AERMEC GLL10R Série Manuel D'installation
Masquer les pouces Voir aussi pour GLL10R Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CORNICE DI MANDATA E D'ASPIRAZIONE
DELIVERY AND INTAKE FRAME
GRILLE DE SOUFFLAGE ET D'ASPIRATION
AUSBLAS- UND ANSAUGGITTER
PLAFON DE ENVÍO Y DE ASPIRACIÓN
GLL10R
GLL20R
GLL10R
FCL 32
FCL 36
FCL 42
FCL 62
FCL 72
FCL 34
FCL 38
FCL 44
FCL 64
Sostituisce il • Replace • Remplace le n° • Ersetzt • Sustituye a: 4528560_01 / 0809
MANUALE INSTALLAZIONE
I N S T A L L A T I O N
M A N U E L D ' I N S TA L L AT I O N
INSTALLATIONSHANDBUCH
M A N U A L
GLL20R
FCL 82
(600x600)
FCL 102
(600x600)
FCL 122
(600x600)
FCL 84
(600x600)
FCL 104
(600x600)
FCL 124
(600x600)
(600x600)
(600x600)
(600x600)
AGLLRIJ 0907 - 4528560_03
M A N U A L
I N S T A L A C I Ó N
(840x840)
(840x840)
(840x840)
(840x840)
(840x840)
(840x840)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AERMEC GLL10R Série

  • Page 1 MANUALE INSTALLAZIONE I N S T A L L A T I O N M A N U A L M A N U E L D ' I N S TA L L AT I O N INSTALLATIONSHANDBUCH M A N U A L I N S T A L A C I Ó...
  • Page 2: Remarques

    Insbesondere auf die sich für die Garantiearbeiten als erforderlich erweisen sollten. Benutzungsanweisungen mit den Hinweisen "VORSICHT" Die AERMEC S.p.A. übernimmt keine Haftung für Schäden aus oder "ACHTUNG" achten, da deren Nichtbeachtung Schäden dem unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes und der teilweisen am Gerät bzw.
  • Page 3 INDICE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Trasporto • Simboli di sicurezza Transport • Safety symbols Transport • Symboles de sécurité Transport • Sicherheitssymbole Transporte • Símbolos de seguridad Italiano English Français Deutsche Español AGLLRIJ 0907 - 4528560_03...
  • Page 4: Dichiarazione Di Conformità

    - info@aermec.com I presenti prodotti devono essere installati, esclusivamente, in abbina- The above equipments must be used with AERMEC units FCL series only. mento con le unità FCL. Solo rispettando tali abbinamenti è valida la Following declaration applIes to the combinations as above stated only:...
  • Page 5 TRASPORTO • CARRIAGE • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORTE NON bagnare. Tenere al riparo NON calpestare dalla pioggia Do NOT step Do NOT wet NE PAS marcher sur cet emballage CRAINT l’humidité Nicht betreten Vor Nässe schützen NO pisar NO mojar Sovrapponibilità: controllare sull’imballo per conoscere il numero di macchine impilabili Stacking: control the packing to know the number of machines that can be stacked Empilement: vérifier sur l’emballage pour connaître le nombre d’appareils pouvant être empilés...
  • Page 6 INSTALLAZIONE ATTENZIONE: prima di effettuare qual- ATTENZIONE: Installare un dispositivo, metà corsa. siasi intervento, assicurarsi che l’ali- interruttore generale o spina elettrica In funzione delle esigenze dell'utente mentazione elettrica sia disinserita. che consenta di interrompere com- è possibile posizionare le alette nelle ATTENZIONE: prima di effettuare qual- pletamente l'alimentazione elettrica posizioni intermedie o di completa...
  • Page 7 (Vedi ce il vetrino con il logo AERMEC deve in modo che l’unità sia in bolla e la tabella delle impostazioni) coincidere con l'angolo della scatola...
  • Page 8 INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DEL FILTRO "MODULO 600" PERICOLO: Togliere tensione prima d’iniziare le operazioni di pulizia del filtro e/o dell’unità. DANGER: Switch off power supply before cleaning filter and/or unit. DANGER: Couper la tension avant de commencer les opérations de nettoyage du filtre et/ou de l'unité. GEFAHR: Vor der Reinigung des Filters und/oder des Gerätes die Strom versorgung abschalten.
  • Page 9 (sul lato oppo- e controllare che non sia stata danneg- ce il vetrino con il logo AERMEC deve sto alla cerniera) di un ¼ di giro. giata durante il trasporto.
  • Page 10 INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DEL FILTRO "MODULO 840" PERICOLO: Togliere tensione prima d’iniziare le operazioni di pulizia del filtro e/o dell’unità. DANGER: Switch off power supply before cleaning filter and/or unit. DANGER: Couper la tension avant de commencer les opérations de nettoyage du filtre et/ou de l'unité. GEFAHR: Vor der Reinigung des Filters und/oder des Gerätes die Strom versorgung abschalten.
  • Page 11 INDICE Descrizione • Funzionamento Posizione alette Informazioni per l'installazione Installazione e sostituzione del filtro GLL10R Installazione e sostituzione del filtro GLL20R Collegamenti elettrici Impostazione Dip Switch Dimensioni DESCRIZIONE Le unità FCL sono disponibili in due data è stato studiato in modo da avere la, resistenza elettrica in sostituzione dimensioni fondamentali che chiamen- la migliore distribuzione possibile...
  • Page 12 Posizione alette Con le alette chiuse la ventilazione è consentita. Posizione alette (GLL10R) Si consiglia una apertura di 20° nel funzionamento in riscaldamento e di 10° nel funzionamento in raffrescamento, queste posi- zioni sono indicate con due linee in rilievo sulle alette (vedi figure). Posizione delle alette nel funzionamento in riscaldamento 20°...
  • Page 13: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI L’unità deve essere collegata direttamen- onnipolare magnetotermico max. 2A te ad un attacco elettrico o ad un cir- 250V (IG) con distanza minima di cuito indipendente. apertura dei contatti di 3mm. I ventilconvettori cassette FCL vanno Il cavo elettrico di alimentazione alimentati con corrente 230V ~ 50Hz deve essere del tipo H07 V-K oppure e collegamento a terra, la tensione di...
  • Page 14: Impostazioni Dip-Switch

    IMPOSTAZIONI DIP-SWITCH Togliere tensione all’unità. Da eseguire in fase di installazione solo da personale specializzato. SW2 contiene impostazioni che non devono essere modificate (nella tabella sono riportate le impostazioni di default). Agendo sui Dip-Switch dei SW1 otterremo le seguenti funzionalità: SW 2 SW 1 Dip 1 (Default OFF)
  • Page 15 INDICE Description • Functioning Louvered fin position Information regarding installation Installation and replacement of the GLL10R filter Installation and replacement of the GLL20R filter Electric connections Dip Switch Setting Dimensions DESCRIPTION The FCL units are available in two fun- the best possible distribution of the air, cooling, continuous or thermostat venti- damental dimensions, which will be both when functioning in winter and...
  • Page 16 Louvered fin position Ventilation is allowed with the louvers closed. Louvered fin position (GLL10R) In heating functioning mode, a louvered fi n opening of 20° is recommended, indicated with a raised line on the louvered fi ns (see fi gure). In cooling functioning mode, a louvered fi n opening of 10° is recommended, indicated with a raised line on the louvered fi...
  • Page 17 INSTALLATION ATTENTION: before carrying out any ATTENTION: Install a device, master positions. Thanks to the special shapes intervention, make sure that the elec- switch or electric plug that allows to of the louvered fins the machine can tric power supply has been disconnec- completely interrupt the appliance’s also function with the deflectors com- ted.
  • Page 18 - Check and, if necessary, reset the Dip- the AERMEC logo holder must coin- ceiling. Switches on the electric box accor- cide with the corner of the FCL unit - Insert the supplied batteries into the ding to desired functions.
  • Page 19 INSTALLATION AND REPLACEMENT OF THE "MODULE 600" FILTER PERICOLO: Togliere tensione prima d’iniziare le operazioni di pulizia del filtro e/o dell’unità. DANGER: Switch off power supply before cleaning filter and/or unit. DANGER: Couper la tension avant de commencer les opérations de nettoyage du filtre et/ou de l'unité. GEFAHR: Vor der Reinigung des Filters und/oder des Gerätes die Strom versorgung abschalten.
  • Page 20 (on the side opposite the and check that it has not been with the AERMEC logo holder must hinge) by ¼ of a turn. damaged during transport. coincide with the corner of the FCL...
  • Page 21 INSTALLATION AND REPLACEMENT OF THE "MODULE 840" FILTER PERICOLO: Togliere tensione prima d’iniziare le operazioni di pulizia del filtro e/o dell’unità. DANGER: Switch off power supply before cleaning filter and/or unit. DANGER: Couper la tension avant de commencer les opérations de nettoyage du filtre et/ou de l'unité. GEFAHR: Vor der Reinigung des Filters und/oder des Gerätes die Strom versorgung abschalten.
  • Page 22: Electric Connections

    ELECTRIC CONNECTIONS The unit must be connected directly switch on the power supply line with to an electrical outlet or to an a minimum contact opening distance independent circuit. of 3 mm. The FCL cassette fan coils must be The electrical power supply cable must powered with 230V ~ 50Hz current be of the H07 V-K or N07 V-K type and have an earth connection.
  • Page 23: Dip-Switch Settings

    DIP-SWITCH SETTINGS emove voltage to the unit. To be carried out in the installation phase by specialised staff. SW2 contains settings that must not be modified (the default settings are given in the table). By acting on the Dip-Switches of the SW1 the following functionalities are obtained: SW 2 SW 1 Dip 1 (Default OFF)
  • Page 24: Groupe Grille D'aspiration Et De Soufflage

    INDEX Description • Fonctionnement Position ailettes Informations pour l'installation Installation et remplacement du filtre GLL10R Installation et remplacement du filtre GLL20R Branchements électriques Configuration Commutateur Dip Dimensions DESCRIPTION Les unités FCL sont disponibles en deux Le profil et l'ouverture des ailettes de (batterie chaud avec vanne, batterie dimensions principales que nous soufflage ont été...
  • Page 25 POSITION AILETTES La ventilation est permise avec les ailettes fermées. POSITION AILETTES (GLL10R) Pour le fonctionnement en chauffage, nous conseillons une ouverture des ailettes de 20º, indiquée par une ligne en relief sur les ailettes (voir figures). Pour le fonctionnement en refroidissement, nous conseillons une ouverture des ailettes de 10º, indiquée par une ligne en relief sur les ailettes (voir figures).
  • Page 26: Installation A Proximite D'un Mur

    INSTALLATION AT T E N T I O N : a v a n t d ’ e f f e c t u e r - Mesure de la résistance d'isolement de déflecteurs (Module 600). n ’ i m p o r t e q u e l l e i n t e rve n t i o n , l'installation électrique.
  • Page 27 à l'étrier de support à l'aide configurations) le verre portant le logo AERMEC doit des écrous de façon à ce que l'unité - Insérer le boîtier électrique dans le coïncider avec l'angle du boîtier soit horizontale et que le cadre appuie rail de l'unité...
  • Page 28 INSTALLATION ET REMPLACEMENT DU FILTRE "MODULE 600" PERICOLO: Togliere tensione prima d’iniziare le operazioni di pulizia del filtro e/o dell’unità. DANGER: Switch off power supply before cleaning filter and/or unit. DANGER: Couper la tension avant de commencer les opérations de nettoyage du filtre et/ou de l'unité. GEFAHR: Vor der Reinigung des Filters und/oder des Gerätes die Strom versorgung abschalten.
  • Page 29 ¼ de tour. - Ouvrir le couvercle de la barrette de le verre portant le logo AERMEC doit - Régler la position de l'unité par rapport raccordement sur le boîtier électrique, coïncider avec l'angle du boîtier élec-...
  • Page 30 INSTALLATION ET REMPLACEMENT DU FILTRE "MODULE 840" PERICOLO: Togliere tensione prima d’iniziare le operazioni di pulizia del filtro e/o dell’unità. DANGER: Switch off power supply before cleaning filter and/or unit. DANGER: Couper la tension avant de commencer les opérations de nettoyage du filtre et/ou de l'unité. GEFAHR: Vor der Reinigung des Filters und/oder des Gerätes die Strom versorgung abschalten.
  • Page 31: Connexions Électriques

    CONNEXIONS ÉLECTRIQUES L'unité doit être connectée directement omnipolaire magnétothermique max. convecteur. à une prise électrique ou à un circuit 2A 250V (IG ) avec distance minimale indépendant. d'ouverture des contacts de 3mm. Les ventilo-convecteurs FCL doivent Le câble électrique d'alimentation doit être alimentés avec du courant 230V être du type H07 V-K ou N07 V-K ~ 50Hz et une connexion à...
  • Page 32: Configurations Commutateurs Dip

    CONFIGURATIONS COMMUTATEURS DIP Couper le courant à l'unité. A effectuer au cours de l'installation uniquement par du personnel spécialisé. SW2 contient des configurations qui ne doivent pas être modifiées (le tableau reprend les configurations par défaut). Agir sur les Commutateurs Dip des SW1 pour obtenir les fonctions suivantes: SW 2 SW 1 Dip 1 (Default OFF)
  • Page 33: Beschreibung

    INHALT Beschreibung • Funktionsweise Position Lüfterklappen Hinweise zur Installation Installation und Austausch des Filters GLL10R Installation und Austausch des Filters GLL20R Elektrische Anschlüsse Einstellung Dip-Schalter Abmessungen BESCHREIBUNG D i e F C L - E i n h e i t e n s i n d i n z w e i Das Profil und die Öffnung der der alle Konfigurationen steuern kann Grundgrößen erhältlich:...
  • Page 34 KLAPPENPOSITION Bei geschlossenen Lüfterklappen ist die Lüftung zulässig. KLAPPENPOSITION (GLL10R) Im Heizbetrieb wird eine Klappenöffnung von 20° empfohlen, die durch eine erhabene Linie auf den Klappen angegeben ist (siehe Abbildungen). Im Kühlbetrieb wird eine Klappenöffnung von 10° empfohlen, die durch eine erhabene Linie auf den Klappen angegeben ist (siehe Abbildungen).
  • Page 35 INSTALLATION AC H T U N G : Vo r j e d e m E i n g r i f f - D u rc h g ä n g i g k e i t s p r ü f u n g d e r (10°-Öffnung) des Geräts angegeben.
  • Page 36 - Schaltkasten in die Führung der FCL- bitte auf die Montageposition achten, die gegenüberliegenden Seite) durch eine Einheit einsetzen und sicherstellen, Ecke des Rahmens mit AERMEC-Glaslogo ¼-Drehung festschrauben. dass die Steckverbinder Kontakt haben. muss mit der Ecke des Schaltkastens der - Position der Einheit vom Haltebügel...
  • Page 37 INSTALLATION UND AUSTAUSCH DES FILTERS "MODUL 600" PERICOLO: Togliere tensione prima d’iniziare le operazioni di pulizia del filtro e/o dell’unità. DANGER: Switch off power supply before cleaning filter and/or unit. DANGER: Couper la tension avant de commencer les opérations de nettoyage du filtre et/ou de l'unité. GEFAHR: Vor der Reinigung des Filters und/oder des Gerätes die Strom versorgung abschalten.
  • Page 38 - Ve r p a ck u n g d e s Z u b e h ö r s a t z e s bitte auf die Montageposition achten, die - Ansauggitter schließen und die bei- Luftaustrittsrahmen und Ansauggitter Ecke des Rahmens mit AERMEC-Glaslogo den Klinken (an der dem Scharnier öffnen, Gitter aus der Packung nehmen muss mit der Ecke des Schaltkastens der gegenüberliegenden Seite) durch eine...
  • Page 39 INSTALLATION UND AUSTAUSCH DES FILTERS "MODUL 840" PERICOLO: Togliere tensione prima d’iniziare le operazioni di pulizia del filtro e/o dell’unità. DANGER: Switch off power supply before cleaning filter and/or unit. DANGER: Couper la tension avant de commencer les opérations de nettoyage du filtre et/ou de l'unité. GEFAHR: Vor der Reinigung des Filters und/oder des Gerätes die Strom versorgung abschalten.
  • Page 40: Elektrische Anschlüsse

    ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE D i e E i n h e i t i s t d i r e k t a n e i n e n ( I G ) m a x . 2 5 0 V m i t Schaltplänen des Gebläsekonvektors Elektroanschluss oder an einen...
  • Page 41 DIP-SCHALTER-EINSTELLUNGEN Einheit von der Stromversorgung trennen. Nur durch Fachpersonal während der Installation auszuführen. SW2 enthält Einstellungen, die nicht verändert werden dürfen (in der Tabelle sind die Standardeinstellungen aufgeführt). Durch Einstellung der Dip-Schalter von SW1 erhalten wir folgende Funktionen: SW 2 SW 1 Dip 1 (Standard OFF) Dip 1 (Standard OFF)
  • Page 42 ÍNDICE Descripción • Funcionamiento Posición de las aletas Informaciones para la instalación Instalación y sustitución del filtro GLL10R Instalación y sustitución del filtro GLL20R Conexiones eléctricas Configuración de los Interruptores Dip Dimensiones DESCRIPCIÓN Las unidades FCL están disponibles en El perfil y la apertura de las aletas de impul- guraciones (batería calor con válvula, dos dimensiones fundamentales que sión han sido estudiados de manera que...
  • Page 43 POSICIÓN DE LAS ALETAS Con las aletas cerradas se admite la ventilación. POSICIÓN DE LAS ALETAS (GLL10R) En el funcionamiento en calefacción se recomienda una apertura de las aletas de 20°, indicada con una línea a relieve sobre las aletas (véanse las figuras). En el funcionamiento en enfriamiento se recomienda una apertura de las aletas de 10°, indicada con una línea a relieve sobre las aletas (véanse las figuras).
  • Page 44 INSTALACIÓN ATENCIÓN: antes de llevar a cabo cual- ATENCIÓN: Instale un dispositivo, rio es posible posicionar las aletas en quier tipo de intervención, hay que interruptor general o enchufe eléctri- las posiciones intermedias o de cierre asegurarse de que la alimentación elé- co que permita interrumpir comple- completo.
  • Page 45 ángulo del marco - Regule la posición de la unidad con - Introduzca la caja eléctrica en la guía con el logotipo AERMEC debe coinci- la abrazadera de soporte mediante de la unidad FCL y asegúrese de que dir con el ángulo de la caja eléctrica...
  • Page 46 INSTALACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL FILTRO "MODULO 600" PERICOLO: Togliere tensione prima d’iniziare le operazioni di pulizia del filtro e/o dell’unità. DANGER: Switch off power supply before cleaning filter and/or unit. DANGER: Couper la tension avant de commencer les opérations de nettoyage du filtre et/ou de l'unité. GEFAHR: Vor der Reinigung des Filters und/oder des Gerätes die Strom versorgung abschalten.
  • Page 47 ángulo del marco y enrosque los dos trinquetes (en el laje y controle que no se haya dañado con el logotipo AERMEC debe coinci- lado opuesto de la bisagra) dándoles durante el transporte. dir con el ángulo de la caja eléctrica un ¼...
  • Page 48 INSTALACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL FILTRO "MODULO 840" PERICOLO: Togliere tensione prima d’iniziare le operazioni di pulizia del filtro e/o dell’unità. DANGER: Switch off power supply before cleaning filter and/or unit. DANGER: Couper la tension avant de commencer les opérations de nettoyage du filtre et/ou de l'unité. GEFAHR: Vor der Reinigung des Filters und/oder des Gerätes die Strom versorgung abschalten.
  • Page 49: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS La unidad debe conectarse directamente alimentación un interruptor omnipolar l o s e s q u e m a s e l é c t r i c o s d e l a una conexión eléctrica o a un magnetotérmico máx.
  • Page 50 PROGRAMACIONES INTERRUPTOR DIP Desconecte la tensión de la unidad. Las debe realizar en la fase de instalación exclusivamente personal especializado. SW2 contiene programaciones que no deben modificarse (en la tabla se indican las programaciones por defecto). Los Interruptores Dip de los SW1 permiten obtener las siguientes funcionalidades: SW 2 SW 1 Dip 1 (Por defecto OFF)
  • Page 51 DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS • DONNÉES DES LES DIMENSIONS • ABMESSUNGEN • DATOS DIMENSIONALES [mm] GLL10 R GLL20 R AGLLRIJ 0907 - 4528560_03...
  • Page 52 AERMEC S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto. Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre part. Aermec S.p.A. se réserve le droit de modifier à tous moments les données considérées nécessaires à...

Table des Matières