Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

en
Assembly- and operating instructions for Garage Door Opener LM50EVFF
de
Montage- und Bedienungsanleitung für Garagentorantriebe LM50EVFF
fr
Notice de montage et de commande pour entraînements de portes de garage LM50EVFF
nl
Montage- en bedieningshandleiding voor garagepoortaandrijvingen LM50EVFF
da
Monterings- og betjeningsvejledning for garageportautomatik LM50EVFF
no
Monterings- og bruksanvisning for garasjeportmotorer LM50EVFF
sv
Monterings- och driftinstruktioner för garageportsöppnare LM50EVFF
cz
Návod na montáž a obsluhu pro pohony garážových vrat LM50EVFF
fi
Asennus- ja käyttöohje autotallinoven käyttölaitteille LM50EVFF
pl
Instrukcja montażu i obsługi napędów bram garażowych LM50EVFF
sl
Navodila za montažo in upravljanje pogona garažnih vrat LM50EVFF
it
Istruzioni d'uso e di montaggio per gli automatismi delle porte garage modello LM50EVFF
es
Instrucciones de montaje y manejo para accionamientos de puertas de garaje LM50EVFF
hu
Szerelési és használati útmutató LM50EVFF garázsajtó-hajtószerkezetekhez
sk
Návod na montáž a obsluhu pre pohony garážovej brány LM50EVFF
hr
Upute za montažu i uporabu pogona za garažna vrata LM50EVFF

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LiftMaster LM50EVFF

  • Page 1 Assembly- and operating instructions for Garage Door Opener LM50EVFF Montage- und Bedienungsanleitung für Garagentorantriebe LM50EVFF Notice de montage et de commande pour entraînements de portes de garage LM50EVFF Montage- en bedieningshandleiding voor garagepoortaandrijvingen LM50EVFF Monterings- og betjeningsvejledning for garageportautomatik LM50EVFF Monterings- og bruksanvisning for garasjeportmotorer LM50EVFF Monterings- och driftinstruktioner för garageportsöppnare LM50EVFF...
  • Page 2 Note: The original installation and operating instructions were compiled in German. Any other available language is a translation of the original German version. General safety guidelines ...............................2 Intended use ...................................3 Scope of supply ................................3 Product overview ................................3 Before you begin ................................3 Preconditions ..................................3 Preparation ..................................3 Tools required .................................3...
  • Page 3 WARNING! START BY READING THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS! General safety guidelines Before you begin the installation: Please read the operating instructions and especially the precautions. Keep the manual for future reference and pass it on to a possible subsequent owner. The following symbols are placed in front of instructions to avoid personal injury or property damage.
  • Page 4 Motive force: maximum 15 kg. The manufacturer assumes no liability for such usage. Only the original accessories of LiftMaster may be connected to the 1. The rail of the garage door MUST be connected securely and firmly to drive. With this drive, automated gates must comply with the currently the supporting wall or ceiling above the garage door.
  • Page 5 Pay attention to a horizontal course of the rail along the Centre of the garage door ceiling. The distance can be adjusted by the given hole spacing. Protruding ends of the ceiling fixture can be Eye protection goggles should be worn for overhead work. reduced if necessary.
  • Page 6 It is recommended to undertake the assembly next to the garage side Program another remote control entrance out of reach of children. Tighten both screws carefully and do not tighten too much to avoid damaging the plastic housing. Run the bell The supplied remote control is already programmed.
  • Page 7 For this, the Liftmaster safety light barrier must be connected to the Do not use if repair or adjustment work must be performed, garage door opener according to EN60335-2-95.
  • Page 8 5. Door does not close completely: Replace operator light • Re-programme stretch of way of the opener. Check for alterations in the mechanical components, e.g. door arms and fittings. The LED lighting has a very long life and is maintenance free. After each new setting of the door position ‘Closed’, the automa- Replacement and assembly: tic safety reverse should be checked for function.
  • Page 9 • A mechanical fault at the door due to deected joints or the chain tension on the drive is too loose. Your statutory rights are not affected by this manufacturer‘s warranty. Please see www.liftmaster.eu for terms of warranty. 18. Description of LEDs Always use LiftMaster accessories.
  • Page 10 HINWEIS: Die Original Montage- und Betriebsanleitung wurde in deutscher Sprache erstellt� Bei jeder anderen verfügbaren Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der deutschen Originalversion� Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Lieferumfang������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4 Produktübersicht������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4 Bevor Sie beginnen ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Voraussetzungen �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 11 ACHTUNG! BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Allgemeine Sicherheitshinweise Bevor Sie mit der Montage beginnen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und vor allem die folgenden Sicherheitshinweise� Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf und geben Sie sie an einen möglichen nachfolgenden Eigentümer weiter� Die folgenden Symbole stehen vor Hinweisen zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden�...
  • Page 12 Haftung für nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch� 1� Die Schiene des Garagentorantriebs MUSS an der tragenden Wand Am Antrieb darf nur LiftMaster Original Zubehör angeschlossen werden� Mit bzw� Decke über dem Garagentor sicher und stabil befestigt werden� diesem Antrieb automatisierte Tore müssen den aktuell gültigen internationalen 2�...
  • Page 13 Sollte nach der Montage des Garagentorantriebs, insbesondere unter Mitte des Garagentores festlegen Verwendung einer Schienenverlängerung, während des Fahrtbeginns oder – endes, sowie beim Auftreffen auf ein Hindernis, ein Hoch-oder Bei Überkopfarbeiten muss zum Schutz der Augen eine Schutzbrille Niederbiegen der Schiene um mehr als 5 cm zu beobachten sein, ist getragen werden�...
  • Page 14 Beleuchteten Wandtaster anschließen Automatischen Sicherheitsrücklauf testen (Optionales Zubehör) Der Automatische Sicherheitsrücklauf muss einem Alle an der Wand montierten Schalter oder Taster müssen in Test unterzogen werden. Beim Kontakt mit einem am Sichtweite des Tores außerhalb des Tor- oder Torschienen- Boden befindlichen 50 mm hohen Hindernis muss das bereichs auf einer Höhe von 1,5 m installiert werden�...
  • Page 15 Der Garagentorantrieb schliesst nach Ablauf einer zuvor einprogrammi- Reinigung erten Zeitspanne automatisch das Garagentor aus der vollständig geöffneten Position� Hierzu muss nach EN60335-2-95 die Den Antriebskopf, den Wandtaster und den Handsender mit einem LiftMaster Sicherheitslichtschranke am Garagentorantrieb weichen, trockenen Tuch reinigen� angeschlossen sein� Keine Flüssigkeiten verwenden. Aktivieren: Wartung 1�...
  • Page 16 Batterien des Handsenders tauschen Häufig gestellte Fragen Batterie des Handsenders: 1. Torantrieb lässt sich mit Funksteuerung nicht anschalten: Die Batterien im Handsender sind äußerst langlebig� Verringert sich der • Ist der Antrieb an die Stromversorgung angeschlossen? Schaltet sich Sendebereich, müssen die Batterien ausgetauscht werden� Batterien eine an die Steckdose angeschlossene Lampe nicht an, Sicherung unterliegen nicht der Garantie�...
  • Page 17 9. Motor brummt oder fährt sehr kurz, funktioniert dann jedoch 17. Der Laufweg lässt sich nicht einlernen, wird verlernt oder nicht: verändert sich langsam: • Garagentorfedern sind defekt� Tor schließen und mittels Ziehen am • Der eingelernte Laufweg ist zu kurz� Testweise einen längeren Lauf- Griff den Laufwagen vom Antrieb trennen (manuelle Entriegelung)�...
  • Page 18 Ihre gesetzlichen Rechte werden durch die Garantie nicht eingeschränkt� 2-1/2 Minuten nach Stopp� Garantiebedingungen finden Sie unter www�liftmaster�eu Torgestänge Justierbarer Torarm, Zugseil für Verwenden Sie nur original LiftMaster Zubehör� Fremdprodukte Laufwagenentriegelung können Fehlfunktionen hervorrufen� Sicherheit, Manuell Tastendruck und automatischer Stopp bei Abwärtslauf / Tastendruck Zubehör...
  • Page 19 Indication : Le guide de montage et de fonctionnement original a été rédigé en allemand. Toute autre langue disponible est une traduction de l‘original allemand. Consignes de sécurité générales ..........................2 Utilisation conforme ............................... 3 Etendue de la livraison ..............................3 Vue d’ensemble du produit ............................
  • Page 20 ATTENTION! VEUILLEZ TOUT D’ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES! Consignes de sécurité générales Avant de commencer l’installation : Veuillez lire le mode d’emploi et surtout les consignes de sécurité ci-après. Conservez le mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement et remettez-le à...
  • Page 21 Seuls des accessoires 1. Le rail de la porte de garage DOIT être fixé au mur porteur ou au d’origine LiftMaster peuvent être raccordés au moteur. Les portails au- plafond au-dessus de la porte de garage de manière sûre et stable.
  • Page 22 Veillez à l’alignement horizontal du rail le long du plafond. Détermination du milieu de la porte de garage La distance peut être adaptée au moyen des écarts de trous prédéfinis. Le cas échéant, les extrémités de la fixation de En cas de travail au-dessus du corps, les yeux doivent être protégés plafond peuvent être coupées si elles dépassent.
  • Page 23 Essai du système d’inversion de sécurité Bouton mural lumineux : Fixez le bouton avec les vis à tôle fournies (3) sur un mur intérieur du garage. Sur murs secs ou en béton, percez des automatique trous de 5 mm de diamètre et utilisez des chevilles. Le montage à côté Le système d’inversion de sécurité...
  • Page 24 DEVERROUILLAGE : Recherche et élimination des défaillances : 1. Tirer brièvement vers la bas par la poignée rouge. L’entraînement de la porte de garage ne fonctionne plus sans 2. Puis ouvrir la porte manuellement. Ne pas ouvrir / fermer la porte en barrière photoélectrique.
  • Page 25 Remplacer la pile de la télécommande Questions fréquentes Pile de la télécommande : 1. L’entraînement de porte ne peut pas être actionné avec la les piles de la télécommande ont une durée de vie extrêmement longue. télécommande : Si la portée d’émission se réduit, les piles doivent être remplacées. Les •...
  • Page 26 8. L’éclairage de l’entraînement ne s’éteint pas : 17. La programmation de la course est impossible, se déprogramme • Séparez brièvement l’entraînement de l’alimentation électrique et ou évolue progressivement : essayez à nouveau. • La course programmée est trop courte. Programmez une course plus •...
  • Page 27 / largeur Vos droits légaux ne sont pas limités par cette garantie. Eclairage Activé au démarrage de Les conditions peuvent être trouvés sous www.liftmaster.eu/warranty l’entraînement, désactivé 2-1/2 minutes après l’arrêt. Utilisez seulement l‘accessoire d‘origine de Liftmaster. Les produits tiers peuvent provoquer des dysfonctionnements.
  • Page 28 Opmerking: De originele montage- en bedieningsinstructies zijn in het Duits opgesteld. Bij elke andere beschikbare taal gaat het om een vertaling van de originele Duitse versie. Algemene veiligheidsrichtlijnen ............................. 2 Gebruiksbestemming..............................3 Geleverd pakket ................................3 Productoverzicht ................................3 Vooraleer u begint ................................. 3 Voorwaarden .................................
  • Page 29 WAARSCHUWING! BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS! Algemene veiligheidsrichtlijnen Vooraleer u met de montage begint: Lees de gebruiksaanwijzingen en vooral de volgende veiligheidsrichtlijnen. Bewaar deze handleiding om ze later te kunnen raadplegen en geef ze door aan een eventuele volgende eigenaar. De volgende symbolen staan voor waarschuwingen om lichamelijke letsels of materiële schade te vermijden.
  • Page 30 Gebruiksbestemming Voorbereiding Het apparaat is bestemd voor het openen en sluiten van kantel- en Controleer eerst of uw poort uitgebalanceerd en in evenwicht is. sectionaalpoorten voor privé-garages. Het apparaat is niet bestemd Open de poort tot ongeveer halverwege en laat ze los. De poort mag nu uit zichzelf nauwelijks van positie veranderen, maar voor commercieel gebruik, maar is uitsluitend bestemd voor gebruik met privé-garagepoorten die voor een eenpersoonshuishouding bestemd,...
  • Page 31 Let er op dat de rail horizontaal langs het plafond loopt. Het midden van de garagepoort bepalen De afstand kan worden aangepast met de opgegeven afstanden tussen de gaten. Uitstekende uiteinden van de Bij bovenhandse werken moet ter bescherming van de ogen een plafondbevestiging kunnen worden ingekort, indien nodig.
  • Page 32 Er wordt aangeraden om het toestel naast de zij-ingang van de garage HINDERNISTEST: buiten het bereik van kinderen te monteren. Beide schroeven voorzichtig Een 50 mm hoge hindernis (1) op de vloer onder de garagepoort indraaien en niet te vast aandraaien om de plastic behuizing niet te leggen.
  • Page 33 Hiervoor moet volgens EN60335-2-95 de foto-elek- De installatie, in het bijzonder kabels, veren en bevestig- trische beveiliging van LiftMaster op de garagepoortaandrijving aang- ings-elementen, moeten vaak op tekenen van slijtage, bes- esloten zijn.
  • Page 34 Er is een verhoogd lekgevaar! • Keert de poort bij het bereiken van de positie ’esloten’ om, dan moet de eindschakelaar voor deze poortpositie worden ingesteld. Na het Vermijd contact met de huid, ogen en slijmvliezen. Spoel de door voltooien van elke instelling moet de automatische veiligheidsterugloop batterijzuur aangetaste plaatsen meteen af met veel koud water en opnieuw worden getest: raadpleeg onmiddellijk een arts.
  • Page 35 ~ 10 kg Geheugenregister Uw wettelijke rechten worden op generlei wijze door deze garantie Werkfrequentie 6-Band (433 MHz / 868 MHz) beperkt. Voorwaarden zijn te vinden onder www.liftmaster.eu Max. zendvermogen van Always use LiftMaster accessories. de afstandsbediening < 5 mW External products can cause malfunctions.
  • Page 36 Bemærk: Den originale installations- og driftsvejledning blev udfærdiget på tysk. Udgaver på andre sprog er en oversættelse af den tyske original. Generelle sikkerhedsanvisninger ..........................2 Korrekt anvendelse..............................3 Leveringsomfang ................................ 3 Produktoversigt................................3 Før du går i gang ................................ 3 Forudsætninger ................................
  • Page 37 ADVARSEL! BEGYND MED AT LÆSE FØLGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER! Generelle sikkerhedsanvisninger Før du begynder monteringen: Læs venligst betjeningsvejledningen, og især følgende sikkerhedsanvisninger. Opbevar vejledningen til fremtidig brug, og giv den videre til en eventuel ny ejer. Symbolerne nedenfor er anvisninger om at undgå personskader eller materielle skader. Læs disse anvisninger omhyggeligt. FORSIGTIG FORSIGTIG Person- eller tingskader...
  • Page 38 Korrekt anvendelse Forberedelse Apparatet er beregnet til åbning og lukning af vippe- og sektionsporte Kontroller først, om din port er afbalanceret og i ligevægt. Åbn porten til privat brug. Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug, ca. halvvejs og slip den. men udelukkende til private garageporte, der er beregnet og egnet til Porten må...
  • Page 39 Sørg for, at skinnen er placeret vandret i loftet. Afstanden Markering af garageportens midte kan tilpasses ved hjælp af de angivne hulafstande. Udragende ender i loftsbeslaget kan afkortes efter behov. Ved arbejde over hovedhøjde, skal der for en sikkerheds skyld bæres beskyttelsesbriller.
  • Page 40 Skru begge skruer forsigtigt i og spænd dem ikke for hårdt, for at undgå TEST MED HINDRING: at beskadige plastkappen. Før ringetråden langs med væggen over loftet Læg en 50 mm høj hindring (1) på jorden under garageporten. Kør til portautomatikken Anvend kabelklemmer til at fastgøre tråden med. porten ned.
  • Page 41 Udfør aldrig selv reparationer, da det kan forårsage alvorlige Til dette formål skal LiftMaster sikkerhedsfotocellen iht. kvæstelser eller dødsfald. EN60335-2-95 være tilsluttet garageportautomatikken.
  • Page 42 Udskiftning af batterierne i fjernbetjeningen Ofte stillede spørgsmål Fjernbetjeningens batterier: 1. Portautomatikken kan ikke startes med fjernbetjeningen: Batterierne i fjernbetjeningen har en meget lang levetid. • Er automatikken tilsluttet strømforsyningen? Kontroller sikringen eller Hvis sendeområdet reduceres, skal batterierne udskiftes. Der er ingen overbelastningsafbryderen, hvis en lampe, der er tilsluttet stikkontak- garanti på...
  • Page 43 9. Motoren brummer eller kører i meget kort tid, men fungerer ikke: 18. Beskrivelse af LEDerne • Garageportens fjedre er defekt. Luk porten og kobl løbevognen fra LED1 automatikken ved at trække i grebet (manuel åbning). Åbn og luk por- •...
  • Page 44 3500 Maks. højde (mm) 2300 Maks. vægt (kg) Reservedele / Garanti Dine juridiske rettigheder begrænses ikke af denne garanti. Betingelser kan findes under www.liftmaster.eu Brug kun originalt Liftmaster tilbehør. Tredjeparts produkter kan forårsage funktionsfejl. Valgfrit tilbehør TX4UNIF 4-kanals universele fjernbetjening...
  • Page 45 Merk: De opprinnelige installasjons- og bruksinstruksene ble satt sammen på tysk. Alle andre tilgjengelige språk er en oversettelse av den opprinnelige tyske versjonen. Generelle sikkerhetsinstruksjoner ..........................2 Bruk i følge bestemmelsene ............................3 Leveranseomfang ................................3 Produktoversikt ................................3 Før du begynner ................................3 Forutsetninger ................................
  • Page 46 ADVARSEL! LES SIKKERHETSINSTRUKSENE NEDENFOR FØR DU BEGYNNER! Generelle sikkerhetsinstruksjoner Før du begynner med monteringen: Vær vennlig og les bruksanvisningen og fremfor alt de følgende sikkerhetsinstruksjonene. Ta vare på bruksanvisningen for senere lesing og gi den videre til en mulig etterfølgende eier. De følgende symboler står for instruksjoner for å...
  • Page 47 Produsenten overtar intet ansvar for ikke forskriftsmessig bruk. Porten skal nå selvstendig knapt endre stilling, men holdes alene med Bare originaltilbehør fra LiftMaster kan kobles til drevet. Med dette fjærkraft, og forbli i denne stillingen. Bevegelseskraft: maksimalt 15 kg. drevet må...
  • Page 48 Bestemme midten av garasjeporten Montering av portfeste Ved arbeid over hodet må man bruke vernebriller for å beskytte øynene. Installasjon av leddport eller enhetlige porter: For å unngå skader på porten må alle sperrer / låser deaktiveres. Portfestet (8) har flere festehull. Legg portfestet i mdten over på innsiden av porten som angitt.
  • Page 49 Tilkobling av drivenhet Programmering av flere håndsendere Portdrivverket kobles til en forskriftsmessig installert beskyttet Håndsenderen som leveres er allerede programmert fra fabrikken stikkontakt i henhold til lokalt gjeldende retningslinjer og bestemmelser. med en tast. Ved kjøp av en ytterligere håndsender må denne først bli programmert for at den skal bli akseptert.
  • Page 50 Anlegget, særlig kabler, fjærer og festesteder må kontrolleres åpen posisjon etter utløp av et forhåndsprogrammert tidsrom. hyppig for tegn på slitasje, skader eller mangelfull balanse. Til dette må LiftMaster-sikkerhetslysporten være montert på Må ikke benyttes, når man man må gjennomføre reparasjon- garasjeportmotoren iht. EN60335-2-95.
  • Page 51 6. Porten åpner seg riktignok, men lukker seg imidlertid ikke: Bytte av drivverksbelysning • Hvis fotocelle er innstallert, må den kontrolleres. Blinker LED på foto- cellen, må tilpasningen korrigeres. LED-belysningen har en meget lang levetid og er vedlikeholdsfri. • Kontroller håndsender og veggbryter for funksjon Bytte og montering: 1.
  • Page 52 LED2 Vilkår finner du under www.liftmaster.eu • Lyser konstant: Så lenge drivverket går. Bruk kun originalt Liftmaster tilbehør. Uoriginale produkter kan føre til • Blinker: Drivverket befinner seg i veistrekningsprogrammering og har funksjonsfeil. allerede lært porten riktig stilling og porten er allerede i „ZU“ stilling.
  • Page 53 Obs! De ursprungliga anvisningarna för installation och drift är på tyska Alla andra tillgängliga språk är en översättning av den ursprungliga tyska versionen Allmänna säkerhetsanvisningar2 Ändamålsenlig användning 3 Leveransomfattning 3 Produktöversikt 3 Innan du börjar 3 Förutsättningar 3 Förberedelse 3 Nödvändiga verktyg 3 Montera portens drivenhet3 Montera ihop skenan 3...
  • Page 54 VARNING! LÄS FÖRST IGENOM FÖLJANDE SÄKERHETSANVISNINGAR! Allmänna säkerhetsanvisningar Bevor Sie mit der Montage beginnen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und vor allem die folgenden Sicherheitshinweise Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf und geben Sie sie an einen möglichen nachfolgenden Eigentümer weiter Die folgenden Symbole stehen vor Hinweisen zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden Lesen Sie diese Hinweise bitte sorgfältig VARNING VARNING...
  • Page 55 ändamålsenlig användning av drivenheten innebär betydande Rörelsekraft: max 15 kg olycksrisker Tillverkaren ansvarar inte för icke ändamålsenlig användning Endast originaldelar från LiftMaster får anslutas till driven- 1 Garageportens skena MÅSTE fästas säkert och stabilt över garage- heten Med den här drivenheten måste automatiska grindar efterleva porten på...
  • Page 56 Fastställa garageportens mitt Montera portens fäste Vid arbeten över huvudet måste skyddsglasögon bäras för att skydda Inmontering för sektionsportar eller portar som består av en del: ögonen För att undvika skador på porten ska alla förefintliga spärrar / Portens fäste (8) har flera fastsättningshål Placera portens fäste mitt lås deaktiveras uppe på...
  • Page 57 Ansluta drivenheten Programmera ytterligare handsändare Anslut portens drivenhet till ett föreskriftsenligt installerat, jordat eluttag De medlevererade handsändarna är redan programmerade med enligt gällande riktlinjer och bestämmelser på orten en knapp från fabriken. Om ytterligare en handsändare köps till måste OBSERVERA: den först programmeras för att bli accepterad När drivenheten slås på, slås även drivenhetens belysning på...
  • Page 58 Anläggningen, i synnerhet kablar, fjädrar och fastsättnings- öppen position efter loppet av en förprogrammerad tidsperiod För detta delar ska ofta kontrolleras med avseende på tecken på slit- måste LiftMaster-säkerhetsljusbarriären vara ansluten till age, skador eller bristfallig balans Användes inte apparaten garageport-drivenheten enligt EN60335-2-95 om reparations- eller inställningsarbeten måste genomföras eftersom ett...
  • Page 59 Byta handsändarens batteri Ofta ställda frågor Handsändarens batteri: 1. Portens drivenhet kan inte sättas på med fjärrkontrollen: Batterierna i handsändaren är ytterst långlivade Om sändningsområdet • Är drivenheten ansluten till strömförsörjningen? Kontrollera säkringen minskas måste batterierna bytas ut Batterierna omfattas inte av garantin eller överströmsbrytaren om någon lampa som är ansluten till eluttaget inte tänds (Vissa eluttag sätts på...
  • Page 60 9. Motorn brummar eller kör en mycket kort stund, men fungerar 18. Beskrivning av lysdioder sedan inte: LED1 • Garageportsfjädrarna är defekta Stäng porten och lossa löpvagnen • Tänds en kort stund: En radiosignal mottas Om handsändaren är från drivenheten genom att dra i handtaget (manuell upplåsning) Öp- programmerad, öppnar eller stänger drivenheten porten pna och stäng porten för hand Om porten är korrekt balanserad hålls •...
  • Page 61 3500 max höjd (mm) 2300 max vikt (kg) Reservdelar / Garanti Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av garantin Villkor kan hittas under wwwliftmastereu Använd endast originaltillbehör från Liftmaster Främmande produkter kan orsaka felaktiga funktioner Valfritt tillbehör TX4UNIF 4-Kanals Universal-Fjärrkontroll TX4EVS 4-Kanals Fjärrkontroll...
  • Page 62 Poznámka: Montážní a provozní návod byl původně sepsán v němčině. U jakékoli jiné jazykové verze se jedná o překlad původního německého návodu. Všeobecné bezpečnostní pokyny ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Použití v souladu s určením ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Rozsah dodávky ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Přehled produktu ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Než...
  • Page 63 POZOR! PEČLIVĚ SI PROSÍM TYTO POKYNY PŘEČTĚTE! Všeobecné bezpečnostní pokyny Než započnete s montáží: Přečtěte si prosím návod k obsluze a především následující bezpečnostní pokyny. Uchovejte si návod k pozdějšímu nahlédnutí a předejte jej případnému dalšímu majiteli. Následující symboly jsou uvedeny před pokyny varujícími před poraněním osob nebo věcným poškozením. Pečlivě si prosím tyto pokyny přečtěte. POZOR POZOR Poranění...
  • Page 64 K pohonu se smí připojovat pouze originální díly 1. Kolejnice garážových vrat MUSÍ být bezpečným a stabilním způsobem příslušenství LiftMaster. Vrata vybavená tímto pohonem musí odpovídat připevněna na nosnou stěnu resp. strop nad garážovými vraty. aktuálně platným mezinárodním a národním normám, směrnicím a před- 2�...
  • Page 65 Dbejte, aby kolejnice probíhala vodorovně podél stropu. Určení středu garážových vrat Vzdálenost lze upravit nastavenými odstupy otvorů. Přečnívající konce upevnění na strop lze podle potřeby Při práci nad hlavou je třeba na ochranu očí nosit ochranné brýle. zkrátit. Aby se zabránilo poškození vrat, musí se deaktivovat všechny stávající...
  • Page 66 Protáhněte zvonkový drát shora kabelovým kanálkem ke svorce. Naprogramování dalších dálkových ovladačů Připojovací svorky (7) vlevo na pohonu se nacházejí v prohloubení vedle programovacího spínače. Zvonkový drát připojte do otvorů těchto svorek Dodané dálkové ovladače jsou již z výroby naprogramovány následovně: červenobílý...
  • Page 67 či smrt. K tomu musí být podle EN60335-2-95 připojena k vratům Jednou měsíčně: bezpečnostní světelná závora společnosti LiftMaster. • Znovu vyzkoušejte automatický bezpečnostní zpětný chod, a pokud je třeba, znovu jej nastavte. Aktivace: •...
  • Page 68 5. Vrata se nezavřou úplně: Výměna osvětlení pohonu • Znovu naprogramujte dráhu pohonu. Zkontrolujte mechanické kon- strukční součásti, zda se nezměnily, např. ramena vrat a kování. Po Osvětlení LED má velmi vysokou životnost a je bezúdržbové. každém novém nastavení polohy vrat‚ Zavřeno’ je nutné znovu vyzk- Výměna a montáž: oušet funkčnost automatického bezpečnostního zpětného chodu.
  • Page 69 Podmínky naleznete pod www.liftmaster.eu • Svítí trvale po dobu zhruba 10 vteřin: Lze naprogramovat nový dálkový Používejte pouze originální příslušenství společnosti Liftmaster. ovladač nebo budou všechny dálkové ovladače vymazány. Cizí produkty mohou způsobit chybnou funkci.
  • Page 70 Ohje: Alkuperäinen asennus- ja käyttöohje on laadittu saksaksi� Kaikki muut saatavissa olevat versiot ovat saksalaisen alkuperäisversioiden käännöksiä� Yleiset turvaohjeet ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Määräystenmukainen käyttö������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Toimituksen sisältö �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Tuotekatsaus ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Ennen kuin aloitat ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Edellytykset ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Valmistelut ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Tarvittavat työkalut ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 71 VAROITUS! LUE ENSIMMÄISEKSI SEURAAVAT TURVALLISUUSOHJEET! Yleiset turvaohjeet Ennen kuin aloitat asennuksen: Lue käyttöohjeet ja ennen kaikkea seuraavat turvaohjeet� Säilytä ohjeet uudelleen lukemista varten ja luovuta ne tarvittaessa edelleen uudelle omistajalle� Seuraavat symbolit ovat sellaisten huomautusten edessä, jotka auttavat välttymään henkilö- tai esinevahingoilta� Lue nämä ohjeet huolellisesti� VARO VARO Henkilö- tai esinevahingot...
  • Page 72 1� Autotallinoven kisko ON KIINNITETTÄVÄ kantavaan seinään ja/tai määräystenvastaisesti� kattoon varmasti ja tukevasti� Koneistoon saa liittää ainoastaan alkuperäisiä LiftMaster-varaosia� Tämän 2� Jos autotallisi katto on vuorattu tai laudoitettu tms�, tarvitaan mahdollis- koneiston avulla automatisoitujen porttien on vastattavat tällä hetkellä voimassa esti lisäpidikkeitä...
  • Page 73 Huolehdi, että kisko kulkee katossa vaakasuorassa� Etäisyyttä Autotallinoven keskikohdan määrittäminen voidaan sovittaa annettujen reikävälien avulla� Kattokiinnitti- men ulkonevia päitä voidaan lyhentää tarvittaessa� Tehtäessä töitä pään yläpuolella, on silmien suojaamiseksi käytettävä suojalaseja� Oven rikkoutumisen välttämiseksi on kaikki lukituslaitteet / Ovenkiinnikkeen asennus lukot tehtävä...
  • Page 74 Valo sammuu automaattisesti jälleen 2,5 minuutin kuluttua� Aseta oven keskiosaan 20 kg:n paino� Ovi ei saa ajaa ylös� Automaattinen sulkeminen Toiminnon kuvaus: Autotallinoven käyttölaite sulkee autotallinoven ennalta ohjelmoidun ajan jälkeen täysin avoimesta asennosta� Tätä varten on oltava LiftMaster turvavalokenno asennettuna EN60335-2-95:n mukaisesti autotallinoveen� fi 5...
  • Page 75 Käyttöönotto: Kerran kuussa: 1� Paina samanaikaisesti P-näppäintä ja MIINUS (-) -näppäintä n� 3 • Automaattinen turvapalautus testataan uudelleen ja säädetään sekunnin ajan� tarvittaessa� 2� Kun näppäimet vapautetaan, syttyy LED S-näppäimen vieressä ja • Ovea käytetään käsin� Jos ovi ei ole tasapainotettu tai se on käyttölaitevalo välähtää...
  • Page 76 5. Ovi ei sulkeudu kokonaan: Käyttölaitteen lampun vaihtaminen • Käyttölaitteen liikkumarata on ohjelmoitava uudelleen� Mekaaniset rakenneosat, esim� oven työntövarret ja kiinnittimet on tarkastettava LED-lampulla on erittäin pitkä käyttöikä ja se on huoltovapaa� • mahdollisten muutosten varalta� Jokaisen ovenasennon ‘Sulkeutunut’ uudelleensäädön jälkeen on automaattisen turvapalau tuksen toiminto Vaihtaminen ja kokoaminen: tarkastettava uudelleen�...
  • Page 77 • Syttyy hetkeksi: Radiosignaali otetaan vastaan� Jos käsilähetin on Ehdot löytyvät www�liftmaster�eu ohjelmoitu, avaa tai sulkee käyttölaite oven� • Palaa jatkuvasti n� 10 s: Uusi käsilähetin voidaan ohjelmoida tai kaikki Käytä vain alkuperäisiä Liftmaster - lisävarusteita� Kolmannen osapuolen käsilähettimet voidaan poistaa� tuotteet voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä� LED2 •...
  • Page 78 Wskazówka: Oryginalna instrukcja montażu i obsługi została przygotowana w języku niemieckim. Każda inna dostępna wersja językowa jest tłumaczeniem oryginalnej wersji niemieckiej. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Użycie zgodne z przeznaczeniem ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Zakres dostawy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Przegląd produktu ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Przed rozpoczęciem ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 79 UWAGA! NALEŻY STARANNIE PRZECZYTAĆ TE WSKAZÓWKI! Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem montażu: Należy przeczytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Instrukcję należy zachować, aby móc z niej skorzystać w pó niejszym czasie. W przypadku zmiany właściciela urządzenia należy przekazać mu instrukcję obsługi. Następujące symbole stosowane są...
  • Page 80 Należy pamiętać, że wraz z napędem wykorzystywane mogą być wyłącznie się być użycie dodatkowych uchwytów i szyn mocujących (nie są oryginalne akcesoria firmy LiftMaster. Bramy automatyczne wyposażone w dostarczane wraz z urządzeniem). omawiany napęd muszą spełniać obowiązujące międzynarodowe oraz krajowe 3�...
  • Page 81 Jeżeli po zainstalowaniu napędu bramy garażowej, szczególnie podczas Ustalenie środka bramy garażowej korzystania z przedłużenia szyny, podczas rozpoczęcia lub zakończenia przesuwu lub w razie uderzenia w przeszkodę szyna wygina się w górę W przypadku prac prowadzonych na wysokości ponad głową należy lub w dół...
  • Page 82 Testowanie zabezpieczającego systemu Z tyłu przełącznika znajdują się dwa zaciski śrubowe (1,2). Z prze- wodu dzwonkowego (4) zdjąć izolację na odcinku ok. 6 mm. Rozdzielić automatycznego cofania druciki, tak aby można było podłączyć biało-czerwony drucik do zacisku Zabezpieczający system automatycznego cofania należy śrubowego (1), a biały drucik do drugiego zacisku śrubowego (2).
  • Page 83 Konserwacja urządzenie alarmowe na fotokomórkę LiftMaster, zgodnie z EN60335-2-95. Instalację, a w szczególności kable, sprężyny i części mocujące należy często sprawdzać pod kątem oznak zużycia, Aktywacja: uszkodzenia lub niewystarczającego wyważenia.
  • Page 84 Wymiana baterii w nadajniku ręcznym Często zadawane pytania Bateria w nadajniku ręcznym: 1. Uruchomienie napędu bramy za pomocą sterowania radiowego Baterie w nadajniku ręcznym są bardzo trwałe. Jeżeli zasięg działania jest niemożliwe: zmniejsza się, należy wymienić baterie. Brak gwarancji na baterie. •...
  • Page 85 8. Oświetlenie napędu nie wyłącza się: 17. Nie udaje się wprowadzić do pamięci drogi ruchu, nie jest ona zapamiętywana lub powoli się zmienia. • Na krótko odłączyć napęd od zasilania i spróbować ponownie. • Jeszcze nie upłynęło 2,5 min. • Wprowadzona do pamięci droga ruchu jest za krótka. Zaprogramować dłuższą...
  • Page 86 Państwa ustawowe prawa nie są ograniczone przez gwarancję. Warunki można znaleźć pod www.liftmaster.eu Oświetlenie łączone, gdy napęd startuje, wyłączone 2-1/2 minut po Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Liftmaster. Produkty innych zatrzymaniu. producentów mogą stać się przyczyną nieprawidłowego działania. Stelaż bramy regulowane ramię bramy, linka...
  • Page 87 Opomba: Izvirna navodila za montažo in uporabo so bila izdelana v nemškem jeziku. Vsak drug jezik je prevod izvirne nemške različice. Splošna varnostna navodila ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2 Namenska uporaba ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Obseg dobave ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Predstavitev izdelka������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Preden boste začeli ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Pogoji�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 88 POZOR! SKRBNO PREBERITE TA OPOZORILA! Splošna varnostna navodila Preden boste začeli z montažo: skrbno preberite navodila za uporabo in predvsem varnostna opozorila v nadaljevanju. Navodila shranite, da jih boste lahko prelistali tudi pozneje in jih predajte morebitnemu naslednjemu lastniku. Naslednji simboli so pred opozorili za preprečevanje poškodb ljudi in poškodovanje stvari. Skrbno preberite ta opozorila. PREVIDNOST PREVIDNOST Poškodbe ljudi in poškodovanje stvari...
  • Page 89 Proizvajalec ne prevzema nobenega jamstva za nenamensko uporabo� 1. Tirnica garažnih vrat MORA biti varno in stabilno pritrjena na nosilni Na pogon lahko priključite le originalne dodatke LiftMaster. S tem pogonom steni oz. stropu nad garažnimi vrati. morajo avtomatske vrata ustrezati veljavnim mednarodnim in državnim stan- 2�...
  • Page 90 Če je po montaži pogona garažnih vrat, predvsem pri uporabi podaljška Določanje sredine garažnih vrat tirnice, med začetkom ali koncem vožnje ter ko naleti na oviro, opaziti vi- soko ali nizko upogibanje tirnice za več kot 5 cm, je po potrebi na samem Pri delih nad višino glave, morate za zaščito oči nositi zaščitna očala.
  • Page 91 Priklop osvetljenega stenskega stikala Testiranje samodejnega varnostnega (Opcijski pribor) povratnega teka Vsa stikala ali tipke, montirane na steni, morajo biti Samodejni varnostni povratni tek mora opraviti test. nameščene v vidnem polju vrat, izven območja vrat ali tirnice Ob stiku s 50 mm visoko oviro na tleh, se garažna vrata vrat v višini 1,5 m .
  • Page 92 Popravila električne opreme obdobja. Za to mora biti po EN60335-2-95 na pogon garažnih vrat in vrat lahko izvaja samo pooblaščeni strokovnjak. V vsakem primeru, priključena varnostna svetlobna pregrada LiftMaster. popravil nikoli ne opravljajte sami, saj to lahko povzroči resne poškodbe ali smrt�...
  • Page 93 Zamenjava baterij v ročnih oddajnikih Pogosto postavljena vprašanja Baterija ročnega oddajnika: 1. Pogona vrat ni mogoče vklopiti z ročnim oddajnikom: Baterije v ročnih oddajnikih imajo izjemno dolgo življenjsko dobo. Če se • Je pogon priklopljen na napajanje s tokom? Če se ne prižge ena od zmanjša območje oddajanja, morate baterijo zamenjati.
  • Page 94 9. Motor brenči in deluje za hip, nato pa ne deluje več: 18. Opis LED-a • Garažna vrata so pokvarjena. Zaprite vrata in tekalni voziček ločite od LED1 pogona tako, da povlečete za ročaj (ročna odpahnitev). Vrata odprite • Kratko zasveti: sprejem radijskega signala. Če je ročni oddajnik pro- in zaprite z roko.
  • Page 95 2,30 m / 3,50 m Ta garancija ne omejuje vaših zakonitih pravic. Osvetlitev Vklopljena, ko se zažene pogon, Pogoji, ki jih najdete pod www.liftmaster.eu/ izklopljena 2-1/2 minuti po ustavitvi. Uporabljajte le originalne dele opremo Liftmaster� Ogrodje vrat Nastavljiva ročica vrat, vlečna vrt za Tuji izdelki lahko povzročijo napačno delovanje.
  • Page 96 Nota: Le istruzioni originali per il montaggio e per le operazioni sono state redatte in lingua tedesca� Le versioni disponibili nelle altre lingue sono una traduzione dell’originale tedesco� Avvertenze generali in materia di sicurezza ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Contenuto della fornitura �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 97 ATTENZIONE! LEGGERE SUBITO QUESTE IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA! Avvertenze generali in materia di sicurezza Prima di dare inizio al montaggio: Si prega di leggere le istruzioni per l’uso e soprattutto le seguenti avvertenze in materia di sicurezza� Conservare le istruzioni per poterle sempre consultare e poterle consegnare a un eventuale proprietario successivo�...
  • Page 98 1� La rotaia della porta del garage DEVE essere fissata alla parete o Si devono collegare al motore soltanto accessori originali di LiftMaster� Con al soffitto portante sovrastante la porta del garage in modo sicuro e questo motore, i cancelli automatici devono essere conformi agli standard alle stabile�...
  • Page 99 Se dopo l’installazione della porta del garage (specialmente quando si Definire il centro della porta del garage utilizza un’estensione della rotaia, durante l’inizio o la fine del movi- mento, o quando si colpisce un ostacolo) la guida può essere spostata Durante i lavori sopra la testa occorre indossare occhiali protettivi per verso l’alto o verso il basso di più...
  • Page 100 Collegamento del tasto luminoso Test dell’inversione di marcia automatica (Accessori opzionali) di sicurezza Tutti gli interruttori o i tasti montati a muro devono essere L’inversione di marcia automatica di sicurezza deve installati nel raggio di visuale della porta fuori della zona della essere sottoposta a test.
  • Page 101 Non usarlo se devono essere di sicurezza LiftMaster� effettuati lavori di riparazione o di regolazione, in quanto un guasto nell’impianto o una porta bilanciata in modo sbagliato possono provo- Attivazione: care lesioni�...
  • Page 102 Sostituire le batterie del trasmettitore manuale Domande frequenti Batteria del trasmettitore manuale: 1. Non si riesce ad accendere l’automatismo della porta con il tele- Le batterie del trasmettitore manuale sono di durata estremamente comando: lunga� Se diminuisce il raggio di trasmissione occorre sostituire le batte- •...
  • Page 103 9. Il motore fa rumore o fa un tragitto brevissimo, poi non funziona 17. La traiettoria non viene „imparata“, viene „imparata male“ o si comunque: modifica lentamente: • Le molle della porta del garage sono difettose� Chiudere la porta e, •...
  • Page 104 / larghezza II vostri diritti previsti per legge non sono limitati dalla garanzia� Le Illuminazione ON all‘attivazione dell‘automatismo, condizioni possono essere trovati sotto www�liftmaster�eu OFF 2,5 minuti dopo la disattiva- zione� Utilizzare esclusivamente accessori originali Liftmaster� Prodotti non originali possono causare errori di funzionamento�...
  • Page 105 ADVERTENCIA: Las instrucciones originales de montaje y funcionamiento están redactadas en alemán� Cualquier otro idioma disponible es una traducción de la versión original alemana� Indicaciones generales de seguridad ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Utilización correcta �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Volumen de suministro �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Vista general del producto ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Antes de empezar ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 106 PRECAUCIÓN! EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD! Indicaciones generales de seguridad Antes de comenzar el montaje: Lea el manual de manejo y, sobre todo, las siguientes indicaciones de seguridad� Conserve el manual para su consulta futura y entréguelo a un posible propietario posterior�...
  • Page 107 Fuerza de movimiento: máxima 15kg� no asume responsabilidad alguna por el uso inapropiado� Solo se pueden conectar al accionamiento accesorios originales de LiftMaster� 1� El raíl de la puerta de garaje DEBE fijarse de forma segura y estable Con este accionamiento, los portones automatizados deben cumplir las nor- sobre la puerta del garaje en la pared o el techo portante�...
  • Page 108 Si después de la instalación del automatismo para puertas de garaje se Determinación del centro de la puerta del garaje observa que el carril se dobla más de 5 cm hacia arriba o hacia abajo durante el inicio o el final del trayecto, especialmente cuando se utiliza Para los trabajos por encima de la cabeza deben llevarse gafas de una prolongación de carril o cuando se choca con un obstáculo, el cli- protección para la protección de los ojos�...
  • Page 109 Conexión del pulsador de pared iluminado Comprobación del retorno de seguridad (Accesorio opcional) automático Todos los interruptores o pulsadores montados en la pared El retorno de seguridad automático debe someterse a deben instalarse dentro del alcance visual de la puerta fuera una comprobación.
  • Page 110 Limpiar la cabeza de accionamiento, el pulsador de pared y el trans- Conforme a EN60335-2-95, para ello debe estar conectada la célula misor manual con un paño suave y seco� fotoeléctrica de seguridad LiftMaster al accionamiento de puerta de No utilizar líquidos. garaje�...
  • Page 111 Sustitución de las pilas del transmisor manual Preguntas frecuentes Pilas del transmisor manual: 1. El accionamiento de la puerta no se activa con radiocontrol: Las pilas en el transmisor manual son muy duraderas� Si se reduce el • ¿Está conectado el accionamiento al suministro eléctrico? Si una lám- rango de transmisión deberán sustituirse las pilas�...
  • Page 112 8. La iluminación del accionamiento no se apaga: 17. El recorrido no puede programarse, se desprograma o cambia lentamente: • Separar brevemente el accionamiento de la alimentación eléctrica y reintentarlo� • El recorrido programado es demasiado corto� Programar un recorrido •...
  • Page 113 Piezas de recambio / Garantía alto / ancho Sus derechos legales bno se ven limitados por la garantía� Iluminación Activada cuando se pone en Las condiciones pueden consultarse bajo www�liftmaster�eu funcionamiento el accionamiento, desactivada 2-1/2 minutos tras la Utilice exclusivamente accesorios Liftmaster originales� parada�...
  • Page 114 Megjegyzés: Az eredeti szerelési- és üzemeltetési útmutató német nyelven íródott. Az összes többi elérhető nyelv esetén a német eredeti verzió fordításáról van szó. Általános biztonsági utasítások ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Rendeltetésszerű használat ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Szállított alkatrészek������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Termékáttekintés ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Mielőtt munkához lát������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Előfeltételek �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 115 VIGYÁZAT! KÉRJÜK, HOGY ELSŐZÖR AZ ALÁBBI BIZTONSÁGTECHNIKAI TUDNIVALÓKAT OLVASSA EL! Általános biztonsági utasítások Mielőtt megkezdené a szerelést: Olvassa el a használati utasítást, mindenek előtt a következő biztonsági utasításokat. Őrizze meg az leírást későbbi elolvasás céljából, és adja azt tovább az esetleges következő tulajdonosnak. Az utasítások előtt a következő...
  • Page 116 Mozgatóerő: maximum 15 kg. A gyártó a nem rendeltetésszerű használatért nem vállal felelősséget. A meghajtóhoz csak eredeti LiftMaster tartozékok csatlakoztathatók. A meg- 1. A garázskapu ajtaját a tartófalhoz, ill. a garázskapu fölötti hajtóval használt automata nyitású ajtóknak meg kell felelniük az érvényben mennyezethez KELL biztosan és stabilan erősíteni.
  • Page 117 Amennyiben a garázskapu meghajtó felszerelése után, különösen a A garázskapu közepének kijelölése sínmeghosszabbítás használatakor, az út megtételének kezdetén vagy végén, valamint akadályba ütközéskor, a sín 5 cm-nél nagyobb mérték- Fej fölötti munka végzése esetén a szem védelme érdekében ben lefele vagy felfele hajolna, adott esetben középen felfüggesztést védőszemüveget kell viselni.
  • Page 118 Világított falikapcsoló csatlakoztatása Automatikus biztonsági visszafutás tesztelése (Opcionális tartozék) Az automatikus biztonsági visszafutást le kell tesztelni. Minden falra szerelt kapcsolót és billentyűt a kapu és kapusín A garázsajtónak visszafelé kell mozognia, ha kapcsolatba területén kívül, a kaputól látótávolságon belül 1,5 m kerül egy a földön található...
  • Page 119 A garázsajtó-hajtószerkezet az előzetesen beprogramozott időtartam leteltével a teljesen nyitott helyzetből automatikusan bezáródik. A meghajtófejet, a fali billentyűzetet és a kéziadót puha, száraz ruhával Ehhez az EN60335-2-95 szabvány szerint a LiftMaster biztonsági tisztítsa� Ne használjon folyadékot. fénysorompónak csatlakoztatva kell lennie a garázsajtóhajtósze- rkezethez.
  • Page 120 Kéziadó elemének cseréje Gyakran feltett kérdések Kéziadó eleme: 1. A kapumeghajtót nem lehet bekapcsolni a távirányítóval: A kéziadóban található elemek különösen hosszú életűek. Amennyiben • Áram alatt van a meghajtó? Ha nem gyullad ki a dugaljhoz csatlakoz- csökken az adó hatósugara, az elemeket ki kell cserélni. tatott lámpa, ellenőrizze a biztosítékot, vagy a biztonsági kapcsolót.
  • Page 121 9. A motor berreg, vagy nagyon rövid időre megmozdul, de mégsem 17. A mozgási útvonal hosszát nem lehet betanítani, a rendszer azt működik: elfelejti, ill. lassan megváltoztatja: • Tönkrementek a garázskapu rugói. Csukja be a kaput, és a fogantyú • A betanított útvonal túl rövid. Próbaképpen programozzon be egy segítségével válassza le a futókocsit a meghajtóról (kézi kireteszelés).
  • Page 122 ITörvényi jogait nem korlátozza a garancia. lépésekor bekapcsol; 2,5 perccel Feltételek alatt található www.liftmaster.eu a hajtószerkezetének leállása után kikapcsol� Kizárólag eredeti Liftmaster tartozékokat használjon. A harmadik fél által gyártott termékek hibás működéshez vezethetnek. Az ajtó rudazata Beállítható méretű nyitókar, vontatókötél a szán kioldásához Tartozék...
  • Page 123 Poznámka: Originálne pokyny na inštaláciu a prevádzku boli vypracované v nemčine. Každý iný dostupný jazyk je prekladom pôvodnej nemeckej verzie. Všeobecné bezpečnostné pokyny ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Používanie na určený účel �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Rozsah dodávky ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Prehľad výrobku ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Skôr, ako začnete ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Predpoklady�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 124 VÝSTRAHA! PROSÍM NAJPRV SI PREČÍTAJTE NASLEDUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY! Všeobecné bezpečnostné pokyny Skôr, ako začnete s montážou : Prečítajte si, prosím, návod na obsluhu a predovšetkým nasledujúce bezpečnostné pokyny. Uschovajte návod na dodatočné prečítanie a odovzdajte ho možnému nasledujúcemu vlastníkovi. Nasledujúce symboly sa nachádzajú pred upozorneniami na zabránenie vzniku škôd na zdraví osôb a vecných škôd.
  • Page 125 účelom. nosnej stene resp. strope nad garážovou bránou. Na jednotku možno pripojiť len originálne príslušenstvo značky LiftMaster. S 2� V prípade, že je strop vo vašej garáži obložený, zadebnený a p., sú touto pohonnou jednotkou musia byť automatické brány v súlade s platnými podľa možnosti potrebné...
  • Page 126 Ak by ste po montáži garážovej brány, predovšetkým pri použití Určenie stredu garážovej brány predĺženia koľajníc, spozorovali na začiatku alebo konci pohybu, ako aj pri náraze na prekážku priehyb koľajnice o viac ako 5 cm smerom Pri prácach nad hlavou sa musia na ochranu očí nosiť okuliare. Aby sa nahor alebo nadol, musíte poprípade zo stavebnej stránky namontovať...
  • Page 127 Pripojenie osvetleného stenového tlačidla Otestovanie automatického bezpečnostného (Voliteľné príslušenstvo) spätného chodu Všetky spínače alebo tlačidlá namontované na stene sa mu- Automatický bezpečnostný spätný chod musí byť sia inštalovať v dohľade brány mimo oblasti brány alebo podrobený testu. Pri kontakte s 50 mm vysokou prekážk- bránových koľajníc vo výške 1,5 m.
  • Page 128 časového mäkkej, suchej handry. intervalu. Na tento účel musí byť podľa EN60335-2-95 na pohone Nepoužívajte žiadne kvapaliny. garážovej brány pripojená bezpečnostná svetelná závora LiftMaster. Údržba Aktivovanie: Zariadenie, zvlášť káble, pružiny a upevňovacie diely treba 1.
  • Page 129 Výmena batérií ručného vysielača Často kladené otázky Batéria ručného vysielača: 1. Bránový pohon sa nedá zapnúť pomocou diaľkového ovládania: Batérie v ručnom vysielači majú mimoriadne dlhú životnosť. Ak sa zníži • Je pohon pripojený na prívod elektrickej energie? Ak sa jedna z lámp dosah vysielača, musia sa batérie vymeniť.
  • Page 130 9.Motor bzučí alebo je v chode príliš krátko, potom ale nefunguje: 18. Popis LED • Pružiny garážovej brány sú chybné. Zatvorte bránu a pomocou ťahania LED1 za rukoväť odpojte pohyblivý vozík od pohonu (manuálne odblokova- • Krátko sa rozsvieti: Prijme sa rádiový signál. Ak bol naprogramovaný nie).
  • Page 131 Vaše zákonné práva sa touto zárukou neobmedzujú. Podmienky nájdete pod www.liftmaster.eu Osvetlenie zap., keď sa pohon spustí, vyp. 2-1/2 minúty po zastavení Používajte iba originálne príslušenstvo Liftmaster. Výrobky cudzích výrobcov môžu spôsobiť chybné fungovanie. Sútyčie brány Nastaviteľné rameno brány, ťažné lanko pre odblokovanie pohyblivého Príslušenstvo...
  • Page 132 Napomena: Izvorne upute za postavljanje i uporabu sastavljene su na njemačkom jeziku� Bilo koji drugi dostupan jezik je prijevod izvorne njemačke inačice� Opće sigurnosne napomene ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Uporaba u skladu s namjenom �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Opseg isporuke ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Pregled proizvoda���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Prije nego započnete �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 133 UPOZORENJE! NA POČETKU PROČITAJTE OVE VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI! Opće sigurnosne napomene Prije početka ugradnje: pročitajte ove upute za uporabu, a prije svega sljedeće sigurnosne napomene� Sačuvajte ove upute, kako biste ih kasnije mogli ponovo pročitati i predajte ih eventualnom novom vlasniku� Sljedeći simboli stoje ispred napomena u svrhu izbjegavanja šteta na osobama ili stvarima�...
  • Page 134 Na sustav pogona se smije spajati samo izvorni pribor LiftMaster� S tim pogo- 2� Ako strop Vaše garaže ima oplatu ili slično, onda su možebitno potreb- nom, automatizirana vrata moraju biti u skladu s važećim međunarodnim stan-...
  • Page 135 Ako nakon montaže pogona za garažna vrata, posebice kod uporabe Utvrđivanje sredine garažnih vrata produžetka vodilice, tijekom početka ili prestanka kretanja, kao i pri nai- laženju na prepreke primijetite savijanje vodilice prema gore ili dolje za Kod radova iznad glave moraju se radi zaštite očiju nositi zaštitne više od 5 cm, neophodno je da postavite središnji ovjes�...
  • Page 136 Priključenje osvijetljene zidne tipke Testiranje automatskog sigurnosnog (Dodatni pribor, opcija) vraćanja vrata Sve na zidu montirane sklopke ili tipke moraju se instalirati u Automatsko sigurnosno vraćanje vrata mora se vidokrugu vrata izvan samog prostora vrata ili vodilica vrata podvrgnuti testiranju. U slučaju kontakta s 50 mm na visini od 1,5 m�...
  • Page 137 Tijek funkcija: Brojač ciklusa Pri aktiviranju pogona vrata pomoću bežičnog upravljača ili zidnog Pogon garažnih vrata može prikazati broj ciklusa (OTV/ZATV = 1)� tastera: 1� Odvojiti pogon garažnih vrata od napajanja strujom • Vrata se zatvaraju, ako su bila potpuno otvorena, 2�...
  • Page 138 Zamjena baterija u ručnom odašiljaču Česta pitanja Baterija ručnog odašiljača: 1.Pogon vrata se ne može uključiti bežičnim upravljačem: Baterije u ručnom odašiljaču imaju izuzetno dugi životni vijek� Ako se • Je li pogon priključen na električnu mrežu? Ako se ne uključi žarul- domet odašiljanja smanji, baterije se moraju zamijeniti�...
  • Page 139 9. Motor bruji ili kratko se kreće, a onda više ne funkcionira: 17. Put kretanja se ne može pohraniti, izbrisan je ili se polako mijenja: • Opruge garažnih vrata su neispravne� Zatvorite vrata povlačenjem za ručicu, odvojite klizni mehanizam od pogona (ručno otključavanje)� •...
  • Page 140 Maks� veličina vrata, visina / 2,30 m / 3,50 m širina Vaša se zakonska prava ne ograničavaju ovom garancijom� Uvjeti se mogu naći u www�liftmaster�eu Osvjetljenje Uključeno, kada se pogon pokrene, isključenje 2-1/2 minute nakon Koristite samo originalni pribor Liftmaster�...
  • Page 141 Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Strasse 4 66793 Saarwellingen Germany WEEE-Reg�Nr� DE66256568 www�liftmaster�eu info@liftmaster�eu 2018, all rights reserved 114A4C103...