appareil Fonctionne Sans Interruption

    déshumidificateur est muni d’une pro- tection. Après l’arrêt de l’appareil, le compresseur ne se remet à fonction- ner qu’après un délai d’attente de trois minutes. B. L’appareil fonctionne sans interruption • Est-ce que le bouton de l’hygrostat est réglé sur position „B“? •...
  • Page 12: Prima Della Messa In Esercizio

    • L’apparecchio non va mai spostato PRIMA DELLA MESSA IN tirando il cavo d’alimentazione. ESERCIZIO • Il cavo d’alimentazione non va mai incastrato o fatto passare su spigoli Prima della messa in esercizio, vi invitia- taglienti. mo a leggere attentamente queste istru- •...
  • Page 13: Descrizione Del Sistema

    DESCRIZIONE DEL SISTEMA Messa in esercizio L’aria umida del locale viene addotta • Chiudere le porte e le finestre. tramite un ventilatore all’evaporatore • Inserire la spina nella presa di cor- allacciato al gruppo frigorigeno. L’umi- rente – la spia d’esercizio (2) s’illumi- dità...
  • Page 14: Scarico Diretto Dell'acqua

    a lubrificazione permanente, cosicché non necessitano di manutenzione. • Togliere la spina dalla presa. • Pulire il mobile con un panno morbi- do asciutto; in caso di sporco tenace utilizzare un panno umido con un detergente non aggressivo. • Estrarre la griglia d’aspirazione (5) afferrandola alle tacche.
  • Page 15: Smaltimento

    B. L’apparecchio funziona ininterrottamente • Il selettore dell’igrostato è posiziona- to su ”B”? • Le porte e finestre sono chiuse? • La potenza dell’apparecchio è suffi- ciente per la grandezza del locale (mass. 200 m C. La deumidificazione è insufficiente •...
  • Page 16: Before First Use

    if prior inspection has shown it to be BEFORE FIRST USE in a satisfactory condition. If use of a Please read carefully through all the in- cable reel is planned, all the cable formation in these operating instructions. must be removed from the reel before They contain important explanations the cable can be used.
  • Page 17: System Description

    SYSTEM DESCRIPTION Operation A fan is used to draw the moist room • Close all windows and doors air across the refrigeratory attached to • Insert the mains plug into a wall socket the cooling unit. The moisture condenses – the pilot light (2) will illuminate on the evaporator coils and drips off as •...
  • Page 18: Direct Water Drainage

    the fan bearings are permanently lubri- cated and therefore require no mainten- ance. • Remove the mains plug from the wall socket. • Wipe the housing with a soft, dry cloth. In the case of light soiling use a damp cloth with a mild cleaning agent.
  • Page 19 switched off, the compressor can only be re-started after an idle period of 3 minutes. B. The appliance operates continuously • Is the hygrostat dial set to the ”B” position? • Are the doors and windows shut? • Is the machine capacity sufficient for the room size (max.
  • Page 20 Krüger + Co. AG 9113 Degersheim SG 071 372 82 82 8500 Frauenfeld TG 052 730 11 30 8855 Wangen SZ 055 450 60 80 7205 Zizers GR 081 300 62 62 7503 Samedan GR 081 852 56 85 8157 Dielsdorf ZH 01 855 28 00 6353 Weggis LU 041 392 00 80...

Table des Matières