Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

en
Assembly- and operating instructions for Garage Door Opener LM70EVFF, LM70EVFFC
de
Montage- und Bedienungsanleitung für Garagentorantriebe LM70EVFF, LM70EVFFC
fr
Notice de montage et de commande pour entraînements de portes de garage LM70EVFF, LM70EVFFC
nl
Montage- en bedieningshandleiding voor garagepoortaandrijvingen LM70EVFF, LM70EVFFC
da
Monterings- og betjeningsvejledning for garageportautomatik LM70EVFF, LM70EVFFC
no
Monterings- og bruksanvisning for garasjeportmotorer LM70EVFF, LM70EVFFC
sv
Monterings- och driftinstruktioner för garageportsöppnare LM70EVFF, LM70EVFFC
pl
Instrukcja montażu i obsługi napędów bram garażowych LM70EVFF, LM70EVFFC
cs
Návod na montáž a obsluhu pro pohony garážových vrat LM70EVFF, LM70EVFFC
sl
Navodila za montažo in upravljanje pogona garažnih vrat LM70EVFF, LM70EVFFC
it
Istruzioni d'uso e di montaggio per gli automatismi delle porte garage modello LM70EVFF, LM70EVFFC
es
Instrucciones de montaje y manejo para accionamientos de puertas de garaje LM70EVFF, LM70EVFFC
hu
Szerelési és használati útmutató LM70EVFF, LM70EVFFC garázsajtó-hajtószerkezetekhez
fi
Asennus- ja käyttöohje autotallinoven käyttölaitteille LM70EVFF, LM70EVFFC
sk
Návod na montáž a obsluhu pre pohony garážovej brány LM70EVFF, LM70EVFFC
rus
Руководство по монтажу и эксплуатации на приводы гаражных ворот LM70EVFF, LM70EVFFC
hr
Upute za montažu i uporabu pogona za garažna vrata LM70EVFF, LM70EVFFC
ro
Instrucţiuni de montaj şi utilizare pentru sistem de acţionare pentru porţi de garaj LM70EVFF, LM70EVFFC
is
Uppsetningar- og notkunarleiðbeiningar fyrir LM70EVFF, LM70EVFFC bílskúrshurðaopnare

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LiftMaster myQ LM70EVFF

  • Page 1 Assembly- and operating instructions for Garage Door Opener LM70EVFF, LM70EVFFC Montage- und Bedienungsanleitung für Garagentorantriebe LM70EVFF, LM70EVFFC Notice de montage et de commande pour entraînements de portes de garage LM70EVFF, LM70EVFFC Montage- en bedieningshandleiding voor garagepoortaandrijvingen LM70EVFF, LM70EVFFC Monterings- og betjeningsvejledning for garageportautomatik LM70EVFF, LM70EVFFC Monterings- og bruksanvisning for garasjeportmotorer LM70EVFF, LM70EVFFC Monterings- och driftinstruktioner för garageportsöppnare LM70EVFF, LM70EVFFC Instrukcja montażu i obsługi napędów bram garażowych LM70EVFF, LM70EVFFC...
  • Page 2 Setting the Limits ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7 Test the Safety Reverse System ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8 Program your opener and remote / the Wireless push button (optional) ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������8 Connect the LiftMaster Internet Gateway (incl� LM70EVFFC, optional LM70EVFF)���������������������������������������������������������������������������������������������8 Special Features (optional)������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������9 Operation of the door opener ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������10 Attach warning labels (see fig�...
  • Page 3 WARNING! START BY READING THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS! General safety guidelines Before you begin the installation: Please read the operating instructions and especially the precautions� Keep the manual for future reference and pass it on to a possible subsequent owner� The following symbols are placed in front of instructions to avoid personal injury or property damage�...
  • Page 4 The manufacturer assumes no liability for such usage� Only the Door Types original accessories of LiftMaster may be connected to the drive� With this drive, automated gates must comply with the currently valid international and A�...
  • Page 5 Assembling the rail Centre of the garage door Important instructions for a safe installation. Eye protection goggles should be worn for overhead work� Observe all assembly instructions. All available barriers / locks should be deactivated to avoid damage Incorrect installation can cause serious injury. to the door�...
  • Page 6 Hang opener Attaching door arm on the trolley Fully open the door, put down door opener on the door (Fig� A)� The straight door arm is already pre-assembled. Lay a piece of wood / cardboard on the marked spot (X)� Pulling the red handle the trolley will be released and can be moved manually�...
  • Page 7 PROGRAMMING BUTTONS: Installation of photocells (Optional accessory) The programming buttons are located under a removable cover on the After installing and adjusting the door opener, photocells can be instal- back side of the garage door opener (see fig24). led� The instructions for installation are included in the scope of delivery of the light barrier and must be followed�...
  • Page 8 3� Release the button when the opener light blinks once� It has Visit liftmaster�eu and follow the steps to create an account on this web- learned the code� Now the opener will operate when the remote site� If you already have an account, use your username and password�...
  • Page 9 - In the partial open position automatic close is not possible� Need Help? - The garage door operator must have reached the programmed UP limit to activate the auto-close timer� Visit myliftmaster�eu or send us an e-mail to info@liftmaster�eu Troubleshooting: Special Features (optional) Question: Operator will not work anymore without IR sensor�...
  • Page 10 Holiday Mode (requires 78EV wall control): Turning on/off the under 1 watt standby mode Portable remote controls do not function if this feature is activated� The under 1W standby mode is always switched on at the factory� (After the lights go off and with the garage door closed.) Program remote control via wall control Switch off under 1 watt standby: (requires 78EV wall control)�...
  • Page 11 Function sequence: Maintenance When operating the door opener by radio control or wall switch: • closes the door when it is fully open Check the system often, especially cables, springs and fas- • opens the door when it is fully closed teners, for signs of wear, damage or lack of balance�...
  • Page 12 Never expose batteries to excessive heat such as sunshine, fire or the 2. Transmission range of the device is too low: like! There is increased risk of leakage! • Is a battery inserted? Put in a new battery� Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes� Rinse the parts •...
  • Page 13 9. Motor hums and runs very briefly, but does not function: 15. The opener „runs“ (audible turning of motor) but the carriage • Garage door springs are defective� Close the door and disconnect does not move: from the opener by pulling on the handle of the carriage (manual •...
  • Page 14 Diagnostic Chart Your garage door opener is programmed with self-diagnostic capabilities� The UP and DOWN arrows on the garage opener flash the diagnostic codes. DIAGNOSTIC CODE SYMPTOM SOLUTION Up Arrow Down Arrow Flash(es) Flash(es) The garage door opener will not Safety sensors are not installed, connected or wires may be cut�...
  • Page 15 Declaration of conformity max� weight (kg) The manual consists of these operating instructions and the Service parts / Warranty declaration of conformity� Your statutory rights are not affected by this manufacturer‘s warranty. Please see www�liftmaster�eu for terms of warranty� en 15...
  • Page 16 HINWEIS: Die Original Montage- und Betriebsanleitung wurde in deutscher Sprache erstellt. Bei jeder anderen verfügbaren Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der deutschen Originalversion. Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch....................................4 Lieferumfang..........................................4 Produktübersicht........................................4 Bevor Sie beginnen .........................................4 Tortypen ...........................................4 Vorbereitung ..........................................4 Benötigtes Werkzeug ......................................4 Schiene zusammenbauen .......................................5 Zahnriemen spannen.......................................5...
  • Page 17 ACHTUNG! BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Allgemeine Sicherheitshinweise Bevor Sie mit der Montage beginnen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und vor allem die folgenden Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf und geben Sie sie an einen möglichen nachfolgenden Eigentümer weiter. Die folgenden Symbole stehen vor Hinweisen zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden.
  • Page 18 Unfallgefahren. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für nicht bestim- mungsgemäßen Gebrauch. Einteiliges Tor nur mit horizontaler Laufschiene. Am Antrieb darf nur LiftMaster Original Zubehör angeschlossen werden. Mit Einteiliges Tor mit vertikaler und horizontaler Laufschiene – diesem Antrieb automatisierte Tore müssen den aktuell gültigen internationa- Spezialtorarm (E, The Chamberlain Arm™) und Lichtschranke,...
  • Page 19 Schiene zusammenbauen Mitte des Garagentores festlegen Wichtige Anweisungen für sichere Montage. Bei Überkopfarbeiten muss zum Schutz der Augen eine Schutzbrille Alle Montageanweisungen befolgen. Falsche Montage getragen werden. Zur Vermeidung einer Beschädigung des Tores sind kann zu ernsthaften Verletzungen führen. alle vorhandenen Sperren / Schlösser zu deaktivieren. Zur Vermeidung schwerer Verletzungen sind alle an das Tor ange- Die Schiene ist weitgehend vormontiert und besteht aus 1,2 oder 3 Tei- schlossenen Seile und Ketten vor der Installation des Torantriebs abzu-...
  • Page 20 HINWEIS: Der Befestigungspunkt am Tor muss der Rahmen oder eine Torantrieb aufhängen stabile Stelle am Torpanel sein. Gegebenenfalls ist wie in Abb. B Tor ganz öffnen, Torantrieb auf dem Tor ablegen (Abb. A). gezeigt durchzubohren und zu verschrauben (nicht enthalten). Ein Stück Holz / Karton an der markierten Stelle (X) unterlegen.
  • Page 21 Besuchen Sie uns unter www.liftmaster.eu oder scannen Sie mit Ihrem Installation einer Lichtschranke (Optionales Zubehör) Smartphone den auf der Rückseite der Anleitung befindlichen Code, um Nach Installation und Einstellung des Torantriebs kann eine Licht- ein kurzes Anleitungsvideo zu Ihrem neuen Garagentoröffner zu sehen.
  • Page 22 • Einen freien „Ethernet“ Anschluß an Ihrem Router das Tor nicht weit genug nach unten zum Boden. In diesem Fall beide • Seriennummer der LiftMaster Internet Schnittstelle „Gateway“ (Auf Endpositionen neu programmieren. Fährt das Tor nach Kontakt mit dem der Rückseite des Gerätes).
  • Page 23 AUF Taste für 3 Sekunden und warten auf das Blin- • Zustandsabfrage Tor AUF oder Tor ZU. ken der Antriebsbeleuchtung. Benötigen Sie Hilfe? Besuchen Sie uns auf myliftmaster.eu oder senden Sie uns eine e-mail an info@liftmaster.eu de 9...
  • Page 24 Automatisch Schliessen Antriebsbeleuchtung blinkt. Beschreibung der Funktion: Die Lichtschranke muss nach EN60335-2-95 installiert sein. Gelbe Einlerntaste und AB Taste gleichzeitig drücken bis die LED Aktivieren: angeht. Drücken Sie nun die Taste am Handsender, die den ZU Drücken Sie gleichzeitig die rechteckige Programmiertaste und die Befehl erhalten soll und warten Sie, bis die Antriebsbeleuchtung AB Taste bis die Antriebsbeleuchtung blinkt.
  • Page 25 Stromversorgung externer Geräte (Klemme 30Volt) Funktionsablauf: 30VDC/max. 50mA Bei Betätigung des Torantriebs mittels Funksteuerung oder Wandtaster: Hinweis: Für externe (Universal-) Empfänger muss der Unter • schließt das Tor, wenn es ganz geöffnet war 1Watt Standby Modus ausgeschaltet werden. • öffnet das Tor, wenn es geschlossen war •...
  • Page 26 Halten Sie Batterien von Kindern fern, schließen Sie sie nicht kurz oder Wartung nehmen Sie sie nicht auseinander. Die Anlage, insbesondere Kabel, Federn und Befestigungs- Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn eine Batterie verschluckt wurde. teile, ist häufig auf Anzeichen von Verschleiß, Beschädigung Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Be- oder auf mangelhafte Balance zu überprüfen.
  • Page 27 • Ein gelegentlich neues Einstellen der Endpositionen ist nicht un- Entsorgung gewöhnlich. Insbesondere durch die Witterung kann sich der Torweg Die Verpackung muss in den örtlichen Recycle-behältern entsorgt wer- verstellen. den. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-Alt- geräte muss dieses Gerät nach Verwendung ordnungsgemäß entsorgt 4.
  • Page 28 10. Antrieb läuft nur in eine Richtung: 16. Das Tor entriegelt sich von selbst aus dem Laufwagen und • Torfedern möglicherweise defekt oder Tor in einer Richtung schwer- bleibt stehen: gängig. • Ist eine externe Entriegelung bei Stromausfall installiert, muss geprüft •...
  • Page 29 Diagnose Tabelle Der Garagentorantrieb ist mit einer Diagnosefunktion ausgestattet. Die AUF und AB Tasten an der Steuerung blinken. Zählen Sie die Anzahl der “Blinks” der jeweiligen Taste zwischen zwei Blinkpausen. Es wird immer das letzte aufgetretene Ereignis angezeigt. ANZEIGE SYMPTOM LÖSUNG Taste Taste...
  • Page 30 Optionales Zubehör Technische Daten Verwenden Sie nur original LiftMaster Zubehör. Fremdprodukte Eingangsspannung 220-240 VAC, 50/60 Hz können Fehlfunktionen hervorrufen. Max. Zugkraft 700 N TX4UNIF 4-Kanal Universalhandsender Standby (bei Tor ZU) 0.8 W TX4EVS 4-Kanal Handsender Motortyp DC Getriebemotor mit Dauer-...
  • Page 31 Réglage des fins de course �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7 Essai du système d’inversion de sécurité automatique �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8 Programmation de la télécommande / du bouton mural radio (optionnel)���������������������������������������������������������������������������������������������������������������8 Raccordement la passerelle Internet LiftMaster (incl� LM70EVFFC, optionnel LM70EVFF)�����������������������������������������������������������������������������������8 Equipements spéciaux (optionnel) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������9 Commande de l’entraînement de porte �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������11 Appliquer les écritaux de sécurité...
  • Page 32 ATTENTION! VEUILLEZ TOUT D’ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES! Consignes de sécurité générales Avant de commencer l’installation : Veuillez lire le mode d’emploi et surtout les consignes de sécurité ci-après� Conservez le mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement et remettez-le à un futur propriétaire éventuel� Les symboles suivants sont placés devant des consignes destinées à...
  • Page 33 Le fabricant décline toute responsabilité pour une utilisation non conforme� de courant, il permet d’actionner manuellement la porte de garage de Seuls des accessoires d‘origine LiftMaster peuvent être raccordés au moteur. l’extérieur� Les portails automatisés avec ce moteur doivent correspondre aux normes,...
  • Page 34 Assemblage du rail Détermination du milieu de la porte de garage Consignes importantes pour un montage sûr. En cas de travail au-dessus du corps, les yeux doivent être protégés Respecter toutes les consignes de montage. par des lunettes de sécurité� Tous les systèmes de verrouillage et les Un montage erroné...
  • Page 35 Suspension de l’entraînement de porte Fixation du bras de porte au chariot Le bras de porte droit est déjà prémonté. En tirant sur la poignée Ouvrez entièrement la porte, posez l’entraînement sur la porte (Fig� A)� rouge, vous déverrouillez le chariot de la courroie afin de pouvoir le Posez une cale de bois / carton sous l’endroit marqué...
  • Page 36 La porte inverse son sens de déplacement à chaque obstacle pendant Une barrière photoélectrique peut être installée après l’installation et le la fermeture� Visitez notre site sous www�liftmaster�eu ou scannez avec réglage de l’entraînement (bornes 2+3)� Le guide d‘installation est votre Smartphone le code au dos de la présente notice pour accéder à...
  • Page 37 • d’un port Ethernet libre sur votre routeur du numéro de série de l’in- se refermer et s’ouvrir une fois� La porte ne doit pas inverser sa course terface Internet Passerelle LiftMaster (au dos de l’appareil)� lorsqu’elle atteint la position de porte « Fermé »� Si elle recule néanmo- •...
  • Page 38 Description de la fonction Description of feature: La barrière photoélectrique de sécurité Chamberlain doit être Vous avez besoin d’aide? installée selon EN60335-2-95� Allez en ligne et visitez notre site mychamberlain�eu / info@liftmaster�eu Activation : Push square and DOWN button simultaneously until th eoperator Equipements spéciaux (optionnel) light blinks�...
  • Page 39 Remarques : Programmation de télécommande au moyen de la console - A l’interruption de la barrière photoélectrique, le temps d’écoule- murale (uniquement avec la console murale 78EV) ment est réinitialisé (il recommence)� Activation et désactivation de l’éclairage de l’entraînement - La fermeture automatique ne fonctionne pas à partir de la posi- (uniquement avec la console murale 78EV) : tion de second arrêt.
  • Page 40 4� Après env� 5 secondes, l’éclairage de l’entraînement clignote • la porte s’immobilise lorsqu’elle touche un obstacle lors de 10x pour confirmation. Remarque : Chaque fois que l’entraînement l’ouverture� est isolé du secteur, l’éclairage de l’entraînement clignote 10x lors • barrière photoélectrique (option) : Grâce à une barrière photoélectri- de la remise sous tension, afin de signaler que le mode «...
  • Page 41 En cas de questions, veuillez vous Retirez immédiatement les piles usées de l’appareil ! adresser à www�liftmaster�eu ou à votre revendeur� Les réparations Risque de fuite accru ! d‘installations et portails électriques ne doivent être réalisées que par N’exposez jamais les piles à...
  • Page 42 Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées dans 4. La porte de garage s’ouvre et se ferme d’elle-même : la poubelle ordinaire car elles contiennent des substances • Effacez toutes les télécommandes puis reprogrammez-les. nocives, et doivent être rapportées comme il se doit aux points Voir point 25�...
  • Page 43 10. L’entraînement ne tourne que dans un sens : 16. La porte se sépare automatiquement du chariot et • Les ressorts de porte sont éventuellement défectueux ou la porte se s’immobilise. déplace avec difficulté dans un sens. • Si un déverrouillage externe pour coupures de courant est installé, •...
  • Page 44 Tableau de diagnostic L’entraînement de garage est équipé d’une fonction de diagnostic� Les touches HAUT et BAS de la commande clignotent� Comptez le nombre de clignotementsde la touche respective entre deux pauses de clignotement� L’événement indiqué est toujours le dernier survenu� AFFICHAGE SYMPTOME MESURE CORRECTIVE...
  • Page 45 Accessoires en option Caractéristiques techniques Utilisez seulement l‘accessiore d‘origine de Liftmaster� Les produits tiers Tension d’entrée 220-240 VAC, 50/60 Hz peuvent provoquer des dysfonctionnements� Force de traction maximale 700 N Consommation en veille (Porte fermée) 0�8 W 1� TX4UNIF Télecommande universelle à 4 canuax Type de moteur Motoréducteur CC à...
  • Page 46 Opmerking: De originele montage- en bedieningsinstructies zijn in het Duits opgesteld� Bij elke andere beschikbare taal gaat het om een vertaling van de originele Duitse versie� Algemene veiligheidsrichtlijnen �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Gebruiksbestemming�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Geleverd pakket ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Vooraleer u begint ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Poorttypen ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Voorbereiding ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Benodigde gereedschappen������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Rail monteren ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5 Riem spannen ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5...
  • Page 47 WAARSCHUWING! BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS! Algemene veiligheidsrichtlijnen Vooraleer u met de montage begint: Lees de gebruiksaanwijzingen en vooral de volgende veiligheidsrichtlijnen� Bewaar deze handleiding om ze later te kunnen raadplegen en geef ze door aan een eventuele volgende eigenaar� De volgende symbolen staan voor waarschuwingen om lichamelijke letsels of materiële schade te vermijden�...
  • Page 48 Gebruiksbestemming Vooraleer u begint Het apparaat is bestemd voor het openen en sluiten van kantel- en sectie- BELANGRIJKE AANWIJZING poorten voor garages� Elk ondoelmatig gebruik van de aandrijving houdt Heeft uw garage geen zij-ingang, dan moet er een externe noodont- aanzienlijke risico’s op ongevallen in�...
  • Page 49 Rail monteren Het midden van de garagepoort bepalen Belangrijke aanwijzingen voor een veilig montage. Bij bovenhandse werken moet ter bescherming van de ogen een Alle montageaanwijzingen volgen. Verkeerde montage veiligheidsbril worden gedragen� Om te vermijden dat de poort wordt kan tot ernstige letsels leiden. beschadigd, moeten alle aanwezige blokkeringen / sloten worden uitge- schakeld�...
  • Page 50 Poortaandrijving ophangen Poortarm op de loopwagen bevestigen Ouvrez entièrement la porte, posez l’entraînement sur la porte (Fig� A)� De rechte poortarm is al voorgemonteerd. Door aan de rode greep te Posez une cale de bois / carton sous l’endroit marqué (X)� trekken, wordt de loopwagen van de tandriem ontgrendeld en kan dan met de hand bewogen worden�...
  • Page 51 Bij elke hindernis tijdens het sluiten keert de richting van de poort om� Na installatie en instelling van de poortaandrijving kan een foto-elekt- Breng ons een bezoekje op www�liftmaster�eu of scan de code op de rische beveiliging worden geïnstalleerd� De gebruiksaanwijzingen zijn achterzijde van de handleiding met uw smartphone om een korte inlei- ingesloten bij de foto-elektrische beveiliging en moeten worden gevolgd�...
  • Page 52 • Een vrije „Ethernet“-aansluiting op uw router genoeg omlaag� In dat geval moeten de eindpunten opnieuw worden • Seriennummer van de LiftMaster internetinterface „Gateway“ (op de ingesteld� Keer de poort na contact met de 50 mm hoge hindernis om, achterzijde van het apparaat)�...
  • Page 53 • Probeer het eens uit! Beschrijving van de functie: Hulp nodig? De foto-elektrische beveiliging van Chamberlain moet volgens EN60335-2-95 geïnstalleerd zijn� Surf naar myliftmaster�eu / info@liftmaster�eu Speciale uitrusting (optioneel) Activeren: Druk gelijktijdig op de rechthoekige programmeertoets en de Aansluiting voor deur in de poort DICHTtoets tot de aandrijvingsverlichting knippert�...
  • Page 54 Troubleshooting: Handzender programmeren met de wandconsole (enkel met Probleem: Zonder foto-elektrische beveiliging werkt de aandrijving 78EV wandconsole). niet meer� Oplossing: Geen fout� Correct� Zodra ze eenmaal is De aandrijvingsverlichting kan op elk moment worden in- en aangesloten, is de foto-elektrische beveiliging onontbeerlijk� uitgeschakeld�...
  • Page 55 De onderhoudsintervallen bij meer cycli/dag dienovereen- • dan keert de poort terug in de open positie, wanneer ze bij het sluiten komstig inkorten� Als u vragen hebt, surft u naar www�liftmaster�eu of op een hindernis stoot, wendt u zich tot uw dealer� Reparaties aan elektrische systemen en •...
  • Page 56 Eén keer per maand: Batterij vervangen: • Automatische veiligheidsterugloop opnieuw testen en indien nodig Om de batterij te vervangen, opent u de behuizing aan de achterzijde opnieuw instellen� met een schroevendraaier� Til de afdekking op en neem de onderlig- • Poort manueel bedienen� Neem contact op met de onderhouds- gende besturing uit�...
  • Page 57 5. Poort sluit niet volledig: Vaak gestelde vragen • Traject van de aandrijving opnieuw programmeren� Controle van de 1. Poortaandrijving kan niet worden ingeschakeld met draadloze mechanische componenten op veranderingen (bijv� poortarmen en afstandsbediening: beslagen� Na elke nieuwe instelling van de poortpositie ‘gesloten’ •...
  • Page 58 12. Poortaandrijving start niet wegens stroompanne: 2� Druk twee keer op de gele aanleertoets om in de krachtleermodus • Aan de greep trekken om de loopwagen van de aandrijving te koppe- te geraken� De LED en de OPEN-toets knipperen� Druk op de len (manuele ontgrendeling)�...
  • Page 59 Diagnosetabel De garagepoortaandrijving is uitgerust met een diagnosefunctie� De OPEN- en DICHT-toetsen op de besturing knipperen� Tel het aantal „blinks“ van de desbetreffende toets tussen twee knipperpauzes. De laatste gebeurtenis wordt steeds weergegeven. DISPLAY SYMPTOOM OPLOSSING OPEN DICHT toets toets De aandrijving sluit niet en de verlichting De foto-elektrische beveiligingen (accessoires) werden verwijderd, zijn op de aandrijving knippert�...
  • Page 60 Optionele accessoires Technische gegevens Gebruik alleen Liftmaster accessoires� Vreemde producten kan tot Ingangsspanning 220-240 VAC, 50/60 Hz functiestoringen leiden� Max� trekkracht 700 N 1� TX4UNIF 4-kanaals universele handzender Standby (bij gesloten deur) 0�8 W 2� TX4EVS 4-kanaals handzender Motortype DC tandwielmotor met continue smering 3�...
  • Page 61 Bemærk: Den originale installations- og driftsvejledning blev udfærdiget på tysk. Udgaver på andre sprog er en oversættelse af den tyske original. Generelle sikkerhedsanvisninger ....................................2 Korrekt anvendelse........................................3 Leveringsomfang ........................................3 Produktoversigt........................................3 Før du går i gang ........................................3 Porttyper ..........................................3 Forberedelse ...........................................3 Nødvendigt værktøj .........................................3 Samling af skinnen ........................................4 Stramning af tandremmen .......................................4 Montering af skinnen på...
  • Page 62 ADVARSEL! BEGYND MED AT LÆSE FØLGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER! Generelle sikkerhedsanvisninger Før du begynder monteringen: Læs venligst betjeningsvejledningen, og især følgende sikkerhedsanvisninger. Opbevar vejledningen til fremtidig brug, og giv den videre til en eventuel ny ejer. Symbolerne nedenfor er anvisninger om at undgå personskader eller materielle skader. Læs disse anvisninger omhyggeligt. FORSIGTIG FORSIGTIG Person- eller tingskader...
  • Page 63 Producenten hæfter ikke hvis automatikken ikke anvendes korrekt. Porttyper Der må kun tilsluttes originalt LiftMaster-tilbehør til transmissionen. Porte, der er blevet automatiseret med denne transmission, skal være i overensstemmel- Vippeport med vandret løbeskinne.
  • Page 64 Samling af skinnen Markering af garageportens midte Vigtige anvisninger til sikker montering. Ved arbejde over hovedhøjde, skal der for en sikkerheds skyld bæres Følg alle onteringsanvisninger. Forkert montering kan beskyttelsesbriller. Alle eksisterende spærreanordninger / låse skal medføre alvorlige kvæstelser. deaktiveres for at undgå, at porten bliver beskadiget. Alle tove og kæder, der er monteret på...
  • Page 65 Ophængning af portautomatikken Fastgørelse af portarmen på løbevognen Åbn porten helt og læg portens automatik på porten (afb. A). Den lige portarm er allerede formonteret. Læg et stykke træ / pap under det markerede sted (X). Ved at trække i det røde håndtag, kobles løbevognen fra tandremmen og kan bevæges med hånden.
  • Page 66 Ved enhver forhindring under opkørsel stopper porten. Ved enhver skal hindringen fjernes og porten lukkes og åbnes helt én gang. Porten forhindring under nedkørsel vender porten. Besøg os på www.liftmaster. må ikke køre tilbage, når den når portplaceringen ‚lukket’. Hvis den alli- eu eller scan koden på...
  • Page 67 • En aktiv internetforbindelse Bemærk: Er der programmeret mindst én enhed (f.eks garageportauto- • En fri „Ethernet“ port på din router Serienummeret for LiftMaster inter- matikken) på internet interfacen (Gateway), lyser den blå LED konstant. net interface „Gateway“ (på enhedens bagside).
  • Page 68 Hjælp? - Automatisk lukning fungerer ikke fra positionen andet stop. - Garageportautomatikken skal have nået endepunktet ÅBN for at Ota verkkoyhteys ja käy sivustolla automatisk lukning aktiveres. www.myliftmaster.eu / info@liftmaster.eu Fejlfinding: Problem: Automatikken arbejder ikke længere uden lysskranken. Ekstraudstyr (valgfrit) Løsning: Ingen fejl.
  • Page 69 Tænd og sluk automatiklyset (kun med 78EV vægkonsol): Betjening af portautomatikken Automatiklyset kan til enhver tid tændes og slukkes. Automatisk belysning (kun med lysgitter og vægkonsol) Når lysgitteret afbry- Automatisk åbning / lukning af porten: des, tændes lyset når porten er åben. Aktivering: På vægkonsollen Portautomatikken kan aktiveres med følgende udstyr: trykkes på...
  • Page 70 Vedhæft advarselsmærker Udskiftning af batterierne i fjernbetjeningen (se fig 28.) Fjernbetjeningens batterier: Rengøring og vedligeholdelse Batterierne i fjernbetjeningen har en meget lang levetid. Hvis sendeom- Hver gang portautomatikken skal vedligeholdes, rengøres rådet reduceres, skal batterierne udskiftes. Der er ingen garanti på og før eventuelt vedligeholdelsesarbejde, skal netstikket batterier.
  • Page 71 4. Garageporten åbner og lukker af sig selv: Bortskaffelse • Slet alle fjernbetjeninger og programmér dem igen. Se punkt 25. Emballagen skal bortskaffes i de lokale genbrugscontainere. I henhold • Sidder fjernbetjeningstasten fast på „LUK“? til EU-direktivet 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr, •...
  • Page 72 11. Tandremmen klaprer på skinnen: 17. Indstilling af styrken • Tandremmenstramningen skal ændres. I de fleste tilfælde er årsagen Tryktasten til justering af styrken, befinder sig under dækslet på n for stram kæde. Fjedrene ved strammeanordningen på skinnen, må automatikkens bagside. Ved styrkeindlæsningen indstilles den nødven- ikke trykkes helt ind.
  • Page 73 Diagnose tabel Garageportautomatikken er udstyret med en diagnostisk funktion. ÅBN og NED tasterne på styringen blinker. Tæl hver enkelt tasts antal af ”blink” mellem to blinkpauser. Det er altid den sidste begivenhed der vises. VISNING SYMPTOM LØSNING ÅBN tasten tasten Automatikken lukker ikke og lyset på...
  • Page 74 Valgfrit tilbehør Tekniske data Brug kun originalt Liftmaster tilbehør. Indgangsspænding 220-240 VAC, 50/60 Hz Tredjeparts produkter kan forårsage funktionsfejl. Maks. trækkraft 700 N TX4EVS/F 4-kanals fjernbetjening Standby (ved lukket port) 0.8 W TX4UNIF 4-kanals universele fjernbetjening Motortype DC Getriebemotor mit Dauer-...
  • Page 75 Merk: De opprinnelige installasjons- og bruksinstruksene ble satt sammen på tysk. Alle andre tilgjengelige språk er en oversettelse av den opprinnelige tyske versjonen. Generelle sikkerhetsinstruksjoner ...................................2 Forskriftsmessig bruk ......................................3 Leveranseomfang ........................................3 Produktoversikt ........................................3 Før du begynner ........................................3 Porttyper ..........................................3 Forberedelse ...........................................3 Nødvendig verktøy ........................................3 Montering av skinne ........................................4 Stramming av remmen ......................................4...
  • Page 76 ADVARSEL! LES SIKKERHETSINSTRUKSENE NEDENFOR FØR DU BEGYNNER! Generelle sikkerhetsinstruksjoner Før du begynner med monteringen: Vær vennlig og les bruksanvisningen og fremfor alt de følgende sikkerhetsinstruksjonene. Ta vare på bruksanvisningen for senere lesing og gi den videre til en mulig etterfølgende eier. De følgende symboler står for instruksjoner for å...
  • Page 77 Produsenten overtar intet ansvar for ikke forskriftsmessig bruk. installeres. Denne gjør det mulig med manuell drift fra utsiden av Bare originaltilbehør fra LiftMaster kan kobles til drevet. Med dette drevet garasjeporten ved strømbrudd. må automatiske porter samsvare med gjeldende internasjonale og landsspesi-...
  • Page 78 Montering av skinne Bestemme midten av garasjeporten Viktig informasjon for sikker montering. Ved arbeid over hodet må man bruke vernebriller for å beskytte øynene. Alle monteringanvisninger må følges. For å unngå skader på porten må alle sperrer / låser deaktiveres. Feil montering kan medføre alvorlige ulykker.
  • Page 79 Opphenging av portdrivverk Feste portarmen på løpevognen Åpne porten helt og legg portdrivverket på porten (fig. A). Den rette portarmen er allerede formontert. Ved å trekke i det røde Legg under et stykke tre / kartong på det markerte stedet (X). håndtaket løsnes løpevognen fra remmen og kan beveges for hånd.
  • Page 80 Enhver hindring av bevegelsen under åpning av porten fører til stans. Enhver hindring av bevegelsen under lukking av porten fører til reverse- ring. Besøk våre nettsider på www.liftmaster.eu eller benytt din smart-te- lefon til å skanne koden på baksiden av anvisningen, for å se en kort instrusjonsvideo til din nye garasjeportmotor.
  • Page 81 Sletting av alle håndsenderkoder Testing av automatisk sikkerhetstilbakekjøring For å kunne deaktivere uønskede koder, må først alle koder slettes: Den automatiske sikkerhetstilbakekjøringen må gjen- Trykk den gule tasten på motoren så lenge, til den lysende innlæring- nomgå en test. Ved kontakt med en 50 mm høy hindring sindikatoren slukker (ca.
  • Page 82 Trenger hjelp? Deaktivere: Trykk samtidig på den firkantede programmeringstasten og Gå online og besøk nettsiden NED-tasten til motorbelysningen blinker. For å avslutte programm- www.myliftmaster.eu / info@liftmaster.eu eringen trykkes den firkantede programmeringstasten. Spesialtilbehø Henvisninger: (valgfritt) - Når lysporten avbrytes, blir telleintervallet tilbakestilt (starter på...
  • Page 83 Tilordning av håndsendertaster for OPP, STOPP eller NED Strømtilførsel til eksterne apparater (tilkobling 30Volt) Beskrivelse av funksjonen: 30VDC/maks. 50mA Hver av tastene på håndsenderen kan tildeles en OPP, STOPP Merknad: For eksterne (universal-)mottakere må stand-by modu- eller NED kommando. sen for under 1 Watt slås av. OPP: Slå...
  • Page 84 Funksjonsprosess: Vedlikehold Ved aktivering av portdrivverket ved hjelp av radiostyring eller veggbryter: Anlegget, særlig kabler, fjærer og festesteder må kontrolleres • lukker porten når den var helt åpen, hyppig for tegn på slitasje, skader eller mangelfull balanse. Må ikke benyttes, når man man må gjennomføre reparasjon- •...
  • Page 85 Eksplosjonsfare! Ofte stilte spørsmål Hold batteriene vekk fra barn, de må ikke kortsluttes eller tas fra hve- randre. Kontakt lege umiddelbart dersom et batteri er svelget. 1. Portdrivverket lar seg ikke slå på med radiostyring: Rengjør batteri- og apparatkontaktene ved behov før batteriene legges •...
  • Page 86 6. Porten åpner seg riktignok, men lukker seg imidlertid ikke: 14. Skinne til drivverket bøyer seg: • Hvis fotocelle er innstallert, må den kontrolleres. Blinker LED på • Porten er tung, meget tung eller i dårlig tilstand. Kontakt en fagmann. fotocellen, må...
  • Page 87 Diagnosetabelle Garasjeportmotoren er utstyrt med en diagnosefunksjon. OPP og NED-tasten på styringen blinker. Tell antallet av „blink“ på de gjeldende tastene mellom to blinkpauser. Det er alltid den sist inntrufne hendelsen som indikeres. DISPLAY SYMPTOM LØSNING tast tast Åpneren lukker ikke og belysningen Lysporten (tilbehør) er blitt fjernet, er avbrutt eller feil tilkoblet.
  • Page 88 Valgfritt tilbehør Tekniske data Bruk kun originalt Liftmaster tilbehør. Inngangsspenning 220-240 VAC, 50/60 Hz Uoriginale produkter kan føre til funksjonsfeil. Maks. trekkraft 700 N TX4EVS/F 4-kanal Håndsender Standby (ved lukket port) 0.8 W TX4UNIF 4-Kanal Universal-Håndsender Motortype DC girmotor med permanentsmøring...
  • Page 89 Obs! De ursprungliga anvisningarna för installation och drift är på tyska. Alla andra tillgängliga språk är en översättning av den ursprungliga tyska versionen. Allmänna säkerhetsanvisningar....................................2 Avsedd användning .........................................3 Leveransomfattning .........................................3 Produktöversikt ........................................3 Innan du börjar ........................................3 Porttyper ..........................................3 Förberedelse ...........................................3 Nödvändiga verktyg .........................................3 Montera ihop skenan .......................................4 Spänna remmen ........................................4...
  • Page 90 VARNING! LÄS FÖRST IGENOM FÖLJANDE SÄKERHETSANVISNINGAR! Allmänna säkerhetsanvisningar Innan monteringen påbörjas: Läs igenom bruksanvisningen och framför allt följande säkerhetsanvisningar. Spara bruksanvisningen för senare läsning och ge den vidare till en eventuell efterföljande ägare. Följande symboler står framför anvisningar för att undvika person- och materialskador. Läs igenom dessa anvisningar noga.
  • Page 91 Tillverkaren ansvarar inte för icke Porttyper ändamålsenlig användning. Endast originaldelar från LiftMaster får anslutas till drivenheten. Med den här Vipport med endast horisontell löpskena. drivenheten måste automatiska grindar efterleva aktuella giltiga internationella Vipport med vertikal och horisontell löpskena – speciell portarm och landspecifika standarder, vägledingar och förordningar (bland annat EN...
  • Page 92 Montera ihop skenan Fastställa garageportens mitt Viktiga anvisningar för en säker montering. Följ alla Vid arbeten över huvudet måste skyddsglasögon bäras för att skydda monteringsanvisningar. En felaktig montering kan leda till ögonen. För att undvika skador på porten ska alla förefintliga spärrar / allvarliga personskador.
  • Page 93 Hänga upp portens drivenhet Montera portarmen på löpvagnen Öppna porten helt, lägg ner portens drivenhet på porten (fig. A). Den raka portarmen är redan förmonterad. Genom att dra i det röda Lägg under en bit trä / kartong på det markerade stället (X). handtaget lösgörs löpvagnen från remmen och kan därmed förflyttas manuellt.
  • Page 94 Vid varje hinder under uppfarten stannar portarna. Vid varje hinder under nedfarten stannar och vänder portarna. Besök vår webbplats www.liftmaster.eu eller skanna med din smartpho- neterminal koden på baksidan av boken för att se en kort video om din nya garageportsdrivenhet.
  • Page 95 Anslutning Internet-gränssnitt „Gateway“ Testa automatisk säkerhetsreturledning (ingår med LM70EVFFC, valfritt med LM70EVFF) Den automatiska säkerhetsreturledningen måste testas. Innan du börjar du behöver: Vid kontakt med ett 50 mm högt hinder på marken måste • En internetrouter garageporten åka tillbaka. Om portens drivenhet inte är •...
  • Page 96 Behöver du hjälp? Inaktivera: Besök oss på myliftmaster.eu eller skicka oss en Tryck samtidigt på den rektangulära knappen och „FRÅN“-knap- e-post till info@liftmaster.eu pen tills drivenhetsbelysningen blinkar. För att slutföra program- met, tryck på den rektangulära programmeringsknappen. Extrautrustning (Valfritt tillbehör) Obs: - Om fotocellstrålen bryts återställs utgångstiden (börja om).
  • Page 97 STOPP: Från-/tillslag av standby-läget under 1 Watt Tryck samtidigt på den gula lärknappen och den rektangulära pro- Från fabrik är alltid standby-läget under 1 Watt tillslaget. (Efter grammeringsknappen tills LED-lysdioden tänds. Tryck nu på den släckning av belysning och med stängd garageport.) Stäng av knapp på...
  • Page 98 Funktionsförlopp: Underhåll Vid manövrering av portens drivenhet med hjälp av fjärrkontroll eller väggknappr: Anläggningen, i synnerhet kablar, fjädrar och fastsättningsde- lar ska ofta kontrolleras med avseende på tecken på slitage, • stängs porten om den är helt öppen, skador eller bristfallig balans. Användes inte apparaten om •...
  • Page 99 Håll batterier borta från barn, kortslut dem inte eller ta isär dem. Ofta ställda frågor Uppsök omedelbart en läkare om ett batteri har svalts. Rengör vid behov batteri- och apparatkontakter innan batterierna 1. Portens drivenhet kan inte sättas på med fjärrkontrollen: läggs i.
  • Page 100 6. Porten öppnas, men stängs inte: 14. Skenan på drivenheten böjer sig: • Om ett ljusstråleskydd finns installerat måste detta kontrolleras. Om • Porten är tung, mycket tung, har en trög gång eller är i dåligt skick. lysdioden på ljusstråleskyddet blinkar måste riktningen korrigeras. Ring en specialist.
  • Page 101 Diagnostiktabell Garageportstyrningen är utrustad med en diagnostisk funktion. „ÖPPNA“- och „STÄNG“-knapparna på drivenheten blinkar. Räkna antalet blinkningar mellan två blinkpauser. Det är alltid den senast inträffade händelsen som kommer att visas. DISPLAY SYMPTOM LÖSNING ÖPPNA FRÅN knapp knapp Drivenheten stänger inte och Fotocellsensorerna (tillbehör) har avlägsnats, är trasiga eller felmonterade.
  • Page 102 Extra tillbehör Tekniska specifikationer Använd endast originaltillbehör från Liftmaster. Ingångsspänning 220-240 VAC, 50/60 Hz Främmande produkter kan orsaka felaktiga funktioner. Max. dragkraft 700 N TX4EVS/F 4-Kanals Fjärrkontroll Standby (med stängd port) 0.8 W TX4UNIF 4-Kanals Universal-Fjärrkontroll Motortyp DC-växelmotor med kontinuerlig smörjning...
  • Page 103 WSKAZÓWKA: Oryginalna instrukcja montażu i obsługi została przygotowana w języku niemieckim. Każda inna dostępna wersja językowa jest tłumaczeniem oryginalnej wersji niemieckiej.. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...............................2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .................................3 Zakres dostawy ........................................3 Przegląd produktu ........................................3 Przed rozpoczęciem ........................................3 Typy bram ..........................................3 Przygotowanie .........................................3 Potrzebne narzędzia........................................3...
  • Page 104 UWAGA! NALEŻY STARANNIE PRZECZYTAĆ TE WSKAZÓWKI! Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem montażu: Należy przeczytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Instrukcję należy zachować, aby móc z niej skorzystać w pó niejszym czasie. W przypadku zmiany właściciela urządzenia należy przekazać mu instrukcję obsługi. Następujące symbole stosowane są...
  • Page 105 Należy pamiętać, że wraz z napędem wykorzystywane mogą być wyłącznie garażowej od zewnątrz. oryginalne akcesoria firmy LiftMaster. Bramy automatyczne wyposażone w Typy bram omawiany napęd muszą spełniać obowiązujące międzynarodowe oraz krajo- we normy, regulacje i wytyczne (EN 13241, EN 12453 i EN 12604).
  • Page 106 Składanie szyny Ustalenie środka bramy garażowej Ważne wskazówki dotyczące bezpiecznego montażu W przypadku prac prowadzonych na wysokości ponad głową należy Należy stosować się do wszystkich instrukcji. nosić okulary ochronne. W celu uniknięcia uszkodzenia bramy należy Nieprawidłowo wykonany montaż może być przyczyną dezaktywować...
  • Page 107 WSKAZÓWKA: Na punkt mocowania bramy należy wybrać ramę lub Wieszanie napędu bramy stabilne miejsce na panelu bramy. W razie potrzeby, jak pokazano na Otworzyć całkiem bramę, odłożyć napęd bramy na bramie (rys. A). rys. B przewiercić i skręcić (nie wchodzi w zakres dostawy). Pod zaznaczonym miejscem (X) podłożyć...
  • Page 108 Proszę odwiedzić naszą stronę pod adresem napędu. Po włączeniu światła i uruchomieniu napędu światło pozostaje www.liftmaster.eu lub zeskanować smartfonem kod znajdując się z tyłu włączone przez 2,5 minuty. Nacisnąć przycisk ponownie, aby światło instrukcji, aby obejrzeć krótkie wideo edukacyjne odnośnie urządzenia wcześniej się...
  • Page 109 • Dostępne złącze „Ethernet“ na routerze Numer seryjny interfejsu się, oznacza to, że brama nie opuszcza się wystarczająco do dołu. W internetowego LiftMaster „Gateway“ (z tyłu urządzenia). tym przypadku należy na nowo zaprogramować obie pozycje końcowe. • Urządzenie alarmowe na fotokomórkę, podłąc zone do napędu bra- Jeżeli przy kontakcie z 50 mm przeszkodą...
  • Page 110 • Brama zapytania statusu OPEN lub brama ZAM. Umieścić bramę w pozycji ZAMKNIĘCIE. Czy potrzebujesz pomocy? Nacisnąć jednocześnie prostokątny przycisk programowa- Pomoc można uzyskać pod adresem www.myliftmaster.eu / nia oraz przycisk W GÓRĘ przez 3 sekundy i zaczekać, aż info@liftmaster.eu. oświetlenie napędu zacznie migać. pl 8...
  • Page 111 Automatyczne zamykanie STOP: Nacisnąć jednocześnie żółty przycisk trybu uczenia i Opis funkcji: prostokątny przycisk programowania, aż lampka LED zapali się. Zabezpieczające urządzenie alarmowe na fotokomórkę acisnąć przycisk na pilocie, który ma otrzymać polecenie STOP i Chamberlain należy zainstalować zgodnie z EN60335-2-95. zaczekać...
  • Page 112 Zasilanie urządzeń zewnętrznych (zacisk 30V) Przebieg działania: 30VDC/maks. 50mA Uruchomienie napędu bramy za pomocą sterowania radiowego lub Wskazówka: W przypadku zewnętrznych odbiorników (uniwersal- przycisku ściennego powoduje: nych) należy wyłączyć tryb gotowości poniżej 1 wata. • zamknięcie bramy, jeżeli brama była całkowicie otwarta, •...
  • Page 113 Niebezpieczeństwo wybuchu! Konserwacja Baterie przechowywać poza zasięgiem dzieci, nie wywoływać zwarcia i Instalację, a w szczególności kable, sprężyny i części nie rozbierać baterii. mocujące należy często sprawdzać pod kątem oznak W przypadku gdy bateria zostanie połknięta, natychmiast zgłosić się do zużycia, uszkodzenia lub niewystarczającego wyważenia.
  • Page 114 • Zaprogramować na nowo siłę roboczą i odcinek trasy napędu. Utylizacja • Usunąć lód i śnieg z obszaru zamykania bramy. Opakowania należy utylizować w pojemnikach, w których gromadzone są • Jeżeli brama przy osiągnięciu pozycji „zamknięta“ cofa się, należy odpady przeznaczone do recyklingu. Zgodnie z Dyrektywą Europejską ustawić...
  • Page 115 9. Silnik warczy lub pracuje bardzo krótko, a następnie przestaje 15. Napęd „pracuje“ (słychać pracę silnika) ale wózek jezdny nie działać: porusza się: • Sprężyny bramy garażowej są uszkodzone. Zamknąć bramę i • Wózek jezdny jest odłączony od napędu. pociągając za uchwyt odłączyć wózek jezdny od napędu (odbloko- •...
  • Page 116 Tabela Diagnozy Napęd bramy garażowej wyposażony jest w funkcję diagnozy. Przyciski W GÓRĘ i W DÓŁ migają. Policzyć, ile mignięć każdego przycisku ma miejsce pomiędzy dwoma przerwami. Wyświetlane jest zawsze najbardziej aktualne wydarzenie. WYŚWIETLACZ SYMPTOM ROZWIĄZANIE Przycisk Przycisk W GÓRĘ W DÓŁ...
  • Page 117 Akcesoria opcjonalne Dane techniczne Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Liftmaster. Produkty innych Napięcie wejściowe 220-240 VAC, 50/60 Hz producentów mogą stać się przyczyną nieprawidłowego działania. Maks. siła rozciągająca 700 N TX4UNIF 4-kanałowy Urządzenie do Pilot Standby 0.8 W (gdy brama jest zamknięta) TX4EVS 4-kanałowy Pilot...
  • Page 118 Poznámka: Montážní a provozní návod byl původně sepsán v němčině. U jakékoli jiné jazykové verze se jedná o překlad původního německého návodu. Všeobecné bezpečnostní pokyny ....................................2 Použití v souladu s určením ....................................3 Rozsah dodávky ........................................3 Přehled produktu ........................................3 Než započnete s prací ......................................3 Typy vrat ..........................................3 Příprava ...........................................3 Potřebné...
  • Page 119 POZOR! PEČLIVĚ SI PROSÍM TYTO POKYNY PŘEČTĚTE! Všeobecné bezpečnostní pokyny Než započnete s montáží: Přečtěte si prosím návod k obsluze a především následující bezpečnostní pokyny. Uchovejte si návod k pozdějšímu nahlédnutí a předejte jej případnému dalšímu majiteli. Následující symboly jsou uvedeny před pokyny varujícími před poraněním osob nebo věcným poškozením. Pečlivě si prosím tyto pokyny přečtěte.
  • Page 120 To při výpadku proudu umožní ovládat garážová vrata bylo v rozporu s určením. ručně zvenku. K pohonu se smí připojovat pouze originální díly příslušenství LiftMaster. Vra- Typy vrat ta vybavená tímto pohonem musí odpovídat aktuálně platným mezinárodním a národním normám, směrnicím a předpisům (mimo jiné normám EN 13241, A.
  • Page 121 Sestavení kolejnice Určení středu garážových vrat Důležité pokyny pro bezpečnou montáž. Dodržujte Při práci nad hlavou je třeba na ochranu očí nosit ochranné brýle. všechny montážní pokyny. Následkem špatné montáže Aby se zabránilo poškození vrat, musí se deaktivovat všechny může dojít k závažným poraněním. stávající...
  • Page 122 Zavěšení pohonu vrat Upevnění ramene vrat k pojezdu Vrata úplně otevřete, pohon vrat odložte na vrata (obr. A). Rovné rameno vrat je již předem smontované. Zatažením za červené Označené místo (X) podložte kusem dřeva / kartonem. madlo se pojezd odblokuje od ozubeného řemene a lze jím pohybovat rukou.
  • Page 123 Při výskytu jakékoliv překážky během pohybu nahoru se vrata zastaví. Při výskytu jakékoliv překážky během pohybu dolů vykonají vrata reverzní pohyb. Navštivte nás na www.liftmaster.eu nebo smartphonem naskenujte kód, který se nachází na zadní straně návodu, abyste si mohli přehrát krátké video s návodem k vašemu novému otevíracímu zařízení...
  • Page 124 V takovém případě nově naprogramujte obě koncové • Volné „ethernetové“ připojení na vašem routeru polohy. Jestliže vrata po kontaktu s překážkou vysokou 50 mm zajede • Sériové číslo LiftMaster internetového rozhraní „brány“ (na zadní zpátky, překážku odeberte a vrata nechejte jednou kompletně zavřít straně přístroje).
  • Page 125 • Stavový dotaz brána OPEN nebo brána ZAVŘENO. sekund (stiskněte 18x). Programování ukončíte stisknutím hra- Pomoc? natého pro gramovacího tlačítka. Během doby, která trvá až do zavírání, bliká tlačítko ZAVŘÍT. Na internetu vyhledejte www.myliftmaster.eu / info@liftmaster.eu Deaktivace: Zvláštní vybavení Současně stiskněte hranaté programovací tlačítko a tlačítko (volitelně) ZAVŘÍT a vyčkejte, než...
  • Page 126 Obsazení tlačítek dálkového ovladače pro OTEVŘÍT, STOP Kontrolní zařízení garážových vrat (jen s kontrolním zařízením nebo ZAVŘÍT garážových vrat 829EV): Popis funkce: Umožňuje optickou (kontrolkami LED) a akustickou kontrolu polo- Každé tlačítko dálkového ovladače lze obsadit příkazem OTEVŘÍT, hy vrat. Vrata lze zavřít i z tohoto přístroje. STOP nebo ZAVŘÍT.
  • Page 127 Upevnění výstražných štítků Ovládání pohonu vrat (obr. 28) Automatické otevření/zavření vrat: Čištění a údržba Pomocí následujících přístrojů lze pohon vrat aktivovat: Před ošetřováním, čištěním a příslušnými pracemi na • Dálkový ovladač: Tiskněte tlačítko tak dlouho, až se vrata uvedou do údržbě...
  • Page 128 Použité a vyřazené akumulátory a baterie se nesmí vyhazovat do Výměna baterií dálkového ovladače domovního odpadu, neboť obsahují škodlivé látky. Musí se řádně Baterie dálkového ovladače: odevzdat v komunální sběrně odpadu nebo přímo u prodejců, Baterie v dálkovém ovladači mají nesmírně dlouhou životnost. Až se u kterých jsou k tomu vyhrazené...
  • Page 129 4. Garážová vrata se otevírají a zavírají sama od sebe: 11. Ozubený řemen na kolejnici klape: • Všechny dálkové ovladače vymažte a poté naprogramujte znovu. Viz • Změňte napnutí pásů. Většinou je příčinou příliš silně napnutý „Programování dalších dálkových ovladačů“. ozubený...
  • Page 130 Tabulka diagnostiky Pohon garážových vrat je vybaven diagnostickou funkcí. Tlačítka OTEVŘÍT a ZAVŘÍT na řízení blikají. Spočítejte počet „bliknutí“ daného tlačítka mezi dvěma přestávkami v blikání. Je vždy signalizována událost, ke které došlo naposledy. INDIKÁTOR SYMPTOM ŘEŠENÍ Tlačítko Tlačítko OTEVŘÍT ZAVŘÍT Pohon nezavírá...
  • Page 131 Volitelné příslušenství Technické údaje Používejte pouze originální příslušenství společnosti Liftmaster. Vstupní napětí 220-240 VAC, 50/60 Hz Cizí produkty mohou způsobit chybnou funkci. Max. tahová síla 700 N TX4EVS/F 4-kanálová dálkový ovladač Standby (při zavřených vratech) 0.8 W TX4UNIF 4-kanálová Univerzální-dálkový ovladač...
  • Page 132 OPOMBA: Izvirna navodila za montažo in uporabo so bila izdelana v nemškem jeziku. Vsak drug jezik je prevod izvirne nemške različice. Splošna varnostna navodila ....................................2 Namenska raba ........................................3 Obseg dobave .........................................3 Predstavitev izdelka.........................................3 Preden boste začeli .........................................3 Tipi vrat ............................................3 Priprava ...........................................3 Potrebno orodje ........................................3 Sestavljanje tirnice........................................4...
  • Page 133 POZOR! SKRBNO PREBERITE TA OPOZORILA! Splošna varnostna navodila Preden boste začeli z montažo: Skrbno preberite navodila za uporabo in predvsem varnostna opozorila v nadaljevanju. Navodila shranite, da jih boste lahko prelistali tudi pozneje in jih predajte morebitnemu naslednjemu lastniku. Naslednji simboli so pred opozorili za preprečevanje poškodb ljudi in poškodovanje stvari. Skrbno preberite ta opozorila. PREVIDNOST PREVIDNOST Poškodbe ljudi in poškodovanje stvari...
  • Page 134 Ob izpadu toka omogoča ročno obratovanje uporabo. garažnih vrat od zunaj. Na pogon lahko priključite le originalne dodatke LiftMaster. S tem pogonom Tipi vrat morajo avtomatske vrata ustrezati veljavnim mednarodnim in državnim standardom, smernicam in predpisom (med drugim EN 13241, EN 12453 in Enodelna vrata le z vodoravno tekalno tirnico.
  • Page 135 Sestavljanje tirnice Določanje sredine garažnih vrat Pomembna navodila za varno montažo. Upoštevajte Pri delih nad višino glave, morate za zaščito oči nositi zaščitna očala. vsa navodila za montažo.Napačna montaža lahko Za preprečitev poškodovanja vrat morate deaktivirati vse obstoječe povzroči hude poškodbe. zapore / ključavnice.
  • Page 136 Vpenjanje pogona vrat Pritrditev ročice vrat na tekalni voziček Vrata odprite do konca, pogon vrat odložite na vrata (sl. A). Ravna roèica vrat je že predmontiran. Z vleèenjem za rdeèi roèaj se Na označeno mesto (x) podložite kos lesa / kartona. tekalni vozièek odpahne z zobatega jermena in ga lahko premikate z roko.
  • Page 137 Ob vsakem oviranju med zapiranjem vrata o0brnejo smer gibanja Da bi si ogledali kratek uvodni vil o novi napravi za odpiranje vrat, naso obiščite na naslovu www.liftmaster.eu, ali skenirajts svojim pametnim telefonom kodo, ki je na hrbtni strani navodil. sl 6...
  • Page 138 2. Ustvarite račun oddajniku. Če spustite tipko ročnega oddajnika še preden utripne Obiščite liftmaster.eu in upoštevajte navodila za ustvarjanje računa na osvetlitev pogona, pogon ne bo programiral kode. tej spletni strani. Če že imate račun, uporabite svoje uporabniško ime in Brisanje vseh kod ročnih oddajnikov...
  • Page 139 Potrebujete pomoč? Aktiviranje: Pritisnite sočasno pravokotno tipko za programiranje in tipko AB Obiščite myliftmaster.eu ali nam pošljite e-pošto na info@liftmaster.eu (DOL), dokler ne utripne osvetlitev pogona. 1 x pritisnite tipko AUF Posebna oprema (GOR) = čas štetja 10 sekund. Možno je do 180 sekund ( pritisnite (opcija) 18 x) Za končanje programiranja pritisnite znova pravokotno tipko...
  • Page 140 Zasedenost tipk ročnega oddajnika za AUF (ODPIRANJE), MyQ (le z internetnim vmesnikom 828EV „Gateway“ ): STOPP (STOP) ali ZU (ZAPIRANJE) Omogoča upravljanje garažnih vrat prek interneta ali združljivega Opis funkcije: mobilnega telefona. Vsako tipko ročnega oddajnika lahko zasedete z ukazom AUF (ODPIRANJE), STOPP (STOP) ali ZU (ZAPIRANJE).
  • Page 141 Pritrditev opozorilnih napisov Upravljanje pogona vrat (sl. 28) Samodejno odpiranje/zapiranje vrat: Čiščenje in vzdrževanje S pomočjo naslednjih naprav lahko aktivirate pogon vrat: Pred vsako nego, čiščenjem in ustreznimi vzdrževalnimi • ročni oddajnik: pritisnite tipko, dokler se vrata ne začnejo premikati. deli morate izvleči električni vtič.
  • Page 142 Zamenjava baterij v ročnih oddajnikih Odstranjevanje med odpadke Baterija ročnega oddajnika: Embalažo morate odstraniti med odpake v krajevne zabojnike za Baterije v ročnih oddajnikih imajo izjemno dolgo življenjsko dobo. Če se reciklažo. V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadni električni zmanjša območje oddajanja, morate baterijo zamenjati.
  • Page 143 • Če se vrata začnejo premikati nazaj, ko dosežejo položaj vrat ‚za- 10. Pogon deluje le v eni smeri: prto’, morate nastaviti mejno stikalo za ta položaj vrat. Po koncu vsak • Morebiti so pokvarjene vzmeti vrat, ali se vrata v eni smeri premikajo nastavitve morate ponovno testirati samodejni varnostni povratni tek: težko.
  • Page 144 16. Vrata se s tekalnega vozička odpahnejo sama in obstanejo. • Če je ob izpadu toka nameščena odpahnitev od zunaj, morate preveriti, ali se ta med odpiranjem vrat napne in odpahne. Opazujte mehanizem in ga morebiti nastavite na novo. • Ročaj odpahnitve se ne sme zaplesti z drugimi predmeti. 17.
  • Page 145 DIAGNOSTIČNA PREGLEDNICA Pogon garažnih vrat ima diagnostično funkcijo. Tipki AUF (GOR) in AB (DOL) na krmiljenju utripata. Šteje število „utripov) ustrezne tipke med dvema odmoroma utripanja. Vedno je prikazan zadnji nastali dogodek. PRIKAZ SIMPTOM REŠITEV Tipka Tipka Pogon ne zapre in utripa osvetlitev Svetlobna pregrada (oprema) je bila odstranjena, je prekinjena ali napačno pogona.
  • Page 146 Opcijska oprema Tehnični podatki Uporabljajte le originalne dele opremo Liftmaster. Vhodna napetost 220-240 VAC, 50/60 Hz Tuji izdelki lahko povzročijo napačno delovanje Maks. vlečna moč 700 N TX4UNIF 4-kanalna Univerzalno-Ročni oddajnik Stanje pripravljenosti 0.8 W (pri zaprtih vratih) TX4EVS 4-kanalna Ročni oddajnik...
  • Page 147 Nota: Le istruzioni originali per il montaggio e per le operazioni sono state redatte in lingua tedesca. Le versioni disponibili nelle altre lingue sono una traduzione dell’originale tedesco. Avvertenze generali in materia di sicurezza ................................2 Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso................................3 Contenuto della fornitura ......................................3 Panoramica del prodotto ......................................3 Prima di cominciare .........................................3...
  • Page 148 ATTENZIONE! LEGGERE SUBITO QUESTE IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA! Avvertenze generali in materia di sicurezza Prima di dare inizio al montaggio: Si prega di leggere le istruzioni per l’uso e soprattutto le seguenti avvertenze in materia di sicurezza. Conservare le istruzioni per poterle sempre con-sultare e poterle consegnare a un eventuale proprietario successivo. Le avvertenze sono precedute dai seguenti simboli per evitare danni alle persone o alle cose.
  • Page 149 Si devono collegare al motore soltanto accessori originali di LiftMaster. Con dall’esterno. questo motore, i cancelli automatici devono essere conformi agli standard alle...
  • Page 150 Assemblaggio rotaia Definire il centro della porta del garage Istruzioni importanti per un montaggio sicuro. Durante i lavori sopra la testa occorre indossare occhiali protettivi per Seguire tutte le istruzioni di montaggio. riparare gli occhi. Per evitare di arrecare danni alla porta si devono Il montaggio sbagliato può...
  • Page 151 Agganciare l’automatismo della porta Fissaggio del braccio della porta al carrello Aprire completamente la porta, appoggiare l’automatismo sulla porta Il braccio della porta diritto è già premontato. (fig.A). Mettere uno spessore di legno / di cartone nel punto segnato Tirando la maniglia rossa, il carrello viene sbloccato dalla cinghia dentata e può...
  • Page 152 Il pulsante della luce non controlla un breve video di presentazione del Vostro nuovo apriporta, visitate il le luci dell’apriporta quando la porta è in movimento. sito www.liftmaster.eu oppure scansionate con il Vostro Smartphone il codice sul retro delle istruzioni. Installazione di una fotocellula...
  • Page 153 • Una connessione „Ethernet“ libera al router Numero di serie tocca, la porta non arriva sufficientemente in basso. In tal caso si dell‘interfaccia internet „Gateway“ di LiftMaster (presente sul retro devono riprogrammare entrambe le posizioni dei finecorsa. Se, dopo il dell‘apparecchio).
  • Page 154 Collegatevi e visitate il sito www.myliftmaster.eu o scrivi una mail info@ inizia a lampeggiare. Premendo una volta il tasto SU si program- liftmaster.eu ma una unità di tempo di 10 secondi. E‘ possibile impostare fino a 180 secondi (premendo 18 volte il tasto). Per concludere la...
  • Page 155 Attenzione: per motivi di sicurezza la velocità nelle porte con corsa Funzione di chiusura tramite singolo tasto inferiore a 190 cm. è bassa. Le porte a un‘anta, le porte basculanti (solo con chiusura radiocodificata 747EV): così come qualsiasi tipo di porta basculante a contrappeso devono Senza il codice di accesso la porta può...
  • Page 156 Comandi dell’automatismo della porta Fissare le segnaletiche di sicurezza (fig. 28) Apertura/chiusura automatica della porta: Pulizia e manutenzione Mediante i seguenti apparecchi si può attivare l’automatismo della Prima di ogni cura, pulizia e relativi lavori di manuten porta: zione si deve staccare la spina dalla corrente. •...
  • Page 157 Regolazione dei finecorsa e della forza: Luce dell‘automatismo Queste impostazioni devono essere verificate durante l’installazione del motore e devono essere eseguite correttamente. A causa delle condi- La luce LED dell‘automatismo ha una lunga durata e non necessità di zioni meteorologiche, quando si aziona l’automatismo della porta pos- manutenzione.
  • Page 158 3. La porta torna indietro senza un motivo apparente: 9. Il motore fa rumore o fa un tragitto brevissimo, poi non funziona • La porta è ostacolata da qualcosa? Tirare lo sblocco manuale e comunque: usare la porta manualmente. Se la porta è sbilanciata o malferma, •...
  • Page 159 14. La rotaia del motore si piega: • La porta è pesante, molto pesante, si muove male o è in cattive con- dizioni. Chiamare un tecnico specializzato. • L’oscillazione della rotaia durante la marcia è segno di una porta funzionante in modo non uniforme, con un continuo cambiamento della forza necessaria.
  • Page 160 Tabella Diagnostica L‘automatismo della porta garage dispone di una funzione di diagnostica. I tasti SU e GIU‘ sull‘unità di comando lampeggiano. Contare il numero dei „lampeggi“ del singolo tasto tra due pause di lampeggio. Viene sempre mostrato l‘ultimo evento occorso. INDICATORE PROBLEMA SOLUZIONE...
  • Page 161 Accessori opzionali Dati tecnici Utilizzare esclusivamente accessori originali Liftmaster. Prodotti non Tensione di ingresso 220-240 VAC, 50/60 Hz originali possono causare errori di funzionamento. Forza di trazione max. 700 N TX4UNIF Trasmettitore a 4 canali universale Standby (con porta chiusa) 0.8 W...
  • Page 162 ADVERTENCIA: Las instrucciones originales de montaje y funcionamiento están redactadas en alemán. Cualquier otro idioma disponible es una traducción de la versión original alemana. Indicaciones generales de seguridad ..................................2 Uso acorde a las disposiciones ....................................3 Volumen de suministro ......................................3 Vista general del producto .......................................3 Antes de empezar ........................................3 Tipos de puertas ........................................3 Preparación ..........................................3...
  • Page 163 PRECAUCIÓN! EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD! Indicaciones generales de seguridad Antes de comenzar el montaje: Lea el manual de manejo y, sobre todo, las siguientes indicaciones de seguridad. Conserve el manual para su consulta futura y entréguelo a un posible propietario posterior. Los siguientes símbolos se encuentran delante de indicaciones para evitar daños personales o materiales.
  • Page 164 Solo se pueden conectar al accionamiento accesorios originales de Tipos de puertas LiftMaster. Con este accionamiento, los portones automatizados deben cumplir las normas, directrices y prescripciones locales, internacionales y Puerta de una pieza solo con raíl de rodadura horizontal.
  • Page 165 Montaje del raíl Determinación del centro de la puerta del garaje Instrucciones importantes para el montaje seguro. Para los trabajos por encima de la cabeza deben llevarse gafas de pro- Seguir todas las instrucciones de instalación. Un montaje tección para la protección de los ojos. Para evitar un daño a la puerta, incorrecto puede tener como consecuencia lesiones deben desactivarse todos los bloqueos / cierres existentes.
  • Page 166 NOTA: Enganche del accionamiento de puerta el punto de fijación en la puerta debe ser el bastidor o un lugar estable Abrir completamente la puerta, colocar el accionamiento de puerta so- en el panel de la puerta. En caso necesario deberá perforarse y atornil- bre la puerta (ilust.
  • Page 167 Instalación de una barrera de luz (accesorio opcional) Visítenos en www.liftmaster.eu o escanee con su smartphone el código Las instrucciones de montaje están incluidas en el volumen de suminis- que se encuentra en la parte trasera del manual para ver un breve tro de las fotocélulas infrarrojas y deben seguirse.
  • Page 168 • Una conexión „Ethernet“ libre en su rúter puerta no se mueve lo suficiente hacia abajo. En este caso programar • El número de serie de la interfaz de Internet „Gateway“ de LiftMaster de nuevo ambas posiciones finales. Si la puerta retorna después del (en la parte trasera del aparato).
  • Page 169 ¿Necesitas ayuda? Pulse simultáneamente el botón de programación rectangular y Visite en Internet el sitio www.myliftmaster.eu / info@liftmaster.eu el botón ABAJO hasta que parpadee la iluminación del acciona- miento. Pulse una vez el botón ARRIBA = 10 segundos de tiempo...
  • Page 170 Notas: Conexión y desconexión de la iluminación del accionamiento - Si la barrera de luz se interrumpió, el tiempo de desarrollo se (solo con consola de pared 78EV): reestablecerá (comienza de nuevo). La iluminación del accionamiento puede conectarse y desconec- - El cierre auto.
  • Page 171 Desconexión/conexión del modo Standby por debajo de 1 W Desarrollo funcional De fábrica, el modo Standby por debajo de 1 W está siempre co- • Con la activación del accionamiento de la puerta mediante radiocon- nectado. (Después de apagarse la iluminación y con la puerta de trol o pulsador de pared: garaje cerrada.) Desconectar Standby por debajo de 1 W: •...
  • Page 172 Nunca recargar pilas que no sean recargables. Peligro de explosión. Mantenimiento Mantener alejadas de los niños las pilas, no cortocircuitarlas ni descom- La instalación, especialmente los cables, resortes y piezas ponerlas. Acudir inmediatamente a un médico si se tragó una pila. de fijación, debe inspeccionarse con frecuencia en busca de En caso necesario, limpiar los contactos de las pilas y el aparato antes síntomas de desgaste, daños o un equilibrio deficiente.
  • Page 173 3. La puerta retorna sin causa aparente: Eliminación • ¿Se ve obstruida la puerta por algo? Extraer el desbloqueo manual El embalaje debe desecharse en los contenedores reciclables locales. y operar la puerta a mano. En caso de una puerta desequilibrada o De acuerdo con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de agarrotada, contactar con el servicio de mantenimiento.
  • Page 174 9. El motor zumba o marcha muy brevemente, pero no funciona: 14. El raíl en el accionamiento se curva: • Los resortes de la puerta del garaje están defectuosos. Cerrar la • La puerta es pesada, muy pesada, está dura o en estado deficiente. puerta y separar el carro de rodadura del accionamiento tirando de Llamar a un especialista.
  • Page 175 Tabla de diagnóstico El accionamiento de puerta de garaje está equipado con una función de diagnóstico. Los botones ARRIBA y ABAJO en el control parpadean. Cuente el número de „parpadeos“ del botón correspondiente entre dos pausas. Siempre se muestra el último suceso ocurrido. INDICACION SÍNTOMA SOLUCIÓN...
  • Page 176 Accesorios opcionales Datos técnicos Utilice exclusivamente accesorios Liftmaster originales. Los productos Tensión de entrada 220-240 VAC, 50/60 Hz ajenos pueden provocar fallos de funcionamiento. Fuerza de tracción máx. 700 N TX4UNIF Telecomando universal de 4 canales Standby (con puerta cerrada) 0.8 W...
  • Page 177 MEGJEGYZÉS: Az eredeti szerelési- és üzemeltetési útmutató német nyelven íródott. Az összes többi elérhető nyelv esetén a német eredeti verzió fordításáról van szó. Általános biztonsági utasítások ....................................2 Rendeltetésszerű használat ....................................3 Szállított alkatrészek........................................3 Termékáttekintés ........................................3 Mielőtt munkához lát........................................3 Ajtótípusok ..........................................3 Előkészületek ..........................................3 Szükséges eszközök .......................................3 Kapumeghajtó...
  • Page 178 VIGYÁZAT! KÉRJÜK, HOGY ELSŐZÖR AZ ALÁBBI BIZTONSÁGTECHNIKAI TUDNIVALÓKAT OLVASSA EL! Általános biztonsági utasítások Mielőtt megkezdené a szerelést: Olvassa el a használati utasítást, mindenek előtt a következő biztonsági utasításokat. Őrizze meg az leírást későbbi elolvasás céljából, és adja azt tovább az esetleges következő tulajdonosnak. Az utasítások előtt a következő...
  • Page 179 Áramkimaradás esetén ez lehetővé teszi a garáz- felelősséget a nem rendeltetésszerű használatért. skapu kívülről történő kézi nyitását. A vezérléshez csak a LiftMaster eredeti kiegészítői csatlakoztathatók. Ezzel Ajtótípusok a vezérléssel az automatizált kapuknak meg kell felelnie a jelenleg érvényben lévő...
  • Page 180 Kapumeghajtó szerelése A garázskapu közepének kijelölése Fontos figyelmeztetés a szerelés kapcsán. Kövesse az Fej fölötti munka végzése esetén a szem védelme érdekében összes szerelési utasítást. A nem szakszerű szerelés védőszemüveget kell viselni. A kapu károsodásának megelőzése komoly sérülésekhez vezethet. érdekében kapcsoljon ki minden meglévő zárat. Komolyabb sérülések elkerülése érdekében a kapumeghajtó...
  • Page 181 FIGYELMEZTETÉS: Az ajtón lévő rögzítési pont a keret, vagy az Kapumeghajtó felszerelése ajtópanel egy stabil helye. Adott esetben a B ábra alapján fúrjon és Nyissa ki teljesen a kaput, a kapumeghajtót helyezze el a kapun (A csavarozzon (csomagban nem található). ábra).
  • Page 182 Az ajtó megáll, ha a nyitódás közben valami akadályozza. Az ajtó lyen kihatással nincs a hajtószerkezet világítására, ha az üzemben van. visszafordul, ha a záródás közben valami akadályozza. Látogasson el a www.liftmaster.eu címen elérhető weboldalunkra, vagy szkennelje be Fénysorompó szerelése (opcionális) okostelefonjával az útmutató...
  • Page 183 Minden kéziadó-kód törlése Automatikus biztonsági visszafutás tesztelése A nem kívánt kódok deaktiválásához, legelőször is minden kódot törölni Az automatikus biztonsági visszafutást le kell tesztelni. kell: A hajtószerkezeten található, sárga színű gombot addig tartsa A garázsajtónak visszafelé kell mozognia, ha kapcsolatba benyomva, amíg a világító...
  • Page 184 2. Fiók létrehozása A villogó bárhová felszerelhető. Csatlakoztassa a megfelelő kábelt a 6. és 7. gyorscsatlakozó-kivezetéshez. Látogasson el a liftmaster.eu oldalra és a fiók létrehozásához kövesse a Második álláshelyzet, A funkció leírása: webhely utasításait. Ha már rendelkezik fiókkal, használja a felhaszná- A második álláshelyzet az ajtó...
  • Page 185 Automatikus bezárás MEGÁLLÍT: Nyomja meg egyszerre a sárga programozógom- A funkció leírása: bot és a négyszög alakú programozógombot, míg a LED ki nem A Chamberlain biztonsági fénysorompót az EN 60335-2-95 szab- gyullad. Ezután nyomja meg a kézi adón azt a gombot, amely a vány előírásai szerint kell felszerelni.
  • Page 186 Az 1 watt alatti készenléti üzemmód ki-/bekapcsolása Működés: Gyárilag mindig az 1 watt alatti készenléti üzemmód van bekapcs- A meghajtó működtetése távirányítóval, vagy falikapcsolóval: olva. (A világítás kikapcsolását követően, zárt garázsajtó esetén.) • zárja az ajtót, ha az teljesen nyitva volt, Az 1 watt alatti készenléti üzemmód kikapcsolása: •...
  • Page 187 Tartsa az elemeket gyerekektől távol, ne zárja őket rövidre, vagy ne Karbantartás szedje szét őket. Elem lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz. A berendezést, különösen a kábeleket, rugókat és Szükség esetén a behelyezés előtt tisztítsa meg az elem és a készülék rögzítőelemeket gyakran vizsgálja át, hogy azok nem érintkezéseit.
  • Page 188 6. Az ajtó kinyílik, de mégsem csuk: Gyakran feltett kérdések • Amennyiben felszerelésre került, ellenőrizze a fénysorompót. Ha a 1. A kapumeghajtót nem lehet bekapcsolni a távirányítóval: fénysorompón a LED világít, korrigálni kell az irányt. • Áram alatt van a meghajtó? Ha nem gyullad ki a dugaljhoz csatlakoz- •...
  • Page 189 12. A kapumeghajtó áramkimaradás miatt nem indul: 17. Az erőhatás mértékének beállítása • A fogantyú meghúzásával válassza le a futókocsit a meghajtóról (kézi • Az erőhatás mértékének beállításához szükséges nyomógomb a kireteszelés). A kaput csak kézzel tudja nyitni és csukni. Ha újból hajtószerkezet hátoldalának burkolata alatt található.
  • Page 190 Diagnosztikai táblázat A garázsajtó hajtószerkezete diagnosztikai funkcióval van ellátva. A vezérlő NYIT és ZÁR gombjai villognak. Számolja meg a gombok két villogási szünet közötti villogásainak számát. Mindig a legutoljára bekövetkezett esemény jelenik meg. KIJELZÉS JELENSÉG MEGOLDÁS NYIT ZÁR GOMB GOMB A hajtószerkezet nem záródik, és a A fénysorompók (tartozék) el vannak távolítva, fénysugaruk megszakadt vagy hajtószerkezet világítása villog.
  • Page 191 Opcionális tartozék Műszaki adatok Kizárólag eredeti Liftmaster tartozékokat használjon. A harmadik fél Bemenő feszültség 220-240 VAC, 50/60 Hz által gyártott termékek hibás működéshez vezethetnek. Max. vonóerő 700 N TX4UNIF 4 csatornás Univerzális kézi adó Standby (zárt ajtó esetén) 0.8 W TX4EVS 4 csatornás kézi adó...
  • Page 192 Ohje: Alkuperäinen asennus- ja käyttöohje on laadittu saksaksi. Kaikki muut saatavissa olevat versiot ovat saksalaisen alkuperäisversioiden käännöksiä. Yleiset turvaohjeet ........................................2 Määräystenmukainen käyttö....................................3 Toimituksen sisältö ........................................3 Tuotekatsaus ...........................................3 Ennen kuin aloitat ........................................3 Ovityypit ...........................................3 Valmistelut ..........................................3 Tarvittavat työkalut ........................................3 Kiskon kokoaminen .........................................4 Hammashihnan kiristäminen ....................................4 Kiskon asentaminen käyttölaitteeseen ..................................4 Autotallinoven keskikohdan määrittäminen ................................4...
  • Page 193 VAROITUS! LUE ENSIMMÄISEKSI SEURAAVAT TURVALLISUUSOHJEET! Yleiset turvaohjeet Ennen kuin aloitat asennuksen: Lue käyttöohjeet ja ennen kaikkea seuraavat turvaohjeet. Säilytä ohjeet uudelleen lukemista varten ja luovuta ne tarvittaessa edelleen uudelle omistajalle. Seuraavat symbolit ovat sellaisten huomautusten edessä, jotka auttavat välttymään henkilö- tai esinevahingoilta. Lue nämä ohjeet huolellisesti.
  • Page 194 Valmistaja ei ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta Tämä mahdollistaa autotallinoven avaamisen käsin sähkökatkoksen käytöstä. aikana. Koneistoon saa liittää ainoastaan alkuperäisiä LiftMaster-varaosia. Tämän ko- Ovityypit neiston avulla automatisoitujen porttien on vastattavat tällä hetkellä voimassa olevia kansainvälisiä ja maakohtaisia standardeja, direktiivejä ja määräyksiä...
  • Page 195 Kiskon kokoaminen Autotallinoven keskikohdan määrittäminen Tärkeitä ohjeita varmaa asennusta varten. Noudata kaik- Tehtäessä töitä pään yläpuolella, on silmien suojaamiseksi käytettävä kia asennusohjeita. Väärä asennustapa saattaa aiheuttaa suojalaseja. Oven rikkoutumisen välttämiseksi on kaikki lukituslaitteet / vakavia loukkaa tumisia. lukot tehtävä toimettomiksi. Vakavien loukkaantumisien välttämiseksi on ennen asennusta irrotetta- Kisko on pitkälti esiasennettu ja koostuu 1, 2 tai 3 osasta.
  • Page 196 Ovikoneiston ripustaminen Ovivarren kiinnittäminen ajovaunuun Avaa ovi kokonaan, aseta ovikoneisto oven päälle (kuva A). Suora ovivarsi on jo esiasennettu. Aseta puunpala /pahvinpala merkityn kohdan (X) alle. Vetämällä punaisesta kahvasta ajovaunun lukitus avautuu hammas hihnasta ja sitä voidaan liikuttaa käsin. LUKITUKSEN AVAAMINEN: Koneisto on kiinnitettävä...
  • Page 197 OHJE: Ovi pysähtyy minkä tahansa esteen takia ylösajon aikana. Ovi kääntää suunnan minkä tahansa esteen takia alaspäin ajon aikana. Käy sivustol- la www.liftmaster.eu tai skannaa älypuhelimellasi ohjeen kääntöpuolella oleva koodi katsoaksesi lyhyen opastusvideon uudelle autotallinovena- vaajallesi. fi 6...
  • Page 198 • Internetreitittimen autotallinoven ajettava takaisin. Ovikoneiston epäasian- • Aktiivisen internetyhteyden mukainen säätö saattaa johtaa sulkeutuvasta ovesta aiheutuviin • Vapaan ethernetportin reitittimelläsi LiftMaster Internet -liitännän vakaviin ruumiinvammoihin. Testi on suoritettava kerran kuussa ja ”yhdyskäytävän” sarjanumeron (laitteen kääntöpuolella). tarvittaessa tehtävä välttämättömät muutokset.
  • Page 199 Tarvitsetko apua? Aktivointi: Paina samanaikaisesti suorakulmaista ohjelmointinäppäintä ja Ota verkkoyhteys ja käy sivustolla ALASnäppäintä kunnes käyttölaitevalo vilkkuu. Paina YLÖS-näp- www.myliftmaster.eu / info@liftmaster.eu. päintä kerran = 10 sekunnin laskenta-aika. Mahdollista aina 180 sekuntiin saakka (18x painaminen). Ohjelmoinnin saattamiseksi Lisävarusteet (valinnainen) päätökseen, paina suorakulmaista ohjelmointinäppäintä. Sen ajan, Liitäntä...
  • Page 200 Käsilähetinnäppäinten varaaminen YLÖS-, SEIS- tai KIINNI-toi- Autotallinovivahti (vain 829EV-autotallinovivahdin kanssa): mintoja varten Toiminnon kuvaus: Tarjoaa näköön (ledin avulla) ja ääneen perustuvan valvonnan Jokainen käsilähettimen näppäin voidaan varata AUKI, SEIS tai ovisijainnista. Ovi voidaan sulkea myös tästä laitteesta. KIINNI-käskylle. AUKI: Ulkoisten laitteiden sähkönkulutus (Liitäntä 30 V) Paina keltaista opetusnäppäintä...
  • Page 201 (maks. 6 sykliä/pvä). Lyhennä vastaavasti huoltovälejä • pysähtyy ovi, jos se avautuessaan törmää esteeseen. useammilla sykleillä/ pvässä. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä joko osoitteessa www.liftmaster.eu tai jälleenmyyjääsi. Vain valtuutetut • Valopuomi (saatavana lisävarusteena): Valopuomilla ajetaan sulkeu- ammattilaiset/asiantuntijat saavat suorittaa sähkölaitteiden ja sähkö- tuva ovi ylös tai avonainen ovi estetään sulkeutumasta, jos ovialueel-...
  • Page 202 Räjähdysvaara! Usein esitettyjä kysymyksiä Pidä paristot lasten ulottumattomista, älä oikosulje tai pura niitä. Jos olet niellyt pariston, hakeudu välittömästi lääkäriin. 1. Ovikoneisto ei kytkeydy radio-ohjauksella: Puhdista tarvittaessa paristo- ja laitekontaktit ennen pariston • Onko käyttölaite kytketty sähkönsyöttöön? Jos pistorasiaan liitetty lamppu ei syty, tarkista varoke tai ylikuormitussuoja.
  • Page 203 5. Ovi ei sulkeudu kokonaan: 13. Ovi vaihtaa suuntaa sen jälkeen, kun voima opetettiin: • Käyttölaitteen liikkumarata on ohjelmoitava uudelleen. Mekaaniset • Tarkasta taipuuko kisko. Käyttölaite vaatii paljon voimaa oven liikutta- rakenneosat, esim. oven työntövarret ja kiinnittimet on tarkastettava miseen. Korjaa ovi ja asenna asianmukaisesti. mahdollisten muutosten varalta.
  • Page 204 Diagnoositaulukko Autotallinoven käyttölaite on varustettu diagnoositoiminnolla. YLÖS- ja ALAS-näppäimet vilkkuvat ohjauksessa. Laske kunkin näppäimen ”vilkuntojen” lukumäärä kahden vilkuntatauon välillä. Näkyvissä on aina viimeksi esiintynyt tulos. NÄYTTÖ VIAN OIRE RATKAISU YLÖS ALAS painike painike Käyttölaite ei sulje ja käyttölaitteessa Valokennot (tarvikkeet) on poistettu, niiden näkymä on peitetty tai ne vilkkuu valo.
  • Page 205 Lisätarvikkeet Tekniset tiedot Käytä vain alkuperäisiä Liftmaster - lisävarusteita. Kolmannen Sisääntulojännite 220-240 VAC, 50/60 Hz osapuolen tuotteet voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä. Maksimivetovoima 700 N TX4EVS/F 4-kanavainen Käsilähetin Valmiustila (suljetulla 0.8 W autotallinovella) TX4UNIF 4-kanavainen Universal-Käsilähetin Moottorityyppi DC-vaihdemoottori kestovoitelulla TX4UNI/S 4-kanavainen Universal-Käsilähetin...
  • Page 206 OZNÁMENIE: Originál návodu na montáž a použitie bol vypracovaný v nemeckom jazyku. V prípade každého iného dostupného jazyka sa jedná o preklad originálnej verzie v nemeckom jazyku. Všeobecné bezpečnostné pokyny ...................................2 Použitie na určený účel ......................................3 Rozsah dodávky ........................................3 Prehľad výrobku ........................................3 Skôr, ako začnete ........................................3 Typy brán ..........................................3 Príprava ...........................................3...
  • Page 207 VÝSTRAHA! PROSÍM NAJPRV SI PREČÍTAJTE NASLEDUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY! Všeobecné bezpečnostné pokyny Skôr, ako začnete s montážou: Prečítajte si, prosím, návod na obsluhu a predovšetkým nasledujúce bezpečnostné pokyny. Uschovajte návod na dodatočné prečítanie a odovzdajte ho možnému nasledujúcemu vlastníkovi. Nasledujúce symboly sa nachádzajú pred upozorneniami na zabránenie vzniku škôd na zdraví...
  • Page 208 K pohonu sa môže pripájať iba originálne príslušenstvo od spoločnosti Typy brán LiftMaster. Pri používaní tohto pohonu musia automatizované brány zodpovedať aktuálne platným medzinárodným a miestnym normám, pokynom Jednodielna brána iba s horizontálnou vodiacou koľajnicou. a smerniciam (okrem iných normám STN EN 13241, STN EN 12453 a STN Jednodielna brána s vertikálnou a horizontálnou vodiacou...
  • Page 209 Montáž bránového pohonu Určenie stredu garážovej brány Dôležité pokyny pre bezpečnú montáž. Dodržiavajte Pri prácach nad hlavou sa musia na ochranu očí nosiť okuliare. Aby sa všetky montážne návody. zabránilo poškodeniu brány, treba deaktivovať všetky existujúce závory/ Nesprávna montáž môže viesť k závažným poraneniam. zámky.
  • Page 210 Zavesenie bránového pohonu Upevnenie ramena brány na pohyblivom vozíku Otvorte celkom bránu, odložte bránový pohon na bráne (obr. A). Priame rameno brány je už predmontované. Potiahnutím za červenú Podložte drevo / kartón na označenom mieste (X). rukoväť sa pohyblivý vozík odblokuje od ozubeného remeňa a môže sa pohybovať...
  • Page 211 Pri akejkoľvek prekážke počas chodu hore brána zastaví. Pri akejkoľvek prekážke počas chodu dole brána obráti chod. Navštívte nás na www.liftmaster.eu alebo naskenujte pomocou vášho smartfónu kód nachádzajúci sa na zadnej strane návodu, aby ste si k vášmu novému otváraču garážovej brány prezreli krátke inštruktážne video.
  • Page 212 Otestovanie automatického bezpečnost Vymazanie všetkých kódov ručného vysielača Na deaktivovanie neželaného kódu sa musia najprv vymazať všetky ného spätného chodu kódy: Žlté tlačidlo na pohone držte stlačené, kým nezhasne osvetlené Automatický bezpečnostný spätný chod musí byť po- tlačidlo naučenia (cca 10 sekúnd). Tým sú všetky predtým naučené drobený...
  • Page 213 Blikajúce svetlo sa môže inštalovať na akomkoľvek ľubovoľnom mieste. Pripojte zodpovedajúci kábel na rýchlopripojovacie svorky Navštívte stránku liftmaster.eu a podľa pokynov, ktoré sú na nej 6 a 7. uvedené, si vytvorte na nej konto. Ak už konto máte, použite svoje Druhé...
  • Page 214 Automatické zatvorenie Prázdninový režim (iba so stenovou konzolou 78EV): Popis funkcie: Ak je tento režim aktívny, nemôže sa brána prevádzkovať cez Bezpečnostná svetelná závora Chamberlain musí byť inštalovaná ručný vysielač. podľa EN60335-2-95. Aktivovanie: Programovanie ručného vysielača cez stenovú konzolu Stlačte súčasne obdĺžnikové programovacie tlačidlo a tlačidlo (iba so stenovou konzolou 78EV).
  • Page 215 Vypnutie/zapnutie pohotovostného režimu so spotrebou Sled funkcií: nižšou ako 1 watt Pri stlačení bránového pohonu pomocou diaľkového ovládania alebo Pohotovostný režim so spotrebou nižšou ako 1 watt je vždy stenového tlačidla: zapnutý už vo výrobe. (Po zhasnutí osvetlenia a pri zatvorenej •...
  • Page 216 Vybité batérie odstráňte bezodkladne z prístroja! Údržba Zvýšené nebezpečenstvo vytečenia! Zariadenie, zvlášť káble, pružiny a upevňovacie diely treba Nikdy nevystavujte batérie nadmernému teplu ako slnečné žiarenie, často kontrolovať vzhľadom na príznaky opotrebenia, oheň alebo podobne! poško-denia alebo nedostatočnú rovnováhu. Nepoužívajte, Existuje zvýšené...
  • Page 217 6. Brána sa síce otvára, avšak sa nezatvára: Často kladené otázky • Musí sa skontrolovať svetelná závora, pokiaľ je nainštalovaná. Ak 1. Bránový pohon sa nedá zapnúť pomocou diaľkového ovládania: bliká LED na svetelnej závore, musí sa skorigovať vycentrovanie. • Je pohon pripojený na prívod elektrickej energie? Ak sa jedna z lámp •...
  • Page 218 13. Brána má spätný chod potom, čo bola naučená sila: • Pozorujte koľajnicu, či sa ohýba. Pohon potrebuje veľa sily, aby pohy- boval bránou. Opravte bránu alebo ju správne namontujte. • Brána je veľmi ťažká alebo je v zlom stave. Zavolajte odborníka. 14.
  • Page 219 Diagnostická tabuľka Pohon garážovej brány je vybavený diagnostickou funkciou. Na riadení blikajú tlačidlá HORE a DOLE. Počítajte počet „blikaní“ príslušného tlačidla medzi dvoma prestávkami v blikaní. Vždy sa zobrazí posledná vzniknutá udalosť. ZOBRAZENIE SYMPTOM RIEŠENIE Tlačidlo Tlačidlo HORE DOLE Pohon sa nezatvára a bliká osvetlenie Svetelné...
  • Page 220 Voliteľné príslušenstvo Technické údaje Používajte iba originálne príslušenstvo Liftmaster. Výrobky cudzích Vstupné napätie 220-240 VAC, 50/60 Hz výrobcov môžu spôsobiť chybné fungovanie. Max. ťahová sila 700 N TX4UNIF 4-kanálový Univerzálne-Ručný vysielač Pohotovostná prevádzka 0.8 W (pri zatvorenej bráne) TX4EVS 4-kanálový Ručný vysielač...
  • Page 221 Примечание: Инструкции по установке и управлению составлены в Германии. Перевод на другие языки выполнялся с немецкого оригинала. Общие правила техники безопасности ................................2 Использование по назначению .....................................3 Комплект поставки .........................................3 Обзор изделия........................................3 Перед началом монтажа .......................................3 Типы ворот..........................................3 Подготовка ..........................................3 Необходимый инструмент .....................................3 Монтаж...
  • Page 222 ВНИМАНИЕ! ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ! Общие правила техники безопасности Перед началом монтажа: Прочитайте, пожалуйста, инструкцию по эксплуатации, и прежде всего нижеследующие правила техники безопасности. Инструкцию необходимо сохранить и передать её возможно следующему владельцу. Перед указаниями, предупреждающими о вероятности травмирования...
  • Page 223 Это позволит открыть гаражные ворота снаружи вручную при На привод можно устанавливать только оригинальные принадлежности отключении напряжения. LiftMaster. Автоматические ворота с данным приводом должны Типы ворот соответствовать действительным международным и местным стандартам, законам и правилам (в частности, стандартам EN 13241, EN Одностворчатые...
  • Page 224 Монтаж привода ворот Определение центра гаражных ворот Важные указания для надежного монтажа. При выполнении работ выше уровня головы для защиты глаз Соблюдайте все указания для монтажных работ. надевайте очки. Во избежание повреждения ворот необходимо Неправильный монтаж может привести к серьёзным деактивировать...
  • Page 225 Примечание: Местом крепления на воротах должна быть рама или Навешивание привода ворот прочное место на панели ворот. Просверлите отверстия как Откройте полностью ворота, положите сверху привод ворот (рис. показано на рис. В и закрепите винтами (нет в комплекте). А). Подложите в указанном месте (Х) деревяшку /картон. Крепление...
  • Page 226 раз для того, чтобы подсветка выключилась раньше. Выключатель останавливаются. При любом препятствии во время опускания освещения не влияет на освещения привода, если он работает. ворота двигаются назад. Посетите сайт www.liftmaster.eu или отсканируйте с помощью своего смартфона расположенный на Установка фоторелейного барьера...
  • Page 227 Отпустите кнопочный выключатель, как только начинает Проверка автоматического обратного хода мигать освещение привода. Таким образом, код Автоматический обратный ход ворот необходимо запрограммирован. Теперь привод работает при нажатии проверять. При контакте с препятствием, кнопочного выключателя радиоуправления. Если Вы возвышающимся над уровнем земли на 50 мм, отпустите...
  • Page 228 любого положения ворот на отрезке между двумя конечными 2. Создание учетной записи положениями гаражных ворот. Перейдите на сайт liftmaster.eu и следуйте указаниям, чтобы Активация: создать учетную запись на этом сайте. Если учетная запись уже УКАЗАНИЕ: На всех этапах программирования, где...
  • Page 229 Автоматическое закрывание ОСТАНОВ: Одновременно нажать желтую кнопку Описание функции: программирования и прямоугольную кнопку программирования Предохранительный фоторелейный барьер Chamberlain до момента включения светодиода. Нажмите на кнопку на должен устанавливаться в соответствии с нормой EN60335-2- портативном передатчике соответствующую команде ОСТАНОВ, Активация: Одновременно нажмите на прямоугольную и...
  • Page 230 Р еле гаражных ворот (только с реле гаражных ворот РАЗБЛОКИРОВАНИЕ: Коротко потянуть вниз за красную ручку. 829EV): обеспечивает оптический (с помощью светодиодов) и Затем открыть ворота руками. Не открывайте/закрывайте ворота звуковой контроль положения ворот. Ворота могут закрываться за трос! также с помощью этого устройства БЛОКИРОВКА: Механизм...
  • Page 231 Регулировка концевого выключателя и тягового усилия: Крепление предупреждающего знака (Рис. 28) Данную регулировку проверяют при монтаже привода и выполняют надлежащим образом. В зависимости от погодных условий при Очистка и техническое обслуживание эксплуатации привода ворот могут возникать незначительные Перед каждым проведением работ по уходу, отклонения, которые...
  • Page 232 2. Слишком маленькая дальность передачи сигнала Освещения привода портативного передатчика: Светодиодное освещение очень долговечное и не требует • Проверьте, вставлена ли батарейка? Вставьте новую батарейку. обслуживания. Корпус светодиодов не может быть снят. • Попробуйте воспользоваться пультом дистанционного управления с другого места в транспортном средстве. Entsorgung •...
  • Page 233 6. Ворота открываются, но не закрываются: 13. Ворота отъезжают обратно, после того как было настроено • Проверьте фоторелейный барьер, если он установлен. Если рабочее усилие: на фоторелейном барьере мигает светодиод, необходимо • Обратите внимание на шину, не изгибается ли она. Приводу откорректировать...
  • Page 234 Таблица диагностики Привод гаражных ворот оснащен функцией диагностики. На блоки управления мигают кнопки ОТКР и ЗАКР. Посчитайте количество „миганий“ соответствующей кнопки между двумя перерывами в мигании. Всегда указывается последнее произошедшее событие. ИНДИКАЦИЯ СИМПТОМ РЕШЕНИЕ КНОПКА КНОПКА ОТКР ЗАКР Привод не закрыт и мигает Фоторелейные...
  • Page 235 Макс. Мощность передачи < 5 MB Портативный пульт диста- max. вес (kg) нционного Запасные части / Гарантия Декларация о соответствии Ваши законные права не ограничиваются гарантией. К данному руководству по эксплуатации прилагается ru 15 Условия могут быть найдены под www.liftmaster.eu декларация соответствия.
  • Page 236 NAPOMENA: Izvorni tekst uputa za montažu i uporabu sastavljen je na njemačkom jeziku. Svi tekstovi dostupni na drugim jezicima su prevodi njemačke izvorne verzije. Opće sigurnosne napomene ....................................2 Uporaba u skladu s namjenom ....................................3 Opseg isporuke ........................................3 Pregled proizvoda........................................3 Prije nego započnete .......................................3 Tipovi vrata ..........................................3 Priprema ..........................................3 Potrebiti alati ..........................................3...
  • Page 237 UPOZORENJE! NA POČETKU PROČITAJTE OVE VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI! Opće sigurnosne napomene Prije početka ugradnje: Pročitajte ove upute za uporabu, a prije svega sljedeće sigurnosne napomene. Sačuvajte ove upute, kako biste ih kasnije mogli ponovo pročitati i predajte ih eventualnom novom vlasniku. Sljedeći simboli stoje ispred napomena u svrhu izbjegavanja šteta na osobama ili stvarima.
  • Page 238 Ono u slučaju nestanka skladu s namjenom. Na pogon je dopušteno priključivanje isključivo struje omogućava ručno pokretanje garažnih vrata izvana. originalnog pribora sustava LiftMaster. Uz ovaj pogon automatska vrata Tipovi vrata moraju biti u skladu s trenutačno važećim međunarodnim i za državu specifičnim normama, smjernicama i odredbama (između ostaloga,...
  • Page 239 Montaža pogona vrata Utvrđivanje sredine garažnih vrata Važne upute za sigurnu montažu. Pridržavati se Kod radova iznad glave moraju se radi zaštite očiju nositi zaštitne svih uputa za montažu. Kriva montaža može dovesti do naočale. Radi zaštite vrata od oštećenja trebaju se deaktivirati sve ozbiljnih ozljeda.
  • Page 240 Vješanje pogona vrata Pričvršćenje nosača vrata na klizni mehanizam Potpuno otvorite vrata, pogon vrata položite na vrata (sl. A). Ravni nosač vrata je već predmontiran. Povlačenjem za crvenu ručku Podložite komad drva / kartona na označenom mjestu (X). klizni se mehanizam odvaja od zupčastog remena i može se pomicati rukom.
  • Page 241 U slučaju bilo kakve prepreke tijekom podizanja vrata će se zaustaviti. U slučaju bilo kakve prepreke tijekom spuštanja vrata će promijeniti smjer kretanja. Posjetite nas na mrežnoj stranici www.liftmaster.eu ili fotografirajte svojim pametnim telefonom kod koji se nalazi na istražnoj stranici Uputa, kako biste pogledali kratki video s uputama za Vaš...
  • Page 242 Testiranje automatskog sigurnosnog Brisanje svih kodova ručnih odašiljača Za deaktiviranje neželjenih kodova, moraju se najprije obrisati svi ko- vraćanja vrata dovi: držati žutu tipku na pogonu tako dugo dok se ne ugasi osvijetljeni Automatsko sigurnosno vraćanje vrata mora se podvrg- prikaz za memoriranje (oko 10 sekundi).
  • Page 243 Žmirkavo svjetlo može se instalirati na bilo kojem mjestu. Odgovarajuće kablove priključiti na stezaljke za brzo spajanje 6 i 7. Posjetite liftmaster.eu i slijedite korake za kreiranje računa na web-stra- Drugo zaustavljanje vrata nici. Ako već imate račun, upotrijebite svoje korisničko ime i lozinku.
  • Page 244 Automatsko zatvaranje ZU (ZATV.): Istovremeno pritisnuti žutu tipku za memoriranje i tipku Opis funkcije: AB sve dok se upali LED žaruljica. Sada pritisnite tipku na ručnom Sigurnosni foto-senzor Chamberlain mora se instalirati u skladu s odašiljaču kojoj treba pridružiti naredbu ZU i pričekajte dok ne normom EN60335-2-95.
  • Page 245 Uključivanje/isključivanje načina rada „StandBy ispod 1 W“ Tijek funkcija Tvornički je uvijek uključen način rada „StandBy ispod 1 W“. Pri aktiviranju pogona vrata pomoću bežičnog upravljača ili zidnog (Nakon gašenja osvjetljenja i pri zatvorenim garažnim vratima .) tastera: Isključenje načina rada „StandBy ispod 1 W“: •...
  • Page 246 Baterije nikada ne izlažite prekomjernoj toplini kao što su sunčane Wartung zrake, vatra ili slično! Često provjeravajte pokazuju li uređaj, a posebice kablovi, Postoji velika opasnost da će baterije iscuriti! opruge i dijelovi za pričvršćivanje znakove pohabanosti, Izbjegavajte kontakt s kožom , očima i sluznicom. Mjesta koja su došla oštećenja ili nedostatka balansa.
  • Page 247 5. Vrata se ne zatvaraju do kraja: Česta pitanja • Ponovo programirajte put kretanja pogona. Prekontrolirajte ima li na 1. Pogon vrata se ne može uključiti bežičnim upravljačem: mehaničkim dijelovima kakvih promjena, npr. na nosačima vrata i • Je li pogon priključen na električnu mrežu? Ako se ne uključi okovima.
  • Page 248 12. Pogon vrata se ne uključuje zbog nestanka struje: 17. Namještanje sile • Povlačenjem za ručicu odvojite klizni mehanizam od pogona (ručno • Pritisna tipka za namještanje sile nalazi se ispod poklopca na otključavanje). Sada se vrata mogu ručno otvoriti i zatvoriti. Ako se stražnjoj strani pogona.
  • Page 249 Tabela s dijagnozama Pogon garažnih vrata opremljen je funkcijom dijagnosticiranja. Na upravljanju žmirkaju tipke AUF i AB. Prebrojite broj „žmirkanja“ odnosne tipke između dvije pauze za žmirkanje. Uvijek se prikazuje događaj koji se posljednji dogodio. PRIKAT SIMPTOM RJEŠENJE TIPKA TIPKA OTV.
  • Page 250 Opcijski pribor Tehnički podaci Koristite samo originalni pribor Liftmaster. Tuđi proizvodi mogu Ulazni napon 220-240 VAC, 50/60 Hz prouzročiti neispravno funkcioniranje. Najveća vučna sila 700 N TX4UNIF 4-kanalni Univerzálne-Ručný vysielač Standby (pri zatvorenim vratima) 0.8 W TX4EVS 4-kanalni ručni odašiljač...
  • Page 251 NOTĂ: Instrucțiunile de instalare și utilizare originale au fost compilate în limba germană. Versiunile din orice altă limbă reprezintă o traducere a versiunii germane originale. Instrucţiuni generale de siguranţă ...................................2 Utilizare conform destinaţiei ....................................3 Pachet de livrare........................................3 Prezentare de ansamblu a produsului ..................................3 Înainte de a începe ........................................3 Tipuri de porţi ...........................................3 Pregătire ..........................................3...
  • Page 252 AVERTIZARE! ÎNCEPEFLI PRIN A CITI ACESTE INSTRUCFLIUNI IMPORTANTE DE SIGURANFLÆ! Instrucţiuni generale de siguranţă Înainte de a începe montajul : Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare şi, în special, următoarele instrucţiuni de siguranţă. Păstraţi instrucţiunile pentru consultarea ulterioară şi înmânaţi-le unui eventual proprietar ulterior.
  • Page 253 Producătorul nu îţi asumă nicio răspundere pentru utilizarea contrară alimentării cu energie electrică, aceasta permite acţionarea manuală a destinaţiei. Numai accesoriile originale ale dispozitivului LiftMaster pot fi porţii garajului din exterior. conectate la unitatea de acționare. Cu această unitate de acționare, porțile Tipuri de porţi...
  • Page 254 Montarea Şinei Determinarea mijlocului porţii de garaj Instrucţiuni importante pentru montarea în condiţii de La lucrările efectuate deasupra nivelului capului este necesară purtarea siguranţă. Respectaţi toate instrucţiunile de montaj. de ochelari de protecţie pentru a proteja ochii. Pentru prevenirea unei Montarea incorectă...
  • Page 255 Observaţie: Punctul de fixare la nivelul porţii trebuie să fie reprezentată Suspendarea mecanismului de antrenare a porţii de ramă sau de un punct stabil la nivelul panoului porţii. Acesta trebuie Deschideţi poarta complet, poziţionaţi mecanismul de antrenare a porţii perforat şi înşurubat (nu este inclus în pachetul de livrare) conform pe poartă...
  • Page 256 Instalarea unei bariere fotoelectrice (opţional) vizitaţi pagina noastră de Internet www.liftmaster.eu sau scanaţi cu smartphone-ul dvs. codul care se află pe verso-ul instrucţiunilor. După instalarea şi reglarea mecanismului de antrenare a porţii poate fi instalată...
  • Page 257 Þtergerea tuturor codurilor telecomenzii Testarea cursei automate de retur de siguranţă Pentru a dezactiva codurile nedorite þtergeţi mai întâi toate codurile: Este necesară testarea cursei automate de retur de Apăsaţi tasta de setare galbenă de pe sistemul de acţionare până ce se siguranţă.
  • Page 258 Cu ajutorul telecomenzii sau consolei de perete deplasaţi poarta până în poziţia dorită pentru „A doua oprire”. Accesați liftmaster.eu și urmați pașii pentru a crea un cont pe acest site web. Dacă aveți deja un cont, utilizați-vă numele de utilizator și parola.
  • Page 259 Trecerea de la viteza mare la viteza mică Acces temporar (numai cu închizătoare radio cu cod 747EV): Descrierea funcţiei: Se poate programa un cod temporar pentru acces limitat la garaj Sistemul de acţionare selectează automat viteza necesară. (cu limită de timp sau număr limitat de proceduri de deschidere). Schimbarea vitezei: 1.
  • Page 260 Acţionarea mecanismului de antrenare a porţii Fixarea plăcuţelor indicatoare (Fig. 28) Deschiderea/închiderea automată a porţii: Curăţare ţi întreţinere Cu ajutorul următoarelor echipamente este posibilă activarea mecanis- Înainte de orice lucrări de îngrijire, curăţare şi întreţinere mului de antrenare a porţii: este necesară...
  • Page 261 Reglarea întrerupătorului de sfârşit de cursă şi a forţei: Lampa sistemului de acţionare Aceste setări trebuie verificate la instalarea mecanismului de antrenare şi efectuate în mod corespunzător. Datorită intemperiilor, la operarea Lampa LED a sistemului de acţionare are o durată de viaţă foarte lungă mecanismului de antrenare a porţii pot surveni mici modificări care tre- þi nu necesită...
  • Page 262 3. Poarta se deplasează înapoi fără un motiv evident: 9. Motorul face zgomot sau porneşte pentru o durată foarte scurtă, • Poarta este împiedicată de un obstacol? Acţionaţi deblocarea iar ulterior nu mai funcţionează: manuală şi controlaţi poarta manual. În cazul unei porţi neechilibrate •...
  • Page 263 14. şina de la nivelul mecanismului de antrenare se îndoaie: • Poarta este grea, foarte grea, se mişcă greu sau este în stare necorespunzătoare. Apelaţi la un specialist. • Vibrarea şinei pe parcursul deplasării reprezintă un indiciu pentru o poartă care funcţionează neuniform, cu modificarea permanentă a forţei necesare.
  • Page 264 Tabel de diagnoză Sistemul de acţionare a porţii de garaj este dotat cu o funcţie de diagnoză. Tastele DESCHIS þi ÎNCHIS de pe dispozitivul de comandă se aprind intermitent. Număraţi numărul de „aprinderi intermitente” al tastei respective între două pauze de aprindere intermitentă. Se afiţează întotdeauna ultimul eveniment care a apărut.
  • Page 265 Accesorii opţionale Date tehnice Utilizați numai accesoriile de schimb originale Liftmaster. Produsele Tensiune de intrare 220-240 VAC, 50/60 Hz externe pot cauza funcționarea defectuoasă. Forşă max. de tracţiune 700 N TX4UNIF Universal-Telecomandă cu 4 canale Standby (cu poarta închisă) 0.8 W TX4EVS Telecomandă...
  • Page 266 Athugasemd: Upprunalegar uppsetningar- og notkunarleiðbeiningar voru samdar á þýsku. Allar tiltækar útgáfur á öðrum tungumálum eru þýðingar á upprunalegu, þýsku útgáfunni. Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch....................................4 Lieferumfang..........................................4 Produktübersicht........................................4 Bevor Sie beginnen .........................................4 Tortypen ...........................................4 Vorbereitung ..........................................4 Benötigtes Werkzeug ......................................4 Schiene zusammenbauen .......................................5 Zahnriemen spannen.......................................5 Schiene an den Antrieb montieren ..................................5 Mitte des Garagentores festlegen ...................................5...
  • Page 267 VARÚÐ! BYRJIÐ Á AÐ LESA ÞESSAR MIKILVÆGU ÖRYGGISUPPLÝSINGAR! Almennar öryggisleiðbeiningar Áður en þú hefst handa við uppsetningu: Vinsamlegast lestu notkunarleiðbeiningarnar og sérstaklega varúðarráðstafanirnar. Geymdu handbókina svo hægt sé að fletta upp í henni síðar og til að koma henni áfram til seinni eiganda. Eftirfarandi tákn er að finna fyrir framan leiðbeiningarnar til að forða líkamstjóni eða eignatjóni. Lesið þessar leiðbeiningar gaumgæfilega.
  • Page 268 á slysum. Framleiðandinn tekur enga ábyrgð á slíkri notkun. upp. Þetta gerir handvirka notkun bílskúrshurðarinnar mögulega utan Aðeins má tengja upprunalega fylgihluti fyrir LiftMaster við drifið. Við notkun frá þegar rafmagnsleysi verður. á þessu drifi verða sjálfvirk hlið að uppfylla kröfur í núgildandi alþjóðlegum og Tegundir hurða...
  • Page 269 Samsetning brautarinnar Miðja bílskúrshurðarinnar Mikilvægar leiðbeiningar fyrir örugga uppsetningu. Hlífðargleraugu skulu notuð þegar unnið er upp fyrir sig. Fara skal eftir öllum leiðbeiningum um samsetnin-gu. Allar tiltækar hindranir / læsingar skulu afvirkjaðar til að forðast skemm- Röng uppsetning getur valdið alvarlegum meiðslum. dir á...
  • Page 270 Að hengja upp opnara Hurðararmur festur við sleða Opnaðu dyrnar að fullu, settu hurðaopnarann á gólfið (Mynd A). Beini hurðararmurinn er þegar forsamsettur. Með því að toga í rauða Leggðu viðarbút / pappa á merkta blettinn (X). handfangið má losa sleðann frá tannreiminni og þá er hægt að hreyfa hann með...
  • Page 271 Ef einhver hindrun stendur í vegi fyrir lokun hurðarinnar skiptir hún um stefnu og lyftist á ný. Til að fá frekari upplýsingar um bílskúrshurðaopnarann má finna stutt leiðbeiningamyndband á www.liftmaster.eu eða með því að skanna kóðann á bakhlið handbókarinnar með snjallsíma. is 6...
  • Page 272 2. Stofnaðu notandareikning Sleppið hnappinum þegar ljósið á opnaranum blikkar. Kóðinn hefur Farðu inn á liftmaster.eu og fylgdu tilgreindum skrefum til að stofna no- verið stilltur inn. Núna virkar hurðaopnarinn um leið og ýtt er á tandareikning á vefsetrinu. Ef þú hefur þegar stofnað notandareikning, hnappinn á...
  • Page 273 Öryggisljóshliðið frá Chamberlain skal setja upp samkvæmt EN60335-1-95. Þarftu aðstoð? Farðu inn á myliftmaster.eu eða sendu okkur tölvuskeyti á Sjálfvirk lokun gerð virk: info@liftmaster.eu Ýtið samtímis á rétthyrnda stillingarhnappinn og NIÐUR-hnappinn þar til ljósið á hurðaopnaranum blikkar. Ýtið 1x á UPP-hnappinn Sérútbúnaður (valfrjáls) = 10 sekúndur, talningartími.
  • Page 274 Skipt á milli hraðrar og hægrar hraðastillingar Lokun með einum hnappi Lýsing á virkni: (aðeins með 747EV þráðlausri kóðalæsingu): Hurðaopnarinn velur sjálfkrafa nauðsynlegan hraða. Hægt er að loka hurðinni án aðgangskóða í hvaða stöðu sem er Skipt um hraða: (ekki hægt að opna). 1.
  • Page 275 Festu varúðarmerkingar Notkun hurðaopnarans (sjá mynd. 28) Sjálfvirk opnun / lokun hurðarinnar: Þrif og viðhald Nota má hurðaopnarann með eftirtöldum búnaði: Fyrir allt viðhald, þrif og skylda viðhaldsvinnu, ætti að • Lófasenditæki: Þrýstu á hnappinn þar til hurðin byrjar að hreyfast. kippa rafmagnssnúrunni úr sambandi.
  • Page 276 Að skipta um rafhlöður í fjarstýringunni Förgun Rafhlaða fjarstýringarinnar: Farga skal umbúðunum í næsta endurnýtingargám. Rafhlöðurnar í fjarstýringunni hafa sérstaklega langan líftíma. Þegar tækið er tekið úr notkun skal því fargað á viðeigandi hátt í Ef sendidr-ægni minnkar, verður að skipta um rafhlöðurnar. samræmi við...
  • Page 277 4. Bílskúrshurðin opnast og lokast af sjálfsdáðum: 11. Tannreimin skröltir á brautinni: • Eyddu út af öllum senditækjum og endurforritaðu þau svo öll. Sjáðu • Stilltu tannreiminspennuna. Orsökin er vanalega mjög strekkt. “Forritun annarra lófasenditækja”. Fjöðrinni á klemmubúnaði brautarinnar má ekki vera þrýst saman að •...
  • Page 278 17. Stilling á átaki • Undir lokinu aftan á hurðaopnaranum má finna stillingarhnapp fyrir átak. Með átaksstillingunni er stillt inn það átak sem nauðsynlegt er fyrir opnun og lokun hurðarinnar. 1. Opnið lokið á bakhlið opnarans. 2. Ýtið tvisvar á gula samstillingarhnappinn til að fara í átaksstillin- guna.
  • Page 279 TAFLA FYRIR BILANAGREININGU Bílskúrshurðaopnarinn er með greiningaraðgerð fyrir bilanir. UPP- og NIÐUR-hnapparnir blikka. Teljið fjölda blikka fyrir viðkomandi hnapp á milli tveggja blikkhléa. Síðasta atvik sem kom upp er alltaf sýnt á skjánum. MERKI EINKENNI LAUSN Hnappar Hnappar NIÐUR Opnarinn lokar ekki og ljósið á Ljóshliðin (aukabúnaður) voru fjarlægð, eru rofin eða tengd á...
  • Page 280 Valfrjáls aukabúnaður Tæknilýsing Notið eingöngu upprunalegan aukabúnað frá Liftmaster. Vörur frá Inngangsspenna 220-240 VAC, 50/60 Hz öðrum framleiðendum geta valdið bilunum. Hámarkstogkraftur 700 N TX4EVS/F 4 rása Fjarstýring Biðstaða (þegar hurðin er lokuð) 0.8 W TX4UNIF 4 rása Fjölnota Fjarstýring Gerð...
  • Page 281 Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Strasse 4 66793 Saarwellingen Germany WEEE-Reg.Nr. DE66256568 www.liftmaster.eu info@liftmaster.eu 114A4C104 2018, all rights reserved...

Ce manuel est également adapté pour:

Myq lm70evffc