Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour 85 Dt:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 161

Liens rapides

D90170-8
85 Dt / Nordic Dt
1
Sisältö
3
Contents
5
Innehåll
7
Inhaltsverzeichnis
9
Table des matières
11
Inhoudsopgave
13
Содержание
15
Innhold
17
Tekniset tiedot
17
Tarvikkeet ja lisävarusteet
18
Pakkauksen sisältö
20
Asennus
20
Laitteen asennuspaikan valinnassa huomioitavaa
20
Putkien, letkujen ja johtojen asennuksessa huomioitavaa
20
Tarvittavat työkalut
21
Laitteen asennus
22
Laitteen kiinnittäminen
23
Laitteen liitännät
23
Liitännässä huomioitavaa
24
Ohjauspaneelin asennus
25
Sähköliitännät
25
Liitännässä huomioitavaa
25
Kaapelin poikkipinta-ala
25
Pääkytkin
26
Laitteen sähkökytkennät
26
Kytkennän tarkistus
27
Polttoaineliitännät
27
Liitännässä huomioitavaa
27
Maakohtaiset vaatimukset
27
Polttoaineen syöttö
27
Liitäntä kiinteään tankkiin
27
Liitäntä erilliseen tankkiin
27
Wallas polttoainetankit
28
Asennusohje Tankkiliitännälle 30011 (lisätarvike)
29
Asennusohje Tankkiliitännälle 367215 (lisätarvike)
30
Tankin ulkopuoliset suodattimet
30
Polttoainesuodatin 30015
30
Polttoainesuodatin 30014 (lisätarvike)
30
Polttoainesuodatin 30016 (lisätarvike)
31
Asennusohje Magneettiventtiilille 30012 (lisätarvike)
32
Polttoaineen valinta
33
Savukaasuliitännät
33
Savukaasuliitäntöjen yleiset ohjeet
33
Paikka
34
Asentaminen
34
Muuta huomioitavaa
35
Runkoläpivienti 5100
35
Pakkauksen sisältö
35
5100
36
Runkoläpivienti 1066
36
Pakkauksen sisältö
36
1066
37
Suljettava kansiläpivienti 2466
37
Huolto
37
Pakkauksen sisältö
37
2466
39
Vedenpoistolukko 602293
40
Eristyssarjat
Sisältö
- 1 -
490539

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour wallas 85 Dt

  • Page 1 85 Dt / Nordic Dt fi fi Sisältö Sisältö Contents Innehåll Inhaltsverzeichnis Table des matières Inhoudsopgave Содержание Innhold Tekniset tiedot Tarvikkeet ja lisävarusteet Pakkauksen sisältö Asennus Laitteen asennuspaikan valinnassa huomioitavaa Putkien, letkujen ja johtojen asennuksessa huomioitavaa Tarvittavat työkalut Laitteen asennus Laitteen kiinnittäminen...
  • Page 2 85 Dt / Nordic Dt fi fi Sisältö Eristyssarja metallirunkoiseen veneeseen Eristyssarja 2461, pyöreille koaksiaaliläpivienneille (2460, 2466, 2467 ja 5200) Eristyssarja 602308, kylkiläpiviennille (1066, 5100) Asennus ja ensimmäinen käynnistys Käyttö Laitteen käyttö Käynnistys Ensimmäinen käynnistys Normaali käyttö Liesi lämmittimenä, termostaattikäyttö...
  • Page 3 85 Dt / Nordic Dt Contents Technical information Supplies and accessories Package contents Installation Things to note when selecting the installation location Things to note when installing pipes, hoses and cables The necessary installation tools Stove installation Fastening the device...
  • Page 4 85 Dt / Nordic Dt Contents Operation Device use Ignition First start-up Normal Use Cooker used as a heater, thermostat use Sun-switch (heating) Conservation temperature Manual power adjustment (stove/heating) Shutdown High altitude switch Signal lights Things to note about the use of the cooking plate...
  • Page 5 85 Dt / Nordic Dt Innehåll Teknisk information Förnödenheter och tillbehör Paketets innehåll Installering Saker att uppmärksamma när installeringsplatsen väljs Saker att uppmärksamma när rör, slangar och kablar installeras Nödvändiga verktyg vid monteringen Spisinstallering Fastsättning av apparaten Apparatens kopplingar Att beakta vid koppling...
  • Page 6 85 Dt / Nordic Dt Innehåll Drift Användning av apparaten Påslagning Första uppstart Normalt bruk Användning av spisen som en värmare, termostatläge Solströmbrytaren ”Sun-switch” (värme) Underhållstemperatur Manuell effektinställning (spis/värmare) Avstängning Knappen för höjdläget Indikeringslampor Saker att uppmärksamma vid användning av kokplattan Rengöra och underhålla kokplattorna...
  • Page 7 85 Dt / Nordic Dt Inhaltsverzeichnis Technische Informationen Lieferungen und Zubehör Verpackungsinhalt Einbau Folgendes ist bei der Auswahl des Aufstellungsorts zu beachten Folgendes ist bei der Installation von Leitungen, Schläuchen und Kabeln zu beachten Erforderliche Installationswerkzeuge Einbau des Herds Befestigung des Geräts Verbindungen des Heizgerätes...
  • Page 8 85 Dt / Nordic Dt Inhaltsverzeichnis Betrieb Verwendung des Heizgerätes Zündung Inbetriebnahme Normale Benutzung Kocher als Heizer benutzen, Thermostat benutzen Sonne-Schalter ”Sun-switch” (Heizung) Warmhalten Manuelle Leistungseinstellung (Kocher/Heizung) Ausschaltung Höhenbetriebsschalter Anzeigen Folgendes ist bei der Verwendung der Kochplatte zu beachten Reinigung und Wartung des Kochfelds Wartung Störanzeigen und Entriegelung...
  • Page 9 85 Dt / Nordic Dt Table des matières Information technique Accessoires et options Contenu du paquet Installation Choses à noter lorsque vous choisissez l’endroit où effectuer l’installation Choses à noter lors de l’installation des tuyaux, des conduits et des câbles Outillage nécessaire...
  • Page 10 85 Dt / Nordic Dt Table des matières Fonctionnement Utilisation de l’appareil Démarrage Premier démarrage Utilisation normale Fourneau utilisé pour le chauffage, utilisation thermostat Sun-switch (chauffage) Température de maintien Réglage manuel (cuisinière/chauffage) Arrêt Interrupteur pour haute altitude Témoins lumineux Choses à noter sur la façon utiliser la plaque de cuisson Nettoyage et entretien du haut de la cuisinière...
  • Page 11 85 Dt / Nordic Dt Inhoudsopgave Technische informatie Benodigdheden en accessoires Pakketonderdelen Installatie Aandachtspunten bij selectie van de locatie voor installatie Aanwijzingen bij installatie van pijpen, slangen en kabels Het nodige installatiegereedschap Oveninstallatie Bevestiging van het apparaat Aansluiting van het toestel...
  • Page 12 85 Dt / Nordic Dt Inhoudsopgave Werking Gebruik van het toestel Ontsteking Eerste opstart Normaal Gebruik Fornuis gebruikt als kachel, gebruik van de thermostaat Zonneschakelaar (verwarming) Bewaartemperatuur Handmatige bediening van het vermogen (fornuis/verwarming) Stopzetting Hoogtestandschakelaar Signaallichten Zaken om op te letten bij gebruik van de kookplaat...
  • Page 13 85 Dt / Nordic Dt Содержание Техническая информация Принадлежности и дополнительное оборудование Содержимое комплекта Установка Обратите внимание на следующее во время выбора места установки Обратите внимание на следующее во время установки трубопроводов, шлангов и соединительных кабелей Необходимые инструменты Установка печи...
  • Page 14 85 Dt / Nordic Dt Содержание Изоляционный набор 2461 для округлых коаксиальных проходных втулок (2460, 2466, 2467 и 5200) Комплект изоляции 602308, для вывода в борту (1066, 5100) Сборка и первый запуск Управление Эксплуатация устройства Запуск Первый запуск Обычное использование...
  • Page 15 85 Dt / Nordic Dt Innhold Teknisk informasjon Utstyr og ekstrautstyr Pakkeinnhold Installering Ting å ta i betraktning ved valg av installasjonssted Ting å huske på ved installering av rør, slanger og kabler Nødvendig installasjonsverktøy Ovninstallering Festing av apparatet Anleggets koblinger Ting å...
  • Page 16 85 Dt / Nordic Dt Innhold Drift Bruk av anlegg Tenning Første oppstart Normal bruk Komfyr som brukes som et varmeapparat, bruk av termostat Solbryter ”Sun-switch” (oppvarming) Bevaringstemperatur Manuell styrkejustering (ovn/oppvarming) Avslåing Bryter for store høyder Signallys Ting å legge merke til ved bruk av kokeplaten Rengjøring og vedlikehold av ovnsplaten...
  • Page 17 85 Dt / Nordic Dt fi fi Tekniset tiedot Vakiotoimitus Asennustarvike Erikoisasennus Lisävaruste Tarvikkeet ja lisävarusteet 85 Dt Nordic Dt 5100 Runkoläpivienti Kansiläpivienti 2466 2069 Kansiläpiviennin korotusjalka 1028 Savukaasuletku, 28 mm 1030 Lasikuitusukka, 30 mm 30012 Magneettiventtiili, Venetuotteet 30011 Liitäntäsarja kiinteään tankkiin 367215 Tankkiliitäntä...
  • Page 18 85 Dt / Nordic Dt fi fi Tekniset tiedot Pakkauksen sisältö 85 Dt / Nordic Dt 1 kpl Liesi 85 Dt / Nordic Dt Polttoaineputki, 4 m 1 kpl 1 kpl Virtajohto liittimellä, 4 m 2 kpl Kiinnitysrauta 1 kpl...
  • Page 19 fi Tekniset tiedot Lieden toiminta 85 Dt / Nordic Dt on turvallinen avoliekitön diesel-liesi. Liedessä on yksi dieselöljyä tai kevyttä polttoöljyä polttava poltin. Liesi ottaa liekin palamiseen tarvitsemansa ilman veneestä ja puhaltaa savukaasut ulos paloilmapuhaltimen avulla. Näin ollen liettä käytettäessä ilma kiertää veneessä ja pysyy sekä tuulettuneena että kuivana.
  • Page 20 85 Dt / Nordic Dt fi fi Asennus Laitteen asennuspaikan valinnassa huomioitavaa Asennuksessa on huomioitava, että laite on irroitettava paikaltaan huollon ajaksi. Liitännät on hyvä tehdä niin, että laite on helposti irrotettavissa liitännöistään huol- toa varten. Liesi on asennettava normaalitilassa vaakasuoraan, kallistuskulma saa olla enin- tään 5°.
  • Page 21 85 Dt / Nordic Dt fi fi Asennus Laitteen asennus Sahaa liedelle ja ohjauspaneelille, kuvien mukainen asennusaukko valittuun asen- nuspaikkaan. Ohjauspaneelin johdon pituus on 3 m. Liesi tarvitsee vähintään 100 / 150 cm korvausilma-aukon. Huolehdi riittävästä ilmankierrosta lieden alla Voit tehdä irroitettavan luukun lieden eteen, mikä...
  • Page 22 Paksu pöytä Kiinnitysraudat voidaan asentaa kahdella tavalla, riippuen pöytälevyn paksuudesta. Asenna suojatulppa (3) ruuvin päähän. Kiristä ruuvi (4) tiukasti pöytälevyä vasten, jonka jälkeen kiristä lukitusmutteri (5). Wallas laitteiden kanssa on aina käytettävä alkuperäisiä Wallas tarvik- keita ja varaosia. D10290 490539...
  • Page 23 85 Dt / Nordic Dt fi fi Asennus Laitteen liitännät Liitännässä huomioitavaa Asennuksessa kannattaa jättää johtoihin ja polttoaineputkeen hieman löysää ennen laitetta, esim. kiertämällä johto ja polttoaineputki pienelle kiepille ja kiinnittä- mällä se nippusiteellä. Mikäli asennuspaikka on ahdas, kannattaa johdot ja polttoaineputki asentaa laittee- seen ennen kuin laite kiinnitetään kiinnitystelineeseen.
  • Page 24 85 Dt / Nordic Dt fi fi Asennus Ohjauspaneelin asennus Sahaa ohjauspaneelille kuvan mukainen asennusaukko valittuun asennuspaik- kaan. Pyri asentamaan ohjauspaneeli pystypinnoille ja vältä asennusta vesipisteen läheisyyteen. Ohjauspaneelin etulevyssä sijaitsee lämpötilan termostaatti. Asen- na ohjauspaneeli sellaiseen tilaan missä lämpötilan säätäminen on tarpeellista.
  • Page 25 85 Dt / Nordic Dt fi fi Asennus Sähköliitännät Liitännässä huomioitavaa Laite toimii 12V tasajännitteellä. Jännitehäviöiden minimoimiseksi virtajohto kannat- taa tehdä mahdollisimman lyhyeksi ja välttää liitoksia. Kaapelin poikkipinta-ala on riippuvainen virtajohdon pituudesta. Katso taulukko. Kaapelin poikkipinta-alan on oltava sama koko matkan laitteelta akulle.
  • Page 26 85 Dt / Nordic Dt fi fi Asennus Laitteen sähkökytkennät 12 V tasavirtajärjestelmä Virtajohdon punainen johto kiinnitetään akun plusnapaan ja musta tai sininen johto miinusnapaan. Virtajohdon punaiseen plusjohtoon on lähelle akkua asennettava pääsulake 15 A. Katso kuva. 24 V tasavirtajärjestelmä...
  • Page 27 Pumpun nostokorkeuden tulisi olla alle 2 m, mieluiten välillä 0,5 – 1 m. Polttoaineputkessa on aina oltava Wallas -suodatin. Polttoaineen suodatin voidaan asentaa joko laitteen lähelle, tankin lähelle tai muuhun paikkaan, jossa se tarpeen mukaan on helppo tarkistaa ja vaihtaa. Dieselkoneiden suodattimet ja vedeneroitti- met eivät käy Wallas -laitteille.
  • Page 28 85 Dt / Nordic Dt fi fi Asennus Asennusohje Tankkiliitännälle 30011 (lisätarvike) • Polttoainetankin yläpintaan tehdään ø 25 mm reikä. Valitse reiän paikka siten, että veneen kallistuessa polttoaineen imuputken pää jää polttoaineeseen vaik- ka polttoainesäiliö on vajaana. Mikäli imuputken pää ei ylety polttoaineeseen, laite sammuu hetken kuluttua polttoainejärjestelmässä...
  • Page 29 85 Dt / Nordic Dt fi fi Asennus Asennusohje Tankkiliitännälle 367215 (lisätarvike) Mikäli polttoaine halutaan ottaa erillisestä tankista, on asennettava tankkiliitäntä 367215. • Kiristä hylsymutteri tiukkaan polttoainepumpun liittimeen. Pidä osat ja letku puhtaana ja varmista liitoksen tiukkuus, sillä mahdollinen ilmavuoto tässä liitti- messä...
  • Page 30 85 Dt / Nordic Dt fi fi Asennus Tankin ulkopuoliset suodattimet Suodattimet voidaan asentaa ø 5 tai ø 6 mm muovi- tai ’’ metalliputkeen. Varmis- ta polttoaineputkien puhtaus ennen suodattimen asentamista. Pumpun ja suodat- timen väliin ei saa jäädä roskia, koska nämä roskat tukkivat pumpun. Tarvittavan suodattimen tyyppi on valittava käyttöolosuhteiden ja maakohtaisten vaatimusten...
  • Page 31 85 Dt / Nordic Dt fi fi Asennus Asennusohje Magneettiventtiilille 30012 (lisätarvike) Magneettiventtiili 30012 estää tankin tyhjenemisen polttoainelinjan rikkoutuessa. Polttoaineen suodatin on syytä asentaa ennen magneettiventtiiliä. Magneettiventtiili HOT PLATE INDICATION LED Magneettiventtiilin kytkentä piirikorttiin Suosituksemme seuraavissa asennustilanteissa: 1. Polttoaineen pinta lämmittimen/lieden alapuolella.
  • Page 32 85 Dt / Nordic Dt fi fi Asennus Polttoaineen valinta Muista polttoainelaatua valittaessa huomioida polttoaineen käyttölämpötilarajat. Oheiset raja-arvot ovat viitteellisiä, varmista käyttämäsi polttoaineen todelliset käyt- tölämpötilarajat polttoaineen toimittajalta: • kevyt polttoöljy / diesel, kesälaatu, lämpötila ei saa alittaa –5 °C •...
  • Page 33 85 Dt / Nordic Dt fi fi Asennus Savukaasuliitännät Savukaasuliitäntöjen yleiset ohjeet Paikka Ilmavirran on aina päästävä vapaasti virtaamaan läpiviennin ohi. Asenna läpivienti suoralle pinnalle, vältä kulmia ja syvennyksiä, jossa tuulipaine voi häiritä laitteen FUEL toimintaa. 200 mm Läpiviennin minimietäisyys polttoainetankin täyttöaukosta on 400 mm.
  • Page 34 85 Dt / Nordic Dt fi fi Asennus Asentaminen Tehtäessä läpiviennin asennusaukkoa, kannattaa läpivientiä käyttää rei’itys mallina, etenkin pyöreissä läpivienneissä. Tarvittaessa, tiivistä asennusaukko läpiviennin tiivisteen lisäksi silikonilla. Huom! Älä käytä silikonia puuveneeseen. Runkoläpivienti on aina varustettava putkeen tehdyllä ns. joutsenkaulalla.
  • Page 35 85 Dt / Nordic Dt fi fi Asennus Runkoläpivienti 5100 Runkoläpivienti asennetaan veneen kylkeen tai peräpeiliin. Purjeveneissä suositel- laan asennusta peräpeiliin. Asennus vaatii aina ns. joutsenkaulan. Tee tarvittavat asennusreiät ja levitä tiivisteen molemmille puolille, sekä ruuvien reikiin vielä sopivaa tiivistysainetta, varmistaaksesi vedenpitävyyden.
  • Page 36 85 Dt / Nordic Dt fi fi Asennus Runkoläpivienti 1066 Runkoläpivienti asennetaan veneen kylkeen tai peräpeiliin. Purjeveneissä suositel- laan asennusta peräpeiliin. Asennus vaatii aina ns. joutsenkaulan. Tee tarvittavat asennusreiät ja levitä tiivisteen molemmille puolille, sekä ruuvien reikiin vielä sopivaa tiivistysainetta, varmistaaksesi vedenpitävyyden.
  • Page 37 85 Dt / Nordic Dt fi fi Asennus Suljettava kansiläpivienti 2466 Suljettavan läpiviennin hattu täytyy irrottaa asennuksen ja tiivisteiden huollon yh- teydessä painamalla nuolen osoittama jousi putken sisään esimerkiksi ruuvimeis- seliä apuna käyttäen. Varo jousta painaessa ruuvimeisselin luiskahtamista; jousi on tiukka. Pidä toisella kädellä hatusta kiinni toimenpiteen aikana ja kun jousi on painettu sisään, vedä...
  • Page 38 85 Dt / Nordic Dt fi fi Asennus ø 74 mm ”) 2466 min 100 mm max 45 mm ”) ”) 1028 602293 Suljettava kansiläpivienti 2466 asennus. Asennusauk- ko on ø 50 mm ja ruuvien reiät 4 x ø 6 mm.
  • Page 39 85 Dt / Nordic Dt fi fi Asennus Vedenpoistolukko 602293 Kanteen asennettujen savukaasuläpivientien, sekä yli 2 m pitkissä savukaasuput- kissa (ø 28 mm) on suositeltavaa käyttää vedenpoistolukkoa satunnaisten roiske- ja kondenssiveden poistoon. Haluttaessa kylkiläpiviennin savukaasuputkeen voidaan asentaa vedenpoistolukko, mutta tällöin vesilukon on oltava vasta joutsenkaulan jälkeen.
  • Page 40 85 Dt / Nordic Dt fi fi Asennus Eristyssarjat Eristyssarja metallirunkoiseen veneeseen Läpiviennin eristämiseksi veneen metallirungosta on käytettävä eristyssarjaa. Eristyssarja eristää savukaasuläpiviennin ja laitteen toisistaan. Vikatapauksissa virtapiiri kulkee metallirunkoisen venee rungon ja laitteen välillä. Seurauksena voi olla laitteen piirikortin hapettuminen ja toimintahäiriöt, sekä pa- himmassa tapauksessa jopa piirikortin vaurioituminen.
  • Page 41 85 Dt / Nordic Dt fi fi Asennus Asennus ja ensimmäinen käynnistys Asennus Ensimmäinen käynnistys  Varmista laitteen riittävä ilmansaanti; vähintään Laite ei yleensä käynnisty ensimmäisellä käynnis- 100 / 150 cm aukko. tyskerralla, asennuksen jälkeen.  Varmista riittävä ilmankierto veneessä.
  • Page 42 85 Dt / Nordic Dt fi fi Käyttö Laitteen käyttö Käynnistys Liesi käynnistyy ja kuumenee automaattisesti. Liesi käynnistyy kun käyttökytkintä (3) painetaan yhtäjaksoisesti vähintään 2 sekuntia, jolloin virran merkkivalo (4) syttyy, ilmoittaen lieden olevan käynnistys- valmiudessa. Liesi käynnistyy normaaliin tilaa kun kytkin vapautetaan 2 sekunnin painamisen jälkeen ja keltainen lämmityksen merkkivalo (7) syttyy.
  • Page 43 85 Dt / Nordic Dt fi fi Käyttö Ensimmäinen käynnistys Laite ei välttämättä käynnisty asennuksen tai huollon jälkeen ensimmäisellä käyn- nistyksellä, jos polttoaineletku on tyhjä. Tyhjällä letkulla starttivaihe on normaalia pidempi, jolloin käynnistyminen voi kestää n. max 15 min. jonka jälkeen punainen paloilmaisun merkkivalo (1) alkaa vilkkua.
  • Page 44 85 Dt / Nordic Dt fi fi Käyttö Aurinkokytkin ”Sun-switch” (lämmitys) Aurinkokytkin ”Sun-switch” sammuttaa laitteen automaattisesti kun lämpötila nou- see esim. auringon vaikutuksesta yli pyydetyn lämpötilan. Lämpötilan pitää nousta ½-tunnin ajaksi +3 °C yli säädetyn arvon. Aurinkokytkimellä sammuneen laitteen tunnistaa vilkkuvasta termostaatin merkkivalosta (5). Aurinkokytkin saadaan pois päältä...
  • Page 45 85 Dt / Nordic Dt fi fi Käyttö Vuoristokytkin Korkean paikan kytkin. Kytketään kun laitetta käytetään yli 1500 metriä merenpin- nan yläpuolella. Toiminto lisää paloilman määrää ohuessa ilmanalassa. Vuoristokytkin kytketään laitetta käynnistettäessä painamalla lämmityksen kytkintä (3) 10 sekunnin ajan. Merkiksi kytkimen päälläolosta keltainen lämmityksen merkki- valo (7) vilkkuu kolme kertaa.
  • Page 46 Tällä vältetään mahdollinen pinnan vaurioituminen. Ennen hyvin sokeripitoisten ruokien keittämistä tulisi tason pinta pyyhkiä suojaavalla hoitoaineel- la. Tämä estää mahdollisen ylikiehumisen aiheuttamat pintavauriot. Lieden teknisten osien huollossa noudatetaan Wallas-laitteiden yleisiä huoltosuosi- tuksia. Älä koskaan pidä liettä päällä ilman kattilaa tai alas laskettua puhallinkantta.
  • Page 47 85 Dt / Nordic Dt fi fi Huolto Vikavilkutukset ja lukituksen avaus Väri Vilkutusväli Vikakuvaus Keltainen Hehkuvika Keltainen Palopuhallinvika Keltainen Pääpuhallinvika Keltainen Alijännite Keltainen Lukitus; laite lukkiutuu 2 epäonnistu- neen käynnistyksen jälkeen * Punainen Punainen Paloilmaisu hävinnyt Keltainen Ylilämpö Punainen Punainen Vikailmoituksen jälkeen, 5 min päästä...
  • Page 48 85 Dt / Nordic Dt fi fi Huolto Huoltosuositukset Perushuolto diesel -laitteille Huoltotoimenpide Huoltoväli Tekijä Ensimmäinen perustoi- Ensimmäisen 500 tunnin jälkeen tai mintojen tarkastus (sis. Valtuutettu Wallas-huoltoliike ensimmäisen käyttökauden jälkeen polttimen puhdistus) Huoltoliike suosittelee sopivaa huol- toväliä perustoimintojen tarkastuksen Polttimen puhdistus Valtuutettu Wallas-huoltoliike jälkeen...
  • Page 49 85 Dt / Nordic Dt fi fi Huolto Vianetsintäkaavio, lukitusvilkutus VIKAVILKUTUS Keltainen Punainen Lukitusvilkutus LUKITUKSEN AVAUS: 1. Kytke päävirta pois valojen vilkkuessa. Laite lukkiutuu kahden (2) 2. Kytke päävirta takaisin. epäonnistuneen käynnistyksen 3. Paina lämmityksen kytkintä (3) vähintään jälkeen. 2 sekuntia. Keltainen lämmityksen merkkivalo (7) syttyy 1-3 sekunniksi.
  • Page 50 85 Dt / Nordic Dt fi fi Huolto Vianetsintäkaavio, alijännite VIKAVILKUTUS Keltainen Alijännite Laitteen virtaliittimessä käyttöjännite on alle 10,7 V kuormitettuna. Tarkista sulakkeen liitos virransyötössä. Tarkista akun napajännite. Jännite on oltava kuormitettuna yli 12 V. Tarkista / puhdista liittimien kontaktit.
  • Page 51 85 Dt / Nordic Dt fi fi Huolto Vianetsintäkaavio, paloilmaisu hävinnyt / ylilämpö Tarkista, ettei laite ole VIKAVILKUTUS jälkijäähdytystilassa. Jälkijäähdytyksessä on sama vilkutus, kyseessä ei ole vika vaan Punainen normaali toiminta. Paloilmaisu hävinnyt (Vikailmoituksen jälkeen, 5 min päästä punainen paloilmaisun merkkivalo (1) välähtää...
  • Page 52 Wallas-Marin Oy (valmistaja) vastaa maahantuojan välityksellä tuotteiden ja tarvikkeiden mahdollisista raaka-aine- ja valmistusvirheistä 24 kuukauden ajan myyntipäivästä lukien alla mainituin ehdoin. Takuu- ta voidaan pidentää 12 kk rekisteröitymällä Wallas-Marin Oy:n internet -sivuilla osoitteessa www.wallas. fi kolmen (3) kuukauden kuluessa laitteen ostopäivästä.
  • Page 53 85 Dt / Nordic Dt Technical information Standard delivery Installation accessory Special installation Accessory Supplies and accessories 85 Dt Nordic Dt 5100 Hull lead-through Sealable deck lead-through 2466 2069 Exhaust extension kit 1028 Exhaust tube, stainless 28 mm 1030 Heat insulation, 30 mm, Fiber glass...
  • Page 54 85 Dt / Nordic Dt Technical information Package contents 85 Dt / Nordic Dt 1 pcs Stove 85 Dt / Nordic Dt Fuel hose (4m) 1 pcs 1 pcs Power cable with connector (4m) 2 pcs Iron fastener 1 pcs L-shape profi...
  • Page 55 Technical information Stove operation The 85 Dt / Nordic Dt is a safe diesel stove with no open fl ame. The stove is equipped with a single burner which burns either diesel oil or light furnace oil. The stove takes the air needed for the burning process from the boat and discharges the resultant smoke with a combustion air blower.
  • Page 56 Moreover, the stove should not be installed on top of a refrigerator. The stove will heat its surroundings and thus decrease the power of the refrigerator. We recommend that the device be installed by an authorised Wallas service shop. Things to note when installing pipes, hoses and cables Power cables and fuel hoses must be protected in locations where they are sus- ceptible to mechanical damage due to sharp edges or heat.
  • Page 57 85 Dt / Nordic Dt Installation Stove installation Saw a cut-out (see picture) for the stove and the control panel in your chosen loca- tion. The length of the control panel cable is 3 m. The stove requires a replacement air...
  • Page 58 The iron fasteners can be installed in two ways depending on the thickness of the table board. Push the cover plug (3) on the screw. Tighten the screw (4) fi rmly against the table board and then tighten the locking nut (5). Always use original Wallas accessories and parts with Wallas equip- ment. D10291...
  • Page 59 85 Dt / Nordic Dt Installation Connections of the device Things to note about the connections In installation, to make the mounting and demounting for service easier, it is recom- mended to leave some extra length of loose cables and fuel line by creating a coil.
  • Page 60 85 Dt / Nordic Dt Installation Control panel installation Cut a suitable installation hole for the control panel in the selected location. Try to install the panel in a vertical surface in a location that will remain dry. The thermostat sensor is in the panel face, so select the location with thermostatic operation/regulation in mind.
  • Page 61 85 Dt / Nordic Dt Installation Electrical connections Things to note about the connections The device uses 12 V (nominal) direct current voltage. To minimize current losses, make the power cable as short as possible and avoid joining. The cross-sectional area of the cable is dependent on the length of the power cord.
  • Page 62 85 Dt / Nordic Dt Installation Electrical connections of the device 12 V direct current system Connect the red wire of the power cord to the plus terminal of the battery and the black or blue wire to the minus terminal. A 15 A main fuse must be installed near the battery on the red plus wire of the power cord.
  • Page 63 The lift height of the pump should be less than 2 m (7’); preferably 0.5 – 1 m. The fuel pipe must always have a Wallas fi lter. The fuel fi lter can be installed either near the device, near the tank, or in another location where it can be easily checked and replaced, when necessary.
  • Page 64 85 Dt / Nordic Dt Installation Installation instructions for Tank connection 30011 (accessory) • You will need to make a ø 25 mm (1”) hole in the upper surface of the fuel tank. Choose the location of the hole so that when the boat tilts the end of the intake pipe will stay in the fuel even if the tank is not full.
  • Page 65 85 Dt / Nordic Dt Installation Installation instructions for Tank connection 367215 (accessory) If the fuel will be taken from a separate tank, you must install a tank connection 367215. • Tighten the barrel nut tightly to the fuel pump connector. Keep the parts and the hose clean and ensure that the connection is tight, because an air leak in the connector will stop the device from functioning.
  • Page 66 85 Dt / Nordic Dt Installation Tank-external fi lters Filters can be installed in a ø 5 or ø 6 mm plastic or ’’ metal pipe. Ensure that the fuel pipes are clean before installing the fi lter. There must be no debris or impurities between the pump and the fi...
  • Page 67 85 Dt / Nordic Dt Installation Installation instructions for Solenoid valve 30012 (accessory) The solenoid valve 30012 prevents the tank from emptying in case the fuel line breaks. The fuel fi lter should be installed before the solenoid valve. Solenoid valve...
  • Page 68 85 Dt / Nordic Dt Installation Selecting the fuel When selecting the fuel type, take note of the temperature limits of each particular fuel. The limit values provided here are to be treated as guidelines. Confi rm the actual temperature limits from the fuel supplier.
  • Page 69 Min 300 mm (12”) Min 500 mm (20”) WIDEST POINT OF BEAM Transom Recommended locations for Wallas through hull fi ttings in sailing boats Especially in sail boats it should be noted that the lead-through must never be submerged. D10121A...
  • Page 70 85 Dt / Nordic Dt Installation Installation When preparing the installation cut-out for the lead-through, it is a good idea to use the lead-through as a model for the cut-out; especially if the lead-through is circu- lar. If necessary, seal the installation cut-out with silicone in addition to the lead- through seal.
  • Page 71 85 Dt / Nordic Dt Installation Hull lead-through 5100 A hull lead-through is installed in the side of the boat or in the transom. In sail boats it is recommended to install it in the transom. The installation always requires a so- called goose neck piece.
  • Page 72 85 Dt / Nordic Dt Installation Side lead-through 1066 A side lead-through is installed in the side of the boat or in the transom. In sail boats it is recommended to install it in the transom. The installation always requires a so-called goose neck piece.
  • Page 73 85 Dt / Nordic Dt Installation Closable lead-through 2466 The cap of the closable lead-through must be detached for installation and seal maintenance by pressing the spring indicated by the arrow in with, for instance, a screwdriver. Take care not to let the screwdriver slip as the spring is very stiff. Hold the cap with your other hand when pressing in the spring.
  • Page 74 85 Dt / Nordic Dt Installation ø 74 mm ”) 2466 min 100 mm max 45 mm ”) ”) 1028 602293 Installation of the closable deck lead-through 2466. The installation cut-out is ø 50 mm (1 ”) and the screw holes are 4 x ø...
  • Page 75 85 Dt / Nordic Dt Installation Drainage lock 602293 It is recommended to use drainage lock in deck lead-throughs and in over 2 meter (7’) long exhaust gas tubes (ø 28 mm). This is to remove splash water and con- dense water.
  • Page 76 85 Dt / Nordic Dt Installation Insulation kits Insulation kit for a metal-hulled boat An insulation kit must be used to insulate the lead-through from the boat’s metal hull. The insulation kit insulates the exhaust gas lead-through and the device from each other.
  • Page 77 85 Dt / Nordic Dt Installation Installation and initial start-up Installation Initial start-up  Ensure suffi cient air ventilation for heater, mini- The device usually does not start the fi rst time after mum aperture of 100 / 150 cm (16 / 24 sq.
  • Page 78 85 Dt / Nordic Dt Operation Device use Ignition The stove turns on and heats automatically. The stove turns on when the power switch (3) is continuously pressed for at least 2 seconds, and the power indicator light (4) turns on, notifying that the stove is ready for use.
  • Page 79 85 Dt / Nordic Dt Operation First start-up After installation or maintenance, if the fuel line is empty, the heater may not start at the the fi rst attempt. Start-up phase with empty fuel line is longer than normally and might take about 15 minutes. If the heater doens’t ignite the red combustion indicator light will start to blink after start-up.
  • Page 80 85 Dt / Nordic Dt Operation Sun-switch (heating) The sun-switch shuts down the device automatically, if the temperature rises above the requested temperature, for example, due to sunlight. The temperature must rise by +3 °C above the set value for a half an hour. If the device has been shut down by the sun-switch, an indicator light (5) blinks on the thermostat.
  • Page 81 85 Dt / Nordic Dt Operation High altitude switch Switch for high altitudes. Switched on when the device is used more than 1500 meters above sea level. This function increases the amount of combustion air in thin air. The high altitude mode is turned on by pressing the heating switch (3) for 10 seconds.
  • Page 82 This prevents possible damage due to the food boiling over. Observe the general maintenance recommendations for Wallas equipment when servicing the electronic and mechanical parts of the stove.
  • Page 83 85 Dt / Nordic Dt Maintenance Fault signals and releasing the lock Colour Blink interval Fault description Yellow Glow failure Yellow Combustion air blower fault Yellow Main blower fault Yellow Undervoltage Yellow Locking; the device locks itself after 2 unsuccessful starts * Indicating fl...
  • Page 84 85 Dt / Nordic Dt Maintenance Maintenance recommendations Basic maintenance of diesel-operated devices Maintenance procedure Maintenance interval Carried out by Inspection after fi rst 500 hours of use or First inspection of basic Authorised Wallas service shop functions the fi rst season of use...
  • Page 85 85 Dt / Nordic Dt Maintenance Troubleshooting, locking indication FAULT INDICATION WITH BLINKING LIGHTS Yellow Locking indication RELEASING THE LOCK: 1. When the lights are blinking, switch off the main power at the battery, breaker or The device locks itself after 2 in-line switch.
  • Page 86 85 Dt / Nordic Dt Maintenance Troubleshooting, undervoltage FAULT INDICATION WITH BLINKING LIGHTS Yellow Undervoltage The operating voltage in the current connector of the device is below 10,7 V when the unit is in a load. Check the connection of the fuse in the power supply.
  • Page 87 85 Dt / Nordic Dt Maintenance Troubleshooting, indicating fl ameout / overheat FAULT INDICATION WITH BLINKING LIGHTS Check that the device is not in after cooling mode. After cooling mode uses the same signal and it’s not malfunction but a normal procedure.
  • Page 88 In the event of a defect: a) Look at the check list on the website or installation / usage manual (www.wallas.fi ) to make sure the defect in question is not related to use. A simple problem might not be covered by the warranty ie.
  • Page 89 85 Dt / Nordic Dt Teknisk information Standarduppsättning Monteringstillbehör Special montering Tillbehör Förnödenheter och tillbehör 85 Dt Nordic Dt 5100 Skrovgenomföring Förslutbar däckgenomföring 2466 2069 Förlängningsset till avgasrör 1028 Avgasrör 28 mm 1030 Värmeisolering, 30 mm, fi berglas 30012 Magnetventil 12V/0,5 A 30011 Tankfästen / diesel...
  • Page 90 85 Dt / Nordic Dt Teknisk information Paketets innehåll 85 Dt / Nordic Dt 1 st Spis 85 Dt / Nordic Dt Bränsleslang, 4 m 1 st 1 st Elsladd med anslutningsdon, 4 m 2 st Spännjärn 1 st L-formad profi l (Nordic Dt) 1 st Tillbehörsväska 17733...
  • Page 91 Teknisk information Spisanvändning 85 Dt / Nordic Dt är en trygg dieselspis utan öppen fl amma. Spisen är utrustad med en brännare som fungerar antingen med dieselolja eller lätt brännolja. Spisen får den luft som den behöver för förbränningsprocessen från båten och avlägsnar den rök som uppstår med en förbränningsluftfl...
  • Page 92 Spisen bör dessutom inte installeras ovanpå ett kylskåp. Spisen värmer upp sin omgivning och kommer därför att försämra kylskåpets funktion. Vi rekommenderar att apparaten installeras av auktoriserad Wallas-personal. Saker att uppmärksamma när rör, slangar och kablar installeras Elkablar och bränsleslangar måste skyddas vid platser där de kan utsättas för me- kaniska skador pga.
  • Page 93 85 Dt / Nordic Dt Installering Spisinstallering Såga upp ett utrymme (se bilden) för spisen och kontrollpanelen i den plats som du valt. Längden på kontrollpanelens kabel är 3 m. Spisen kräver en ersättningsluftöpp- ning på minst 100 / 150 cm Se till att luftcirkulationen under spisen är tillräcklig.
  • Page 94 Spännjärnen kan installeras på två sätt beroende på bordsskivans tjocklek. Sätt täckproppen (3) på skruven. Dra åt skruven (4) ordentligt mot bordsskivan och dra sedan åt låsmuttern (5). Använd alltid Wallas-originaltillbehör och -delar med Wallas-utrustning. D10292 490539 - 94 -...
  • Page 95 85 Dt / Nordic Dt Installering Apparatens kopplingar Att beakta vid koppling Vid installering lönar det sig att lämna lite slack på ledningar och slangar utanför apparaten, t.ex. genom att bilda en liten länk på ledningen eller slangen och sätta fast den med ett buntband.
  • Page 96 85 Dt / Nordic Dt Installering Installering av styrpanelen Såga en installeringsöppning enligt bilden för styrpanelen på önskat installerings- ställe. Sträva till att installera styrpanelen på en vertikal yta och undvik att installera den i närheten av vattenkälla. På styrpanelens framskiva fi nns termostaten för temperaturen, installera styrpanelen i ett sådant utrymme där temperatur-reglering...
  • Page 97 85 Dt / Nordic Dt Installering Elektriska anslutningar Saker att uppmärksamma angående anslutningarna Apparaten använder 12V likströmsspänning. Se till att elsladden är så kort som möjligt för att minska strömförlust och undvika packningar. Kabelns tvärsnittsyta beror på elsladdens längd. Se tabell. Kabelns tvärsnittsyta måste vara jämn hela vägen från spisen till batteriet.
  • Page 98 85 Dt / Nordic Dt Installering Apparatens elektriska anslutningar 12 V-likströmsspänning Anslut elsladdens röda ledning till batteriets pluspol och den svarta eller blåa led- ningen till minuspolen. En 15 A-säkring måste installeras nära batteriet på ström- sladdens röda plusledning. Se bild.
  • Page 99 Pumpens lyfthöjd bör vara mindre än 2 m; helst 0,5 – 1 m. Bränsleröret måste alltid vara utrustad med ett Wallas fi lter. Bränslefi ltret kan instal- leras antingen nära apparaten, nära tanken eller på en annan plats där den lätt kan kontrolleras och bytas ut vid behov.
  • Page 100 85 Dt / Nordic Dt Installering Installeringsanvisningar för tankanslutning 30011 (tillbehör) • Gör ett ø 25 mm hål i bränsletankens övre yta. Välj en sådan plats för hålet så att när båten lutas så hålls intagsröret i bräns- let även om tanken inte är full. Om intagsrörets ena ände inte når bränslet så...
  • Page 101 85 Dt / Nordic Dt Installering Installeringsanvisningar för tankanslutning 367215 (tillbehör) Om bränslet kommer från en skild tank så måste tankanslutning 367215 installe- ras. • Dra åt hylsmuttern ordentligt mot bränslepumpens uttag. Håll delarna och slangen rena och se till att anslutningen är tillräckligt tät eftersom apparaten slutar fungera om luft släpps in genom anslutningen.
  • Page 102 85 Dt / Nordic Dt Installering Tankens externa fi lter Filter kan installeras i ett ø 5 eller ø 6 mm plaströr eller ’’ metallrör. Se till att bränslerören är rena innan du installerar fi ltret. Det får inte fi nnas skräp eller förore- ningar mellan pumpen och fi...
  • Page 103 85 Dt / Nordic Dt Installering Installeringsanvisningar för magnetventil 30012 (tillbehör) Magnetventilen 30012 förhindrar tanken från att tömmas om bränsleledningen går sönder. Bränslefi ltret bör installeras före magnetventilen. Magnetventil HOT PLATE INDICATION LED Magnetventilanslutning till kretskortet Våra rekommendationer för föl- jande installeringssätt:...
  • Page 104 85 Dt / Nordic Dt Installering Välja bränsle När du väljer bränsletyp, beakta temperaturgränserna för varje bränsletyp. Gräns- värderna som ges här bör betraktas som riktlinjer. Fråga bränsleleverantören om de egentliga temperaturgränserna. • lätt brännolja/diesel, sommartyp, temperaturen får inte sjunka under –5 °C.
  • Page 105 Wallas i skrovet Min 300 mm (12”) Min 500 mm (20”) SKROVETS BREDASTE PUNKT Akterspegel Rekommenderad placering av genomföringar för Wallas i skrovet på en motorbåt Min 300 mm (12”) Min 500 mm (20”) SKROVETS BREDASTE PUNKT Akterspegel Rekommenderad placering av genomföringar för Wallas i skrovet på...
  • Page 106 85 Dt / Nordic Dt Installering Installering När man förbereder installeringsutrymmet för genomföringen är det en god idé att använda genomföringen som en modell för utrymmet, speciellt om genomföringen är cirkelformig. Täta installeringsutrymmet vid behov med silikon i tillägg till genom- föringstätningen.
  • Page 107 85 Dt / Nordic Dt Installering Sidogenomföring 5100 En sidogenomföring kan installeras på båtens sida eller på tvärbalken. I segelbåtar rekommenderas installation på tvärbalken. Installeringen kräver att ett så kallat svanhalsstycke används. Såga upp de nödvändiga installationshålen och bred ut ett lämpligt tätningsmedel på...
  • Page 108 85 Dt / Nordic Dt Installering Sidogenomföring 1066 En sidogenomföring kan installeras på båtens sida eller på tvärbalken. I segelbåtar rekommenderas installation på tvärbalken. Installeringen kräver att ett så kallat svanhalsstycke används. Såga upp de nödvändiga installationshålen och bred ut ett lämpligt tätningsmedel på...
  • Page 109 85 Dt / Nordic Dt Installering Stängbar genomföring 2466 Locket på den stängbara genomföringen måste tas bort vid installering och tät- ningsunderhåll genom att man trycker på den fjäder som pilen indikerar med t.ex. en skruvmejsel. Var försiktig så att du inte låter skruvmejsel slinta eftersom fjä- dern är mycket stel.
  • Page 110 85 Dt / Nordic Dt Installering ø 74 mm ”) 2466 min 100 mm max 45 mm ”) ”) 1028 602293 Installering av den stängba- ra däckgenomföringen 2466. Installeringsutskärningen är ø 50 mm och skruvhålen är 4 x ø 6 mm.
  • Page 111 85 Dt / Nordic Dt Installering Dräneringslås 602293 Det rekommenderas att använda dräneringslås vid däckgenomföringar och i av- gasrör med över 2 meters längd (ø 28 mm). Så avlägsnas både stänkvatten och kondensvatten. Vid önskan kan man installera ett dräneringslås på avgasröret (ø 28 mm) av en däckgenomföring, men i så...
  • Page 112 85 Dt / Nordic Dt Installering Isoleringssatser Isoleringssats för båt med metallskrov En isoleringssats måste användas för att isolera genomföringen från båtens metall- skrov. Isoleringssatsen isolerar förbränningsgasens genomföring och apparaten från varandra. Vid felsituationer går den elektriska kretsen mellan metallskrovet och apparaten.
  • Page 113 är utom räckhåll för barn (ledningens längd 3 Kontrollera att nivån i bränsleslangen stiger under startförsöken. Då Wallas enheten startar, kontrollera möjliga läck- age i rökgas- och bränslefogarna. Använd spisen Bränslesystem cirka ½ timme, så att eventuellt fett från installation ...
  • Page 114 85 Dt / Nordic Dt Drift Användning av apparaten Påslagning Påslagning och automatisk uppvärmning av spisen. Spisen slås på genom att hålla huvudströmbrytaren (3) nedtryckt i minst 2 sekun- der. Indikatorlampan för ström (4) tänds för att visa att spisen är klar för använd- ning.
  • Page 115 85 Dt / Nordic Dt Drift Första uppstart Efter installation eller underhåll, när bränsleledningen är tom, kan det hända att värmeanordningen inte kan starta vid första försök. Med tom bränsleledning tar startsekvensen längre tid än normalt, upp till ca 15 minuter. Om anordningen inte tänder börjar den röda signallampan för förbränning att blinka efter startförsöket.
  • Page 116 85 Dt / Nordic Dt Drift Solströmbrytaren ”Sun-switch” (värme) Solströmbrytaren ”Sun-switch” stänger av apparaten automatiskt då temperatu- ren stiger t.ex. som en följd av solens inverkan över den begärda temperaturen. Temperaturen bör stiga med +3 °C i över ½-timme över den inställda temperaturen.
  • Page 117 85 Dt / Nordic Dt Drift Knappen för höjdläget Strömbrytare för specialläget för höga höjder. Höjdläget bör aktiveras när enheten används på höjder över 1500 meter över havsytan. Funktionen ökar mängden av förbränningsluft i tunn luft. Höjdläget aktiveras genom att hålla huvudströmbrytaren (3) nedtryckt i 10 sekun- der.
  • Page 118 Gör detta för att förhindra skador på kokplattan om maten kokar över. Observera de allmänna underhållsrekommendationerna för Wallas-utrustning när du utför underhållsarbeten på spisens elektroniska och mekaniska delar. Låt aldrig spisen stå på utan ett kärl eller utan värmefl äktlock som är ner lagt.
  • Page 119 85 Dt / Nordic Dt Underhåll Felsignaler och upplåsning av spisen Färg Blinkningsmellanrum Felbeskrivning Glödfel Fel i förbränningsfl äkten Fel i huvudfl äkten Underström Låsning: apparaten låser sig själv efter 2 misslyckade startförsök * Röd Röd Signallampan för förbränning slocknar Överhettning...
  • Page 120 Värmaren / Spisen behöver ingen ytterligare översyn. Reservdelar På www.wallas.com fi nns en reservdelslista för respektive modell. Ett frostskyddsmedel för dieselfordon kan öka fl isbildningen på brän- narens botten och därför minska underhållsmellanrummen.
  • Page 121 85 Dt / Nordic Dt Underhåll Felsökning, låsning indikeras FELINDIKATION MED BLINKANDE LAMPOR Röd Låsningsindikation UPPLÅSNING: 1. Medan signallamporna blinkar, stäng av matningsströmmen vid batteriet, brytaren eller seriebrytaren. 2. Slå på matningsströmmen igen. 3. Tryck ned huvudströmbrytaren (3) för Apparaten låser sig själv efter minst 2 sekunder.
  • Page 122 85 Dt / Nordic Dt Underhåll Felsökning, underspänning FELINDIKATION MED BLINKANDE LAMPOR Underström Arbetsspänningen i anordningens strömanslutning är under 10,7 V medan enheten belastas. Kontrollera anslutningen av säkringen för matningsströmmen. Kontrollera batteriets spänning. Spänningen ska överstiga 12 V för belastad enhet.
  • Page 123 85 Dt / Nordic Dt Underhåll Felsökning, slocknad låga / överhettning indikeras FELINDIKATION MED BLINKANDE LAMPOR Kontrollera att anordningen inte är i efterkylningsläget. Efterkylningsläget använder sig av samma signal och är en normal procedur, inte funktionsfel. Röd (Om ett funktionsfel föreligger börjar Signallampan för förbränning...
  • Page 124 Åtgärder vid fel: a) Kolla på internet sidan (www.wallas.fi ) med hjälp av checklistan där eller med hjälp av instruk- tionsboken att det inte rör sig om ett så kallat lätt fel som inte ingår i garantin, t.ex. vatten i bränslet eller att apparaten kräver service.
  • Page 125 85 Dt / Nordic Dt Technische Informationen Lieferumfang Einbauzubehör Sonderinstallation Zubehör Lieferungen und Zubehör 85 Dt Nordic Dt 5100 Rumpfdurchführung Siegelbare Deckendurchführung 2466 2069 Blenderset 1028 Auspuffrohr 28 mm 1030 Wärmedämmung, 30 mm, Faserglas 30012 Magnetventil 12V/0,5 A 30011 Behälternippel / Diesel 367215 Behälterdurchführung, Diesel...
  • Page 126 85 Dt / Nordic Dt Technische Informationen Verpackungsinhalt 85 Dt / Nordic Dt 1 stk Herd 85 Dt / Nordic Dt Brennstoffschlauch, 4 m 1 stk 1 stk Netzkabel mit Anschlussstecker, 4 m 2 stk Winkelbefestigung 1 stk L-Profi l (Nordic Dt) 1 stk Zubehör 17733...
  • Page 127 Technische Informationen Betrieb des Herds Der 85 Dt / Nordic Dt ist ein sicherer Dieselherd ohne offener Flamme. Er ist mit einem Einfachbrenner ausgestattet, der mit Dieselöl oder leichtem Heizöl betrie- ben wird. Der Herd nimmt die für den Brennprozess benötigte Luft vom Boot und führt den entstehenden Rauch mit Hilfe eines Verbrennungsluftgebläses ab.
  • Page 128 Des Weiteren sollte der Herd nicht auf einem Kühlgerät installiert werden. Der Herd heizt seine Umgebung auf und erhöht somit den Energieverbrauch des Kühlgeräts. Wir empfehlen die Installation des Geräts durch einen autorisierten Wallas-Kun- dendienstbetrieb. Folgendes ist bei der Installation von Leitungen, Schläuchen und Kabeln zu beachten Netzkabel und Brennstoffschläuche müssen an Orten, an denen Sie durch scharfe...
  • Page 129 85 Dt / Nordic Dt Einbau Einbau des Herds Sägen Sie einen Ausschnitt (siehe Abbildung) für den Herd und die Bedientafel in die ausgewählte Stelle. Die Länge des Kabels der Bedientafel beträgt 3 m. Für den Herd ist eine Frischluftöff- nung von mindestens 100 / 150 cm erforderlich.
  • Page 130 Die Winkelbefestigungen können je nach Stärke der Tischplatte auf zwei Arten montiert werden. Drücken Sie den Abdeckstopfen (3) auf die Schraube. Ziehen Sie die Schraube (4) fest an der Tischplatte an und ziehen Sie anschließend die Sicherungs- mutter (5) an. Verwenden Sie bei Wallas-Geräten stets Wallas-Originalzubehör und Originalersatzteile. D10293 490539...
  • Page 131 85 Dt / Nordic Dt Einbau Verbindungen des Heizgerätes Beachten Sie folgendes für das Verbinden Um die Befestigungen und Auseinendersetzungen zu erleichtern es ist zu empfeh- len ein Stück von den Kabeln und Schlauchen und der Kraftstoffl eitung ungespannt lassen, d.h. eine Schleife zu bilden.
  • Page 132 85 Dt / Nordic Dt Einbau Installierung der Steuerungstafel Schneiden eine Hole für die Steuerungstafel bezugnehmend auf die Masse in der Zeichnung. Es ist empfehlenswert die Steuerungstafel in einer vertikalen Fläche zu installieren und die mit Wasser bestritzbaren Stellen zu vermeiden.
  • Page 133 85 Dt / Nordic Dt Einbau Elektrische anschlüsse Folgendes ist bei elektrischen Anschlüssen zu beachten Das Gerät verwendet 12 V Gleichspannung. Um Stromverluste zu minimieren, hal- ten Sie das Netzkabel so kurz wie möglich und vermeiden Sie Verbindungsstecker. Der Kabelquerschnitt ist von der Länge des Netzkabels abhängig. Siehe Tabelle.
  • Page 134 85 Dt / Nordic Dt Einbau Elektrische Anschlüsse des Geräts 12 V Gleichstromanlage Verbinden Sie die rote Ader des Netzkabels mit dem Pluspol der Batterie und die schwarze oder blaue Ader mit dem Minuspol. Eine 15-A-Hauptsicherung muss in der Nähe der Batterie an der roten Plusader angebracht werden.
  • Page 135 Brennstoffl eitung auf eine für die Installation passende Länge. Die Förderhöhe der Pumpe sollte höchstens 2 m betragen (vorzugsweise 0,5 bis 1 Der Brennstoffl eitung muss stets einen Wallas Filter aufweisen. Der Brennstofffi lter kann in der Nähe des Geräts, des Tanks oder an einer anderen Stelle installiert werden, an der dieser ggf.
  • Page 136 85 Dt / Nordic Dt Einbau Einbauanleitung für Tankanschluss 30011 (Zubehör) • Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 25 mm in die Oberseite des Brennstofftanks. Wählen Sie die Position des Lochs so aus, dass das Ende der Ansaugleitung im Brennstoff bleibt, auch wenn das Boot kippt und der Tank nicht voll ist.
  • Page 137 85 Dt / Nordic Dt Einbau Einbauanleitung für Tankanschluss 367215 (Zubehör) Wenn der Brennstoff von einem separaten Tank entnommen wird, müssen Sie Tankanschluss 367215 montieren. • Ziehen Sie die Zylindermutter am Brennstoffanschluss fest. Halten Sie die Teile und die Leitung sauber und vergewissern Sie sich, dass die Verbindung fest ist, da ein Lufteintritt am Anschluss den Betrieb des Geräts beendet.
  • Page 138 85 Dt / Nordic Dt Einbau Filter außerhalb des Tanks Die Filter können in einer Kunststoffl eitung mit einem ø 5 oder ø 6 mm oder in einer 1/8’’ -Metallleitung eingebaut werden. Vergewissern Sie sich, dass die Brenn- stoffl eitungen sauber sind, bevor Sie den Filter einbauen. Es dürfen sich keine Ablagerungen oder Fremdstoffe zwischen der Pumpe und dem Filter befi...
  • Page 139 85 Dt / Nordic Dt Einbau Einbauanleitung für ein Magnetventil 30012 (Zubehör) Das Magnetventil 30012 verhindert das Entleeeren des Tanks bei einer Beschädi- gung der Brennstoffl eitung. Der Brennstofffi lter muss vor dem Magnetventil eingebaut werden. Magnetventil HOT PLATE INDICATION LED...
  • Page 140 85 Dt / Nordic Dt Einbau Wahl des Brennstoffs Bei der Wahl des Brennstofftyps ist der Temperaturgrenzwert des jeweiligen Brenn- stoffs zu beachten. Die nachstehend angegebenen Grenzwerte dienen lediglich als Richtwerte. Wenden Sie sich für die tatsächlichen Temperaturgrenzwerte an den Brennstoffl...
  • Page 141 Bootskörperstutzen Min 300 mm (12”) Min 500 mm (20”) DER WEITESTE PUNKT DES DECKSBALKENS Heckbalken Empfohlene Orte für Wallas durch Bootskörperstutzen in Motorbootenv Min 300 mm (12”) Min 500 mm (20”) DER WEITESTE PUNKT DES DECKSBALKENS Heckbalken Empfohlene Orte für Wallas durch Bootskörperstutzen in Segelbooten Besonders bei Segelbooten sollte berücksichtigt werden, dass die...
  • Page 142 85 Dt / Nordic Dt Einbau Einbau Bei der Vorbereitung der Einbauöffnung für die Durchführung empfi ehlt es sich, die Durchführung als Vorlage für die Öffnung zu verwenden, insbesondere wenn die Durchführung kreisförmig ist. Falls erforderlich, dichten Sie die Einbauöffnung zusätzlich zur Durchführungsdichtung mit Silikon ab.
  • Page 143 85 Dt / Nordic Dt Einbau Rumpfdurchführung 5100 Eine Rumpfdurchführung wird im Rumpf oder im Heck des Boots eingebaut. Bei Segelbooten wird der Einbau im Heck empfohlen. Für den Einbau ist ein so ge- nanntes Schwanenhalsstück erforderlich. Sägen Sie die erforderlichen Einbauöffnungen aus und verteilen Sie eine geeigne- te Dichtmasse auf beide Seiten der Dichtung und auf die Einschraublöcher.
  • Page 144 85 Dt / Nordic Dt Einbau Rumpfdurchführung 1066 Eine Rumpfdurchführung wird im Rumpf oder im Heck des Boots eingebaut. Bei Segelbooten wird der Einbau im Heck empfohlen. Für den Einbau ist ein so ge- nanntes Schwanenhalsstück erforderlich. Sägen Sie die erforderlichen Einbauöffnungen aus und verteilen Sie eine geeigne- te Dichtmasse auf beide Seiten der Dichtung und auf die Einschraublöcher.
  • Page 145 85 Dt / Nordic Dt Einbau Abdichtbare Durchführung 2466 Die Kappe der abdichtbaren Durchführung muss für den Einbau und die Dichtungs- wartung entfernt werden. Drücken Sie dazu die mit dem Pfeil angezeigte Feder z. B. mit einem Schraubendreher ein. Achten Sie darauf, dass der Schraubendreher nicht abrutscht, da die Feder sehr steif ist.
  • Page 146 85 Dt / Nordic Dt Einbau ø 74 mm ”) 2466 min 100 mm max 45 mm ”) ”) 1028 602293 Einbau der abdichtbaren Deckdurchführung 2466. Die Einbauöffnung hat einen Durchmesser von ø 50 mm und die Einschraublöcher sind 4 x ø 6 mm.
  • Page 147 85 Dt / Nordic Dt Einbau Entwässerungsverschluss 602293 Es wird empfohlen, einen Entwässerungsverschluss in den Deckendurchführungen sowie in Abgasrohren mit einer Länge von mehr als 2 Meter (ø 28 mm) einzuset- zen. Somit wird Spritz- und Kondenswasser entfernt. Bei Wunsch kann ein Entwässerungsverschluss an das Abgasrohr (ø 28 mm) einer Rumpfdurchführung installiert werden, in diesem Falle soll der Entwässerungsver-...
  • Page 148 85 Dt / Nordic Dt Einbau Abdichtungsbausätze Isolationssatz für Boote mit Metallrumpf Zur Isolation der Metallrumpf-Durchführung des Boots muss ein Isolationssatz verwendet werden. Mit dem Isolationssatz können die Abgasleitung und das Gerät voneinander isoliert werden. Bei Störungen verläuft der Stromkreis zwischen dem Rumpf und dem Gerät. Dies kann zu Oxidation oder Störung und schlimmstenfalls zu Beschädigung der Schalt-...
  • Page 149 überprüfen. und Wartungsanleitungen sorgfältig zu  Schläuche während der Installation sauber lesen. halten.  Es müssen Kraftstoffschläuche von Wallas ver- Vom monteur auszufüllen wendet werden.  Liegt die Oberfl äche des Kraftstofftanks ober-  Probebetrieb ausgeführt halb des Geräts, wird im Kraftstoffschlauch in der Nähe des Kraftstofftanks ein Magnetventil...
  • Page 150 85 Dt / Nordic Dt Betrieb Verwendung des Heizgerätes Zündung Der Kocher schaltet ein und heizt automatisch auf. Der Kocher wird eingeschaltet, wenn der Stromschalter (3) für wenigstens 2 Se- kunden gedrückt wird. Die Stromanzeige (4) leuchtet auf, um zu zeigen, dass der Kocher bereit zum Benutzen ist.
  • Page 151 85 Dt / Nordic Dt Betrieb Inbetriebnahme Nach der Installation oder Wartung, wenn die Kraftstoffl eitung leer ist, kann es möglich sein, dass der Heizer beim ersten Versuch nicht startet. Die Anlaufphase mit einer leeren Kraftstoffl eitung ist länger als gewöhnlich und kann bis zu 15 Minu- ten dauern.
  • Page 152 85 Dt / Nordic Dt Betrieb Wenn die Thermostatanzeige (5) leuchtet, ist die Temperatur niedriger als erforder- lich – die Leistung wird erhöht. Nachdem die Thermostatleuchte (5) abblendet, ist die erforderliche Temperatur erreicht. Sonne-Schalter ”Sun-switch” (Heizung) Der Sonne-Schalter schaltet den Heizer aus, wenn die gewünschte Temperatur überschreitet wird, z.B., wegen dem Sonnenschein.
  • Page 153 85 Dt / Nordic Dt Betrieb Höhenbetriebsschalter Schalter für den Höhenbetrieb. Wird eingeschaltet, wenn das Gerät in einer Höhe von mehr als 1500 Metern über das Meeresniveau eingesetzt wird. Diese Funktion erhöht die Menge der Verbrennungsluft in der dünnen Luft.
  • Page 154 Nahrungsmitteln sollten Sie die Herdfl äche mit einem Schutzmittel behandeln. So können Sie Schäden durch mögliches Überkochen vermeiden. Beachten Sie die allgemeinen Wartungsempfehlungen für Wallas-Geräte bei der Wartung der elektronischen und mechanischen Teile des Herds. Niemals den Kochherd onhe einem Kessel oder mit geschlosse- nem Lüfterdeckel benutzen...
  • Page 155 85 Dt / Nordic Dt Wartung Störanzeigen und Entriegelung Farbe Blinkintervall Fehlerbeschreibung Gelb Fehler Glühen Gelb Fehler Verbrennungsluftgebläse Gelb Fehler im Hauptlüfter Gelb Geringe Stromzufuhr Gelb Verriegelung; das Gerät verriegelt sich nach 2 erfolglosen Starts * Die Zündungsanzeige schaltet aus Gelb Überhitzung...
  • Page 156 85 Dt / Nordic Dt Wartung Wartungsempfehlungen Grundlegende Wartung von dieselbetriebenen Geräten Wartungsmaßnahme Wartungsintervall Ausgeführt von Erstinspektion der Inspektion nach den ersten 500 Betriebsstun- Autorisierter Wallas-Kun- Grundfunktionen den oder nach der ersten Nutzungssaison dendienstbetrieb Der Kundendienstbetrieb sollte nach der Reinigung des...
  • Page 157 85 Dt / Nordic Dt Wartung Fehlersuche, Verriegelungsanzeige STÖRANZEIGE MIT BLINKENDEN LEUCHTEN Gelb Verriegelungsanzeige VERRIEGELUNG LÖSEN: 1. Beim Blinken der Leuchten schalten Sie die Stromversorgung über die Batterie, den Trennschalter oder den Inline- Schalter aus. 2. Schalten Sie Stromversorgung wieder ein.
  • Page 158 85 Dt / Nordic Dt Wartung Fehlersuche, Unterspannung STÖRANZEIGE MIT BLINKENDEN LEUCHTEN Gelb Geringe Stromzufuhr Die Betriebsspannung im Stromanschluss des Geräts beträgt unter 10,7 V, wenn das Gerät belastet ist. Überprüfen Sie den Anschluss der Sicherung in der Stromversorgung. Überprüfen Sie die Spannung der Batterie.
  • Page 159 85 Dt / Nordic Dt Wartung Fehlersuche, Anzeige Ende der Verbrennung / Überhitzung STÖRANZEIGE MIT BLINKENDEN LEUCHTEN Überprüfen Sie, dass sich das Gerät nicht im Nachkühlungsbetrieb befindet. Der Nachkühlungsbetrieb verwendet dasselbe Signal und ist nicht defekt, sondern durchläuft einen normalen Prozess. (Falls es um Die Zündungsanzeige schaltet aus...
  • Page 160 Bedingungen. Die Garantie kann um weitere 12 Monaten verlängert werden, wenn das Produkt in der Internet-Seite der Firma Wallas-Marin Oy (www.wallas.fi ) im Laufe von drei (3) Monatem nach dem Verkauf der Anlage an den Endverbraucher registriert wird.
  • Page 161 85 Dt / Nordic Dt Information technique Livraison standard Accessoire d’installation Installation spéciale Accessoire Accessoires et options 85 Dt Nordic Dt 5100 Interface de coque Interface de pont 2466 2069 Kit d’extension 1028 Tuyau d’échappement 28 mm 1030 Isolation, 30 mm, fi bre de verre 30012 Valve magnétique, 12V/0,5 A...
  • Page 162 85 Dt / Nordic Dt Information technique Contenu du paquet 85 Dt / Nordic Dt 1 pieces Cuisinière 85 Dt / Nordic Dt Tuyau de combustible, 4 m 1 pieces 1 pieces Cordon d’alimentation équipé d’un connecteur, 4 m 2 pieces...
  • Page 163 Information technique Fonctionnement de la cuisinière La 85 Dt / Nordic Dt est une cuisinière au diesel, sûre, sans fl amme nue. La cuisi- nière est équipée d’un seul brûleur qui brûle soit du carburant diesel ou du mazout domestique léger. La cuisinière s’approvisionne de l’air nécessaire au processus de combustion du bateau et dégage la fumée résultant grâce à...
  • Page 164 85 Dt / Nordic Dt Installation Choses à noter lorsque vous choisissez l’endroit où effectuer l’installation Choses à noter lorsque vous choisissez l’endroit où effectuer l’installation Lorsque vous installez l’appareil, n’oubliez pas que l’appareil devra être détaché pour des besoins d’entretien. Il est donc conseillé de faire en sorte que les raccor- dement soient facilement ouvrables et déconnectables.
  • Page 165 85 Dt / Nordic Dt Installation Installation de la cuisinière Scier l’échancrure (voir illustration) pour la cuisinière et le panneau de contrôle dans l’endroit choisi. La longueur du câble du panneau de contrôle est de 3 m. La cuisinière a besoin d’une ouverture d’air frais d’au moins de 100 / 150 cm...
  • Page 166 Pousser la prise à couvercle (3) sur la vis. Serrer la vis (4) fermement contre le panneau de la table puis serrer le boulon de blocage (5). Toujours utiliser les accessoires et pièces d’origine Wallas avec l’équipement Wallas. D10294...
  • Page 167 85 Dt / Nordic Dt Installation Connexions de l’appareil Important concernant les connexions Lors de l’installation, il est recommandé de laisser un peu de jeu sur les câbles et le tuyau de combustible en formant une petite boucle et en l’attachant par une fi xa- tion.
  • Page 168 85 Dt / Nordic Dt Installation Installation du dispositif de commande Sélectionner la zone à découper pour installer le dispositif de commande. Installer le dispositif de commande sur une surface verticale si possible et éviter la proxi- mité d’un point d’eau.
  • Page 169 85 Dt / Nordic Dt Installation Raccordements electriques Choses à noter concernant les raccordements L’appareil fonctionne avec une tension de courant direct de 12 V. Pour minimiser les pertes de courant, le câble d’alimentation doit être aussi court que possible et les raccords doivent être évités.
  • Page 170 85 Dt / Nordic Dt Installation Raccordements électriques de l’appareil Système de courant continu 12 V Raccorder le fi l rouge du cordon d’alimentation à la borne plus de la batterie et le fi l noir ou bleu à la borne moins. Un fusible principal de 15A doit être installé près de la batterie sur le fi...
  • Page 171 également être vérifi ée, si des pièces du système à carburant, tels que la pompe ou la carte électronique, ont été remplacées. Les ajustements du système de carburant sont spécifi ques à l’appareil. Nous vous recommandons qu’un atelier de réparation homologué par Wallas effectue ces ajustements. Raccordement à un réservoir fi xé...
  • Page 172 85 Dt / Nordic Dt Installation Instructions d’installation du raccordement du Réservoir 30011 (accessoire) • Faites un trou de ø 25 mm sur la surface supérieure du réservoir à carburant. Choisissez l’endroit du trou de manière à ce que, même lorsque le bateau tangue, l’extrémité...
  • Page 173 85 Dt / Nordic Dt Installation Instructions d’installation du raccordement du Réservoir 367215 (accessoire) Si le carburant provient d’un réservoir séparé, vous devez alors installer une connexion de réservoir 367215. • Serrer l’écrou de la cuve fermement sur le connecteur de la pompe à fuel.
  • Page 174 85 Dt / Nordic Dt Installation Filtres à l’extérieur du réservoir Les fi ltres peuvent être installés dans un tuyau en plastique de 5 ou ø6 mm ou un tuyau en métal de ’’. Assurez vous que les tuyaux de carburant soient bien propres avant d’installer le fi...
  • Page 175 85 Dt / Nordic Dt Installation Instructions d’installation de l’électrovalve 30012 (accessoire) L’électrovalve 30012 empêche que le réservoir soit vidé au cas où la ligne de car- burant se casse. Le fi ltre à carburant doit être installé avant l’électrovalve.
  • Page 176 85 Dt / Nordic Dt Installation Sélection du carburant Lorsque vous sélectionnez le type de carburant que vous utiliserez, prenez en considération les limites de température de chaque carburant. Les valeurs de limite que nous vous offrons doivent être prises à titre indicatif. Demandez au fournisseur de carburant de confi...
  • Page 177 Min 300 mm (12”) Min 500 mm (20”) LE POINT LE PLUS LARGE Transom Emplacements recommandés pour Wallas par raccords de coque en bateaux à moteur Min 300 mm (12”) Min 500 mm (20”) LE POINT LE PLUS LARGE Transom Emplacements recommandés pour Wallas par raccords de coque en bateaux à...
  • Page 178 85 Dt / Nordic Dt Installation Installation Lors de la préparation de l’échancrure de la conduite, il est recommandé d’utiliser la conduite comme modèle pour l’échancrure, particulièrement lorsque la conduite est circulaire. Si nécessaire, fermer l’échancrure d’installation avec du silicone en plus du dispositif d’étanchéité...
  • Page 179 85 Dt / Nordic Dt Installation Conduites latérale 5100 Une conduite latérale est installée sur le coté du bateau ou sur le tableau. Sur les voiliers, il est recommandé de l’installer dans le tableau. L’installation nécessite toujours une pièce appelée col de cygne.
  • Page 180 85 Dt / Nordic Dt Installation Conduites latérale 1066 Une conduite latérale est installée sur le coté du bateau ou sur le tableau. Sur les voiliers, il est recommandé de l’installer dans le tableau. L’installation nécessite toujours une pièce appelée col de cygne.
  • Page 181 85 Dt / Nordic Dt Installation Conduite refermable 2466 Le capot de la conduite refermable doit être détaché pour l’installation et l’entre- tien du dispositif d’étanchéité en appuyant avec un tourne vis, par exemple, sur le ressort dans la direction indiquée par la fl èche. Assurez vous que le tourne vis ne glisse pas car le ressort est très dur.
  • Page 182 85 Dt / Nordic Dt Installation ø 74 mm ”) 2466 min 100 mm max 45 mm ”) ”) 1028 602293 Installation de la conduite refermable du pont 2466. L’’échancrure d’installation est de ø 50 mm et les trous des vis de 4 x ø 6 mm Le tuyau d’échappement...
  • Page 183 85 Dt / Nordic Dt Installation Système d’évacuation d’eau 602293 Il est recommandé d’utiliser un système d’évacuation d’eau pour les interfaces d’échappement ainsi que pour les tuyaux d’échappement de plus de 2 m (ø 28 mm) pour évacuer l’eau des éclaboussures et l’eau de condensation.
  • Page 184 85 Dt / Nordic Dt Installation Kits d’isolation Kit d’isolation pour bateau à coque en métal Un kit d’isolation est utilisé pour isoler la conduite à partir de la coque en métal du bateau. Le kit d’isolation isole la conduite de gaz à combustion de l’appareil et vice versa.
  • Page 185 85 Dt / Nordic Dt Installation Installation et demarrage initial Installation  La conduite d’échappement ne doit pas entrer en contact avec des matières dangereuses  Assurez-vous que la prise d’air est suffi sante, infl ammables. Isolez la conduite d’échappe- avec une ouverture minimum de 100 / 150 cm ment, si nécessaire.
  • Page 186 85 Dt / Nordic Dt Fonctionnement Utilisation de l’appareil Démarrage Le fourneau s’allume et chauffe automatiquement. Le fourneau s’allume lorsqu’on appuie sur le bouton d’allumage (3) pendant au moins 2 secondes en continu, et le témoin d’allumage (4) s’allume en indiquant que le fourneau est prêt pour être utilisé.
  • Page 187 85 Dt / Nordic Dt Fonctionnement Premier démarrage Après l’installation ou la maintenance de l’appareil, il es possible qu’il ne démarre pas du premier coup. Lorsque le tuyau est vide, la phase de démarrage est plus longue que d’habitude, et le démarrage peut durer jusqu’à 15 min maximum.
  • Page 188 85 Dt / Nordic Dt Fonctionnement Sun-switch (chauffage) L’interrupteur “sun-switch” éteint l’appareil automatiquement lorsque la température dépasse la température programmée, par ex. à cause du soleil. La température doit rester pendant une demi-heure +3 °C au-dessus de la valeur prévue. Le cli- gnotement du témoin lumineux du thermostat (5) indique que c’est l’interrupteur qui...
  • Page 189 85 Dt / Nordic Dt Fonctionnement Interrupteur pour haute altitude Interrupteur pour haute altitude. Activer lorsque l’appareil est utilisé à plus de 1500 mètres au dessus du niveau de la mer. Cette fonction augmente la quantité d’air de combustion lorsque l’air se raréfi e.
  • Page 190 être traitée avec un agent de protection. Ceci évite tout endommage- ment possible causé par l’ébullition de la nourriture. Respectez les recommandations d’entretien général pour l’équipement Wallas lorsque vous entretenez les pièces électroniques et mécaniques de la cuisinière.
  • Page 191 85 Dt / Nordic Dt Entretien Signaux de dysfonctionnement et déblocage du verrou Couleur Intervalle de clignotement Description du dysfonctionnement Jaune Dysfonctionnement de l’allumage Dysfonctionnement du souffl eur d’air de Jaune combustion Jaune Défaut du ventilateur principal Jaune Minimum de courant Jaune Blocage;...
  • Page 192 85 Dt / Nordic Dt Entretien Recommendations d’entretien Entretien de base des appareils fonctionnant au diesel Mesure d’entretien Intervalle d’entretien Effectué par Inspection après les 500 premières Première inspection Magasin de réparation homolo- heures d’utilisation ou de la première des fonctions de base gué...
  • Page 193 85 Dt / Nordic Dt Entretien Pannes, blocage INDICATION DE DYSFONCTIONNEMENT AVEC DES LUMIERES CLIGNOTANTES Jaune Rouge Blocage DÉBLOCAGE: 1. Couper le courant à l’interrupteur principal. Lorsque les témoins clignotent. 2. Remettre le courant. 3. Appuyer sur le bouton de chauffage (3) L’appareil se bloque après 2...
  • Page 194 85 Dt / Nordic Dt Entretien Pannes, sous-tension INDICATION DE DYSFONCTIONNEMENT AVEC DES LUMIERES CLIGNOTANTES Jaune Minimum de courant La tension opérationnelle du connecteur en dessous de 10,7 V en charge. Vérifier la connexion du fusible dans l’alimentation. Vérifier la tension de la batterie. La tension doit être au dessus de 12 V...
  • Page 195 85 Dt / Nordic Dt Entretien Pannes, extinction combustion / surchauffe INDICATION DE DYSFONCTIONNEMENT AVEC DES LUMIERES CLIGNOTANTES Vérifier s’il s’agit de refroidissement. Même clignotement pour le refroidissement, il ne s’agit pas de défaut mais de fonctionnement Rouge normal. (S’il s’agit d’un défaut, le témoin Témoin de combustion éteint...
  • Page 196 Il est possible de bénéfi cier d’une extension de garantie de 12 mois en référençant le produit sur le site internet de Wallas-Marin Oy (www.wallas.fi ) dans un délai de trois (3) mois à compter de la date d’achat du produit par le client fi nal.
  • Page 197 85 Dt / Nordic Dt Technische informatie Standaardlevering Installatie accessoire Speciale installatie Inbegrepen Benodigdheden en accessoires 85 Dt Nordic Dt 5100 Spiegel/romp uitlaat/inlaat combinatie Afsluitbare dak uitlaat/inlaat combinatie 2466 2069 Uitlaat uitbreidingskit 1028 Uitlaat/inlaatslang 28 mm 1030 Warmte isolatie voor uitlaatslang Ø 30 mm, Glasvezel...
  • Page 198 85 Dt / Nordic Dt Technische informatie Pakketonderdelen 85 Dt / Nordic Dt 1 stks Oven 85 Dt / Nordic Dt Brandstofslang (4m) 1 stks 1 stks Energiekabel met connector, 4 m 2 stks IJzeren bevestiger 1 stks L-vormig profi el (Nordic Dt)
  • Page 199 Technische informatie Bediening oven De 85 Dt / Nordic Dt is een veilige oven zonder open vuur. De oven is uitgerust met een enkele brander die gebruik maakt van diesel of lichte stookolie. De oven neemt de lucht die nodig is voor het verbrandingsproces van de boot en ventileert de resulterende rook met de verbrandingsluchtventilator.
  • Page 200 Bovendien mag de oven niet bovenop een koelinstallatie geïnstalleerd worden. De oven zal de omgeving verwarmen en op die wijze het vermogen van de koelinstal- latie verminderen. Wij raden aan het apparaat door een geautoriseerde Wallas servicedienst te laten installeren. Aanwijzingen bij installatie van pijpen, slangen en kabels...
  • Page 201 85 Dt / Nordic Dt Installatie Oveninstallatie Zaag een uitsnijding (zie afbeelding) voor de oven en het bedieningspaneel op door uw gekozen plaats. De lengte van de kabel voor het bedieningspaneel is 3 m. De oven vraagt een vervangende (toevoerlucht) luchtopening van...
  • Page 202 De ijzeren verbinders kunnen worden geïnstalleerd op twee manieren, afhankelijk van de dikte van het talelblad. Druk de plugkappen (3) op de schroef. Draai schroeven (4) stevig tegen de tafelplaat en dan draai de borgmoeren aan (5). Gebruik altijd originele accessoires en onderdelen van Wallas bij Wallas-apparatuur. D10295 490539...
  • Page 203 85 Dt / Nordic Dt Installatie Aansluiting van het toestel Belangrijke aandachtspunten in verband met de aansluitingen Om de montage en demontage voor onderhoud makkelijker te maken, is het raadzaam om bij de installatie wat extra lengte van losse kabels en brandstof lijn te laten door het creëren van een spoel.
  • Page 204 85 Dt / Nordic Dt Installatie Installatie van het bedieningspaneel Zaag een geschikte installatie opening voor het bedieningspaneel op de geselec- teerde plaats. Probeer het paneel te installeren op een verticaal oppervlak op een plaats die droog blijft. De thermostaatsensor bevindt zich aan de voorkant van het paneel, dus houd bij het selecteren van de locatie rekening met de thermosta- tische bediening/regeling.
  • Page 205 85 Dt / Nordic Dt Installatie Elektrische verbindingen Onderwerpen om te onthouden betreffende de installatie Het apparaat gebruikt 12 V gelijkstroom. Om stroomverliezen te minimaliseren; de aansluitkabel zo kort mogelijk maken en verbindingen vermijden. De doorsnede van de kabelkern hangt af van de lengte van de kabel. Zie tabel. De kerndoorsne- de-oppervlak van de kabel moet gelijk zijn over het hele stuk van oven naar bat- terij.
  • Page 206 85 Dt / Nordic Dt Installatie Elektrische verbindingen van het apparaat 12 V gelijkstroomsysteem Verbind de rode draad van de stroomtoevoerkabel met de plus van de batterij en de zwarte draad aan de min. Een 15 Amp. hoofdzekering moet geïnstalleerd wor- den in de rode plusdraad van de toevoerkabel.
  • Page 207 85 Dt / Nordic Dt Installatie Brandstofverbindingen Onderwerpen om te onthouden betreffende de installatie De gangbare lengte van de brandstofslang is 4 m (max. 8 m).Snij de brand- stofslang af op een geschikte lengte voor installatie. De lift (opzuig)hoogte naar de pomp dient minder dan 2 m. te zijn. bij voorkeur 0,5 –...
  • Page 208 85 Dt / Nordic Dt Installatie Installatieinstructies voor tankverbinding 30011 ( accessoire) • Maak een ø 25 mm gat in het bovenste oppervlak van de brandstoftank. Kies de plaats van het gat zo, dat wanneer de boot beweegt het einde van de inlaatpijp in de brandstof steekt zelfs wanneer de tank niet vol is.
  • Page 209 85 Dt / Nordic Dt Installatie Installatieinstructies voor tankverbinding 367215 (accessoire) Wanneer de brandstof van een separate tank wordt betrokken, moet u een 367215-tankverbinding installeren. • Bevestig de barrelmoer stevig aan de brandstofpomp.Hou onderdelen en slang schoon en zorg ervoor dat de verbinding vast zit, want door een luchtlek in de verbinding stopt het apparaat met functioneren.
  • Page 210 85 Dt / Nordic Dt Installatie Externe tankfi lters Filters kunnen worden geïnstalleerd in ø5 of ø6 of ’’ pijp. Zorg ervoor dat de brandstofpijpen schoon zijn voor installatie van het fi lter. Er mogen geen onzuiver- heden of afval tussen pomp en fi lter zitten, omdat ze dan verstoppen. Het fi ltertype moet worden gekozen worden op werkingssysteem en landspecifi...
  • Page 211 85 Dt / Nordic Dt Installatie Installatieinstructies voor magneetventiel 30012 (accessoire) Het magneetventiel 30012 voorkomt leegtrekken van de tank in geval van leiding- breuk. Het brandstoffi lter dient voor het magneetventiel te worden geplaatst. Magneetventiel HOT PLATE INDICATION LED Verbinding magneetventiel naar het circuitpaneel.
  • Page 212 85 Dt / Nordic Dt Installatie Selectie van de brandstof Denk bij brandstofkeuze aan de temperatuurgrenzen voor elke type brandstof. De hier gegeven limietwaarden moeten als richtlijnen beschouwd worden. Bevestig de actuele temperatuurlimieten van de brandstofl everancier. • lichte stookolie/diesel, zomergraad, temperatuur mag niet beneden -5 °C ko- men.
  • Page 213 Min 300 mm (12”) Min 500 mm (20”) VERSTE PUNT VAN STANG Hekbalk Aanbevolen locaties voor Wallas door montage aan de romp bij motorboten Min 300 mm (12”) Min 500 mm (20”) VERSTE PUNT VAN STANG Hekbalk...
  • Page 214 85 Dt / Nordic Dt Installatie Installatie Bij het voorbereiden van de installatie-uitsnijding voor de doorlaat, is het aanbe- volen de doorlaat als model voor de uitsnijding te gebruiken. Speciaal in geval de doorlaat cirkelvormig is. Dicht de installatie-uitsnijding zonodig met siliconen als aanvulling op de doorlaat pakking.
  • Page 215 85 Dt / Nordic Dt Installatie Zijkant doorlaat 5100 Een zij-doorlaat is aangebracht in de zijkant of van de boot of in de dorpel. In een zijlboot wordt aanbevolen het in een dwarsschot te installeren.De installatie vereist altijd een zogenaamde zwanenhals-deel.
  • Page 216 85 Dt / Nordic Dt Installatie Zijkant doorlaat 1066 Een zij-doorlaat is aangebracht in de zijkant of van de boot of in de dorpel. In een zijlboot wordt aanbevolen het in een dwarsschot te installeren.De installatie vereist altijd een zogenaamde zwanenhals-deel.
  • Page 217 85 Dt / Nordic Dt Installatie Afsluitbare doorlaat 2466 De kap van de afsluitbare doorlaat moet voor installatie en afdichtingsonderhoud worden verwijderd door de veer in te drukken met b.v. een schroevendraaier, in de richting van de pijl. Zorg ervoor dat de schroevendraaier niet slipt, omdat de veer zeer stevig.
  • Page 218 85 Dt / Nordic Dt Installatie ø 74 mm ”) 2466 min 100 mm max 45 mm ”) ”) 1028 602293 Installatie van de afsluitbare doorlaat 2466. De installatie- uitsnijding is ø 50 mm en de schroefgaten 4 x ø 6 mm.
  • Page 219 85 Dt / Nordic Dt Installatie Afwatering voor uitlaatslang 602293 Het wordt aanbevolen om een afwatering te gebruiken in dakuitlaten en in meer dan 2 meter lange uitlaatslangen (ø 28 mm). Dit is voor het verwijderen van spat- water en condenswater.
  • Page 220 85 Dt / Nordic Dt Installatie Isolatie kits Isolatiekit voor een boot met metalen romp Een isolatiekit moet gebruikt worden om de doorlaat te isoleren van de metalen romp. De isolatiekit isoleert de afgassendoorlaat en het apparaat van elkaar. In fout-situaties loopt het elektrische circuit tussen de metalen romp en het appa- raat.
  • Page 221 85 Dt / Nordic Dt Installatie Installatie en eerste keer starten Installatie  De uitlaatpijp mag niet in contact komen met brandbare materialen. Breng zonodig isolatie  Zorg voor voldoende luchttoevoer, de minimum- aan op de uitlaatgasslang. opening is 100 / 150 cm ...
  • Page 222 85 Dt / Nordic Dt Werking Gebruik van het toestel Ontsteking Het fornuis gaat aan en verwarmt automatisch. Het fornuis gaat aan wanneer de aan-/uitschakelaar (3) tenminste 2 seconden lang ingedrukt wordt en het power-indicatielampje (4) gaat aan om aan te geven dat het fornuis klaar is voor gebruik.
  • Page 223 85 Dt / Nordic Dt Werking Eerste opstart Na installatie of onderhoud, indien de brandstofl eiding leeg is, is het mogelijk dat het verwarmingstoestel niet bij de eerste poging opstart. De opstart fase met lege brandstofl eiding is langer dan normaal en kan ongeveer 15 minuten duren. Als er geen ontbranding plaatsvindt, zal de rode verbrandingsindicator beginnen te knip- peren na de opstart.
  • Page 224 85 Dt / Nordic Dt Werking Als de kookunit is ingesteld wordt de temperatuur geregeld door aan de tempera- tuurknop (2) te draaien. De temperatuurknop wordt naar de vereiste stand ge- draaid. Wanneer het thermostaatlampje (5) brandt, is de temperatuur onder de vereiste temperatuur –...
  • Page 225 85 Dt / Nordic Dt Werking Hoogtestandschakelaar Schakelaar voor hoogte. Schakelt in wanneer het apparaat wordt gebruikt op een hoogte van meer dan 1500 meter boven de zeespiegel. Deze functie verhoogt de hoeveelheid verbrandingslucht in ijle lucht. De hoogtestand gaat aan door de warmteschakelaar (3) 10 seconden lang in te drukken.
  • Page 226 Dit voorkomt mogelijk schade bij overkoken van het voedsel. Let op de algemene onderhoudsaanbevelingen voor Wallas-apparatuur bij onder- houd aan elektronische delen en mechanische delen. Laat het fornuis nooit aan staan zonder ketel of gesloten warmte- deksel.
  • Page 227 85 Dt / Nordic Dt Onderhoud Foutsignalen en vrijgeven van het slot Kleur Knipperinterval Foutbeschrijving Geel Gloeifout Geel Verbrandingsluchtventilator fout Geel Belangrijke blower fout Geel Lage spanning Geel Sluiten;het apparaat blokkeert zichzelf na 2 mislukte starts * Rood Verbrandingsindicator wordt uitge-...
  • Page 228 85 Dt / Nordic Dt Onderhoud Onderhoudsaanbevelingen Basisonderhoud voor de diesel-apparaten Onderhoudsmaten Onderhoudsperioden Uit te voeren door Eerste inspectie van Inspectie na de eerste 500 gebruiksuren Geautoriseerd Wallas-service- de basisfuncties van het eerste seizoen van gebruik bedrijf Het servicebedrijf beveelt een geschikte...
  • Page 229 85 Dt / Nordic Dt Onderhoud Probleemoplossing, vergrendelingsindicatie FOUTINDICATIE MET KNIPPERENDE LAMPJES ONTGRENDELEN: 1. Wanneer de lichten knipperen, schakelt Geel u de hoofdstroom uit vanuit de accu, Rood stroomonderbreker of inline-schakelaar 2. Zet de hoofdstroom weer aan. Vergrendelingsindicatie 3. Houd de verwarmingsschakelaar (3) gedurende ten minste 2 seconden ingedrukt.
  • Page 230 85 Dt / Nordic Dt Onderhoud Probleemoplossing, te lage spanning FOUTINDICATIE MET KNIPPERENDE LAMPJES Geel Lage spanning De werkspanning in de huidige aansluiting van het toestel is lager dan 10,7 V wanneer het toestel belast wordt. Controleer de aansluiting van de zekering in de voeding.
  • Page 231 85 Dt / Nordic Dt Onderhoud Probleemoplossing, indicatie vlam uit / oververhitting FOUTINDICATIE MET KNIPPERENDE LAMPJES Controleer of het toestel niet in de nakoeling-stand is. De nakoeling- stand maakt gebruik van hetzelfde signaal en dit is geen storing, maar Rood een normale procedure.
  • Page 232 Bij het registreren van het product via de Wallas-Marin Oy website (www.wallas.fi ) kan de garantie ver- lengd worden met nog eens 12 maanden indien dit plaatsvindt binnen de drie (3) maanden na verkoop van het onderdeel aan de eindgebruiker.
  • Page 233 85 Dt / Nordic Dt Техническая информация Монтажная Стандартная поставка принадлежность Особая установка Принадлежность Принадлежности и дополнительное оборудование 85 Dt Nordic Dt 5100 Ввод для корпуса Ввод для палубы 2466 2069 Удлинение ввода для палубы 1028 Шланг для выхлопных газов 28 мм...
  • Page 234 85 Dt / Nordic Dt Техническая информация Содержимое комплекта 85 Dt / Nordic Dt 1 шт. Печь 85 Dt / Nordic Dt Топливный шланг (4 м) 1 шт. 1 шт. Шнур питания с разъемом (4 м) 2 шт. Железный замок...
  • Page 235 85 Dt / Nordic Dt Техническая информация Использование печи 85 Dt / Nordic Dt является безопасной дизельной печью, работающей без открытого огня. Печь оборудована одной камерой сгорания, в которой проис- ходит сгорание дизельного топлива или светлого печного топлива. Печь берет...
  • Page 236 85 Dt / Nordic Dt Установка Обратите внимание на следующее во время выбора места установки Во время установки устройства не забывайте о том, что для осуществления текущего обслуживания его нужно расположить отдельно. Поэтому рекомен- дуется расположить разъемы таким образом, чтобы к ним был свободный...
  • Page 237 85 Dt / Nordic Dt Установка Установка печи Вырежьте контур (см. изображение) печи и панели управления в выбранном вами месте. Длина кабеля панели управления составляет 3 м. Для печи необходимы запасные вентиляционные выработки раз- мером минимум 100 / 150 cm Убедитесь, что...
  • Page 238 В зависимости от толщины столешницы, железные замки можно установить двумя способами. Установите поверх винта заглушку (3). Крепко вкрутите винт (4) в столешницу, после чего закрепите стопорную гайку (5). Всегда используйте с оборудованием Wallas фирменные принад- лежности и запчасти производства Wallas. D10296 490539...
  • Page 239 85 Dt / Nordic Dt Установка Соединения устройства Соединения устройства При установке имеет смысл оставить провода и топливный шланг немного длиннее, намотав их, например, на небольшую катушку и закрепить их связы- ванием. Если место установки узкое, то провода и топливный шланг имеет смысл при- соединить...
  • Page 240 85 Dt / Nordic Dt Установка Установка панели управления Выпилите в выбранном месте монтажное отверстие для панели управления в соответствии с иллюстрацией. Постарайтесь установить панель управле- ния на вертикальную поверхность и избегайте установки в непосредственной близости к источнику воды. На передней стороне панели располагается термостат темпера- туры.
  • Page 241 85 Dt / Nordic Dt Установка Электрические разъемы Обратите внимание на следующее в отношении разъемов Устройство использует напряжение 12 В постоянного тока. Для снижения по- терь по току необходимо укоротить кабель, насколько это возможно, а также необходимо избегать соединительных стыков. Площадь поперечного сечения...
  • Page 242 85 Dt / Nordic Dt Установка Электрические разъемы устройства Система постоянного тока 12 В Подключите красный кабель шнура питания к положительному терминалу ба- тарей и черный или синий кабель к отрицательному терминалу. Необходимо установить главный предохранитель 15 А возле батареи на красном положи- тельном...
  • Page 243 но установить рядом с устройством, возле бака или в другом месте, где его можно свободно проверить и заменить, в случае необходимости. Фильтры и водоотделители для дизельных двигателей не подходят для устройств Wallas. Все подключения необходимо делать с помощью резинового или силиконово- го...
  • Page 244 85 Dt / Nordic Dt Установка Инструкции по установке трубопроводной обвязки бака 30011 (дополнительная принадлежность) • Проделайте отверстие ø 25 мм в верхней части топливного бака. Выберите расположение отверстия таким образом, чтобы во время пока- чивания судна конец впускной трубы был погружен в топливо, даже если...
  • Page 245 85 Dt / Nordic Dt Установка Инструкции по установке трубопроводной обвязки бака 367215 (дополнительная принадлежность) В случае забора топлива из отдельного бака, необходимо установить трубо- проводную обвязку бака 367215. • Крепко закрутите цилиндрическую гайку к разъему топливного насоса. Следите за тем, чтобы части и шланг оставались чистыми и убедитесь, что...
  • Page 246 85 Dt / Nordic Dt Установка Фильтры внешнего бака Фильтры устанавливаются в ø5 или ø6 мм пластиковую или ’’ металличе- скую трубу. Прежде чем устанавливать фильтр, убедитесь, что топливопрово- ды чистые. Между насосом и фильтром не должно быть мусора или приме- сей, поскольку...
  • Page 247 85 Dt / Nordic Dt Установка Инструкции по установке соленоидного клапана 30012 (дополнительная принадлежность) Соленоидный клапан 30012 предотвращает осушение бака в случае разрыва топливопровода. Топливный фильтр необходимо установить до установки соленоидного клапа- на. Соленоидный клапан HOT PLATE INDICATION LED Подключение соленоидного клапана к монтажной плате...
  • Page 248 85 Dt / Nordic Dt Установка Выбор топлива Во время выбора типа топлива уточняйте температурные ограничения каж- дого конкретного типа топлива. Значения ограничений, перечисленные здесь, необходимо использовать в качестве руководства. Уточняйте фактические температурные ограничения у поставщика топлива. • светлое печное топливо / дизельное топливо, летний сорт, температура не...
  • Page 249 корпуса Min 300 mm (12”) Min 500 mm (20”) САМОЕ ШИРОКОЕ МЕСТО ТРАВЕРЗА Перекладина Рекомендуемые места для Wallas через арматуру корпуса на моторных лодках Min 300 mm (12”) Min 500 mm (20”) САМОЕ ШИРОКОЕ МЕСТО ТРАВЕРЗА Перекладина Рекомендуемые места для Wallas через арматуру корпуса на парусных лодках...
  • Page 250 85 Dt / Nordic Dt Установка Установка Во время подготовки контура установки проходной втулки рекомендуется ис- пользовать проходные втулки в качестве модели для контура, особенно, если такая проходная втулка имеет округлую форму. При необходимости, запеча- тайте контур установки с помощью силикона в дополнение к уплотнению про- ходной...
  • Page 251 85 Dt / Nordic Dt Установка Боковая проходная втулка 5100 Боковая проходная втулка устанавливается сбоку судна или во фрамуге. В парусных судах рекомендуется ее устанавливать во фрамуге. Во время уста- новки всегда необходимо т.н. S-образное колено. Изготовьте необходимые контуры установки и распределите соответствующий...
  • Page 252 85 Dt / Nordic Dt Установка Боковая проходная втулка 1066 Боковая проходная втулка устанавливается сбоку судна или во фрамуге. В парусных судах рекомендуется ее устанавливать во фрамуге. Во время уста- новки всегда необходимо т.н. S-образное колено. Изготовьте необходимые контуры установки и распределите соответствующий...
  • Page 253 85 Dt / Nordic Dt Установка Закрывающаяся проходная втулка 2466 Во время установки необходимо снять крышку закрывающейся проходной втулки, а также осуществить работу по уплотнению путем нажатия пружины по направлению стрелки, например, отверткой. Постарайтесь не допустить соскальзывание отвертки, поскольку пружина очень тугая. Удерживайте крыш- ку...
  • Page 254 85 Dt / Nordic Dt Установка ø 74 mm ”) 2466 min 100 mm max 45 mm ”) ”) 1028 602293 Установка закрываю- щейся проходной втулки 2466 на деке. Контур установки имеет ø 50 мм, винтовые отверстия - 4 x ø 6 мм...
  • Page 255 85 Dt / Nordic Dt Установка Затвор для удаления воды 602293 Для установленных на палубе отводов для топочных газов и при трубах для топочных газов (ø 28 мм) длиннее 2 м рекомендуется использовать затвор для удаления воды для слива попавших брызг воды и конденсата.
  • Page 256 85 Dt / Nordic Dt Установка Комплекты изоляции Изоляционный набор для судна с металлическим каркасом Изоляционный набор должен использоваться для изолирования проходной втулки от металлического каркаса судна. С помощью изоляционного набора можно изолировать друг от друга проход- ную втулку топочного газа и устройство.
  • Page 257 85 Dt / Nordic Dt Установка Сборка и первый запуск Сборка Первый запуск  Убедитесь, что у устройства имеется доста- Обычно устройство не запускается с первого точный забор воздуха, минимальное отвер- раза после сборки. Для заполнения топливных шлангов может по- стие...
  • Page 258 85 Dt / Nordic Dt Управление Эксплуатация устройства Запуск Печка включается и нагревается автоматически. Печка включается, если выключатель электропитания (3) постоянно нажима- ется в течение как минимум 2 секунд, и индикатор питания (4) включается, со- общая, что печка готова к использованию. Печка переключается на нормаль- ный...
  • Page 259 85 Dt / Nordic Dt Управление Первый запуск Устройство может не запуститься с первого раза после установки или обслу- живания, если топливный шланг пустой. При пустом шланге требуется больше времени, чем обычно, т.е. для запуска может потребоваться макс. 15 минут, после...
  • Page 260 85 Dt / Nordic Dt Управление Солнечный выключатель ”Sun-switch” (обогрев) Солнечный выключатель ”Sun-switch” автоматически заглушает устройство, когда температура, например, под влиянием солнца, поднимется выше опре- деленной температуры. Температура должна подняться в течение получаса на +3 °C выше установленного значения. В случае заглушения устройства...
  • Page 261 85 Dt / Nordic Dt Управление Переключатель высотного режима Переключатель для высот. Включается, когда устройство используется на высоте больше 1500 метров над уровнем моря. Эта функция увеличивает количеством воздуха для горения при разреженном воздухе. Высотный режим включается нажатием выключателя отопление (3) в течение...
  • Page 262 необходимо обработать поверхность с помощью защитного средства. Это позволит избежать повреждения вследствие попадания еды, переходящей за края. Соблюдайте общие рекомендации по уходу за оборудованием Wallas во вре- мя обслуживания электрических и механических частей печи. Никогда не оставляйте печь без чайника или закрытой крыш- ки...
  • Page 263 85 Dt / Nordic Dt Техническое обслуживание Сигналы о замыкании и снятие блокировки Цвет Интервал мигания Описание замыкания Желтый Отказ в прокаливании Желтый Отказ воздуходувки горения Желтый Сбой главного вентилятора Желтый Минимальный ток Блокировка; устройство блокируется Желтый автоматически после двух неудачных...
  • Page 264 85 Dt / Nordic Dt Техническое обслуживание Инструкции по уходу Основной уход за устройствами, работающими на дизельном топливе: Нормы техническо- Интервал между техническим Осуществляется го обслуживания обслуживанием Осмотр после первых 500 часов Первый осмотр ос- Мастерская техобслуживания использования или первого сезона...
  • Page 265 85 Dt / Nordic Dt Техническое обслуживание Таблица поиска неисправностей, мигание блокировки 5.0.1_ru D20116 490539 - 265 -...
  • Page 266 85 Dt / Nordic Dt Техническое обслуживание Таблица поиска неисправностей, пониженное напряжение 10,7 12 . 12 . 12 . 4.0.2_ru D20056 490539 - 266 -...
  • Page 267 85 Dt / Nordic Dt Техническое обслуживание Таблица поиска неисправностей, сбой в обнаружении пламени / перегрев 5.0.3_ru D20126 490539 - 267 -...
  • Page 268 ние 24 месяцев с момента продажи при соблюдении следующих условий. Гарантия может быть продлена еще на 12 месяцев, если товар будет зарегистрирован на сайте Wallas-Marin Oy (www.wallas.fi ) в течение трех (3) месяцев после его продажи конечному покупа- телю. Меры, предпринимаемые при обнаружении дефекта: a) Обратитесь...
  • Page 269 85 Dt / Nordic Dt Teknisk informasjon Standard leveranse Installeringstilbehør Spesialinstallering Tilbehør Utstyr og ekstrautstyr 85 Dt Nordic Dt 5100 Skroggjennomføring Dekkgjennomføring 2466 2069 Eksos forlengelsessett 1028 Eksosrør ø 28 mm 1030 Varmeisolasjon, 30 mm, fi berglass 30012 Magnetventil 12V/0,5 A...
  • Page 270 85 Dt / Nordic Dt Teknisk informasjon Pakkeinnhold 85 Dt / Nordic Dt 1 stk Ovn 85 Dt / Nordic Dt Drivstoffl edning (4m) 1 stk 1 stk Strømkabel med støpsel (4 m) 2 stk Festeinnretning i jern 1 stk L-formet profi...
  • Page 271 Teknisk informasjon Bruk av ovn 85 Dt / Nordic Dt er en sikker dieselovn uten åpen fl amme. Ovnen er utstyrt med en enkel brenner som brenner enten dieselolje eller lett fyringsolje. Ovnen tar nødvendig luft for brenneprosessen fra båten og slipper ut røyken gjennom en forbrenningsvifte.
  • Page 272 Videre må ovnen ikke installeres på toppen av et kjøleskap. Ovnen vil varme opp omgivelsene og dermed redusere effekten til kjøleskapet. Vi anbefaler at apparatet installeres av et serviceverksted autorisert av Wallas. Ting å huske på ved installering av rør, slanger og kabler Strømkabler og brenselslanger må...
  • Page 273 85 Dt / Nordic Dt Installering Ovninstallering Sag ut et stykke (se bilde) for ovnen og kontrollpanelet på den valgte plassen. Lengden på kontrollpanelkabelen er 3 m. Ovnen krever en luftinntaksåpning på minst 100 / 150 cm Forsikre deg om at det er tilstrekke- lig luftsirkulasjon under ovnen.
  • Page 274 Festeinnretningene i jern kan installeres på to måter avhengig av tykkelsen på bordplaten. Trykk dekningspluggen (3) på skruen. Stram fast til skrue (4) mot bordplaten og stram deretter til låsemutteren (5). Bruk alltid originalt tilbehør fra Wallas og deler med Wallas-utrustning. D10298 490539...
  • Page 275 85 Dt / Nordic Dt Installering Anleggets koblinger Ting å legge merke til ved tilkoblinger For enklere montasje og demontasje ved senere service anbefaler vi ved instal- lasjon å gi litt ekstra lengde til løse kabler og drivstoffl edning ved rulle de på en spole.
  • Page 276 85 Dt / Nordic Dt Installering Installasjon av styrepanel Kutt for styrepanel et formålstjenlig hull i ett valgt sted. Forsøk å installere styrepa- nel på en vertikal overfl ate og unngå steder som utsettes for kontakt med vann. På forsiden av styrepanelet fi nnes det termostatsensor, dermed skal plassering velges med tanke på...
  • Page 277 85 Dt / Nordic Dt Installering Elektriske koblinger Ting å legge merke til om koblingene. Apparatet bruker 12 V likestrøm. For å redusere strømtap gjøres strømkabelen så kort som mulig og unngå skjøter. Tverrsnittet av kabelen er avhengig av lengden på...
  • Page 278 85 Dt / Nordic Dt Installering Elektrisk kobling av apparatet 12 V likestrømssystem Koble den røde ledningen i strømkabelen til plusspolen på batteriet og den svarte eller blå ledningen til minuspolen. Det må installeres en 15 A sikring nær batteriet på...
  • Page 279 Brenselrøret må alltid ha et fi lter. Brenselfi lteret kan installeres enten nær appa- ratet, nær tanken eller på et annet sted hvor det lett kan sjekkes og skiftes ut når det er nødvendig. Dieselmaskiners fi ltre og vannutskillere passer ikke til Wallas -anlegg.
  • Page 280 85 Dt / Nordic Dt Installering Installeringsinstruks for tankforbindelsen 30011 (tilbehør) • Lag et ø 25 mm hull i den øvre overfl aten på brenseltanken. Velg plasseringen på hullet slik at hvis båten krenger vil enden på inntaksrøret stå under brenselet selv om tanken ikke er full. Hvis enden på inntaksrøret ikke ligger under brenselet, vil apparatet raskt kveles av luft i brenselsystemet.
  • Page 281 85 Dt / Nordic Dt Installering Installeringsinstruks for tankforbindelse 367215 (tilbehør) Hvis brenselet tas fra en separat tank, må du installere en tankforbindelse 367215. • Stram til hylsemutteren på brenselpumpeforbindelsen. Pass på at delene og slangen er ren og påse at forbindelsen er tett, fordi en luftlekkasje i forbindel- sen vil stoppe apparatet fra å...
  • Page 282 85 Dt / Nordic Dt Installering Utvendig tankfi lter Filter kan installeres i et plastrør med ø 5 mm eller 6 mm eller ’’ metallrør. Påse at brenselrørene er rene før installasjon av fi lteret. Det må ikke være noe rusk eller urenheter mellom pumpen og fi...
  • Page 283 85 Dt / Nordic Dt Installering Installeringsinstruks for solenoidventil 30012 (tilbehør) Solenoidventilen 30012 forhindrer tanken fra å tømmes hvis det blir brudd på bren- sellinjen. Brenselfi lteret skal monteres før solenoidventilen. Solenoidventil HOT PLATE INDICATION LED Solenoidventilkobling til strømkretsen Vår anbefaling er som følger Installeringsscenario: 1.
  • Page 284 85 Dt / Nordic Dt Installering Valg av brensel Ved valg av brenseltype må det tas hensyn til temperaturbegrensningene til hver brenseltype. Grenseverdiene oppgitt her må behandles som veiledende. Få bekref- tet den aktuelle temperaturgrensen fra brenselleverandøren. • lett fyringsolje / diesel, sommergrad, må temperaturen ikke gå under – 5 °C.
  • Page 285 Min 300 mm (12”) Min 500 mm (20”) BOMMENS BREDESTE PUNKT Transom Anbefale plasseringer for Wallas gjennomføringer gjennom skroget i motorbåter Min 300 mm (12”) Min 500 mm (20”) BOMMENS BREDESTE PUNKT Transom Anbefalte plasseringer for Wallas gjennomføringer gjennom skroget i seilbåter Spesielt i seilbåter må...
  • Page 286 85 Dt / Nordic Dt Installering Installering Når du forbereder utskjæringen for installering av gjennomføringen, er det en god ide å bruke gjennomføringen som en modell for utskjæringen, spesielt hvis gjen- nomføringen er sirkulær. Om nødvendig tettes installasjonsutskjæringen med silikon i tillegg til gjennomføringspakningen. Merk! Bruk ikke silikon på en trebåt.
  • Page 287 85 Dt / Nordic Dt Installering Sidegjennomføring 5100 En sidegjennomføring installeres i siden på båten eller i hekkbjelken. I seilbåter anbefales det å installere den i hekkbjelken. Installasjonen krever alltid et såkalt svalehalsstykke. Utfør den nødvendige utskjæringen for installasjonen og påfør et passende tet- ningsmiddel på...
  • Page 288 85 Dt / Nordic Dt Installering Sidegjennomføring 1066 En sidegjennomføring installeres i siden på båten eller i hekkbjelken. I seilbåter anbefales det å installere den i hekkbjelken. Installasjonen krever alltid et såkalt svalehalsstykke. Utfør den nødvendige utskjæringen for installasjonen og påfør et passende tet- ningsmiddel på...
  • Page 289 85 Dt / Nordic Dt Installering Gjennomføring som kan lukkes 2466 Lokket på gjennomføringen som kan lukkes må frigjøres for installasjon og pak- ningsvedlikehold ved å trykke inn fjæren, indikert med pilen, med for eksempel en skrutrekker. Pass på at skrutrekkeren ikke glipper da fjæren er meget stram.
  • Page 290 85 Dt / Nordic Dt Installering ø 74 mm ”) 2466 min 100 mm max 45 mm ”) ”) 1028 602293 Installering av gjennomføring gjennom dekk 2466 med lokk som kan stenges. Ut- skjæringen for installasjonen er ø 50 mm og skruehullene er 4 x ø...
  • Page 291 85 Dt / Nordic Dt Installering Avløpslås 602293 Vi anbefaler bruk av avløpslås i dekkgjennomføringer i eksosgassrør (ø 28 mm) som er over 2 meter lange. Dette fjerner vannsprut og kondensatvann. Ved ønske er det mulig å installere avløpslås til eksosrør (ø 28 mm) i skroggjen- nomføringer, men i dette tilfelle må...
  • Page 292 85 Dt / Nordic Dt Installering Isolajonssett Isoleringssett for båt med metallskrog. Det må brukes et isoleringssett for å isolere gjennomføringen fra metallskroget på båten. Isoleringssettet isolerer gjennomføringsavtrekksgassrøret og apparatet fra hveran- dre. I tilfelle en feil løper den elektriske kretsen mellom metallskroget og apparatet.
  • Page 293 85 Dt / Nordic Dt Vedlikehold Installasjon og første oppstart Installasjon Første oppstart  Sørg for tilstrekkelig luftinntak, minimumsåpning Anlegget starter vanligvis ikke første gangen etter 100 / 150 cm installasjon. Flere oppstart kan være nødvendige  Sørg for at båten er tilfredsstillende ventilert.
  • Page 294 85 Dt / Nordic Dt Drift Bruk av anlegg Tenning Ovnen slår på og varmer opp automatisk. Ovnen slår seg på når strømbryteren (3) er trykket kontinuerlig ned i minst 2 sekunder og strømindikatorlyset (4) blir slått på som varsler om at ovnen er klar til bruk.
  • Page 295 85 Dt / Nordic Dt Drift Første oppstart Etter installasjon eller vedlikehold, hvis drivstoffsledningen er tom, kan det hende at varmeren starter ikke med første forsøk. Oppstartfasen er lengre enn normalt med tom drivstoffl edning og kan ta omkring 15 minutter. Hvis varmeren tenner ikke, vil det røde forbrenningsindikatorlyset blinke etter oppstart.
  • Page 296 85 Dt / Nordic Dt Drift Solbryter ”Sun-switch” (oppvarming) Solbryteren slår anlegget automatisk av, hvis temperaturen stiger over den valgte temperaturen, f. eks. på grunn av sollys. Temperaturen må stige +3 °C over den valgte temperaturen for en halv time. Hvis solbryteren har slått av anlegget, vil et indikatorlys (5) blinke på...
  • Page 297 85 Dt / Nordic Dt Drift Bryter for store høyder En bryter for store høyder. Slått på når anlegget brukes i en høyde som er mer enn 1500 meter over havet. Denne funksjonen øker mengden av forbrenningsluft i tynn luft.
  • Page 298 Dette forhin- drer mulig skade hvis maten koker over. Legg merke til de generelle vedlikeholdsanbefalingene for utstyr fra Wallas ved service på elektronikken og mekaniske deler på ovnen. La ovnen aldri stå uten kjele eller med lukket blåserlokk.
  • Page 299 85 Dt / Nordic Dt Vedlikehold Feilsignaler og frigjøring av sperringen Farge Blinkeintervall Beskrivelse av feil Glødefeil Feil på vifte til forbrenningsluft Feil i hovedblåser For lav spenning Sperring; apparatet sperres etter 2 mislykkede startforsøk * Rød Rød Forbrenningsindikator slår av Overheting Rød...
  • Page 300 85 Dt / Nordic Dt Vedlikehold Vedlikeholdsanbefalinger Hovedvedlikehold av dieseldrevne apparater Vedlikeholdstiltak Vedlikeholdsintervall Utført av Første inspeksjon av Inspeksjon etter de første 500 timers Wallas-autoriserte service- basisfunksjoner bruk eller den først sesongen verksteder Serviceverkstedet anbefaler et passende Rengjøring av bren- Wallas-autoriserte service- vedlikeholdsintervall etter å...
  • Page 301 85 Dt / Nordic Dt Vedlikehold Feilsøking, låsningsindikator FEILINDIKASJON MED BLINKENDE LYS Rød Låsningsindikator OPPLÅSNING: 1. Hvis lys blinker, slå av strømmen fra batteri, sikring eller innkommende bryter. 2. Slå strømmen på igjen. Apparatet sperres etter 2 3. Trykk på strømbryteren (3) i minst 2 mislykkede startforsøk.
  • Page 302 85 Dt / Nordic Dt Vedlikehold Feilsøking, underspenning FEILINDIKASJON MED BLINKENDE LYS For lav spenning Driftsspenning i anleggets strømkontakt er under 10,7 V hvis anlegg er under belastning. Kontroller sikringskobling i strømkontakten. Kontroller batteriets spenning. Spenningen skal være over 12 V hvis anlegg er under belastning.
  • Page 303 85 Dt / Nordic Dt Vedlikehold Feilsøking, indikasjon på fl ammetap / overoppheting FEILINDIKASJON MED BLINKENDE LYS Kontroller at anlegget er ikke i modus for etterkjøling. Etterkjølingsmodus anvender samme signal og det tyder Rød ikke på funksjonsfeil, men er en normal prosedyre.
  • Page 304 • lagring eller transport har vært upassende • et problem er et resultat av en ulykke eller skade som Wallas ikke har hatt noen kontroll over (force majeure) • problemene oppstår fra normal slitasje. Slitedeler inkluderer: glødespole/ plugg, forbrenning/ viftemotorer (garantigrense 2000 driftstimer), nederste matte, drivstoffsnål, bensinpumpe og...
  • Page 305 85 Dt / Nordic Dt Spare parts 85 Dt / Nordic Dt 85 Dt / Nordic Dt spare part no spare part no 367501 365312 FUEL PUMP, FC 1 COMBUSTION BLOWER 361064 361020 CONTROL UNIT, XP350 HOT PLATE INDICATOR LED...
  • Page 306 85 Dt / Nordic Dt D90019 490539 - 306 -...

Ce manuel est également adapté pour:

Nordic dt