Mettler Toledo XSE Série Mode D'emploi

Mettler Toledo XSE Série Mode D'emploi

Balances d'analyse excellence
Masquer les pouces Voir aussi pour XSE Série:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Balances d'analyse Excellence
Modèles XSE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mettler Toledo XSE Série

  • Page 1 Balances d'analyse Excellence Modèles XSE...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières 1   Introduction 1.1   Les conventions suivantes sont valables pour ces modes d’emplois 2   Informations liées à la sécurité 2.1   Explication des avertissements et symboles 2.2   Informations liées à la sécurité 3   Structure et fonction 3.1   Vue d’ensemble 3.1.1  ...
  • Page 4 5.2.2   Paramètres des calibrages et tests 5.2.2.1   Test/Calibrage - paramètres de poids 5.2.3   Séquences de test 5.2.3.1   Configuration des paramètres de la séquence de test 5.2.3.1.1   5.2.3.1.2   Préparations 5.2.3.1.3   Méthode 5.2.3.1.4   Action en cas d'erreur 5.2.3.1.5   Instructions en cas d'erreur 5.2.3.1.6  ...
  • Page 5 5.9.4.7   Lecture rapide 5.9.4.8   Indicateur d'état 5.9.5   Paramètres d’usine utilisateur 5.10   Administrateur 5.10.1   Configuration du système de sécurité 5.10.1.1   Changement d'ID et de mot de passe administrateur 5.10.1.2   Réalisation d'une réinitialisation principale 5.10.1.3   Définition des droits d'accès utilisateur 5.10.1.4   Fonction de rappel pour changement de mot de passe 6  ...
  • Page 6 6.4.1   Lancement d'une tâche 6.4.1.1   Méthode EC de test de charge excentrée 6.4.1.2   Méthode RP1 de test de répétabilité 6.4.1.3   Méthode RPT1 de test de répétabilité avec tare 6.4.1.4   Méthode SE1 de test de sensibilité avec un seul poids de test 6.4.1.5  ...
  • Page 7 9.1   Paramètres de l'application de comptage des pièces 9.1.1   Définition de la quantité fixe des unités de référence 9.1.2   Touches de fonction propres au comptage des pièces 9.1.3   Champs de données propres au comptage des pièces 9.1.4   Spécifications de la saisie automatique de poids 9.1.5  ...
  • Page 8 11.4   Formule employée pour le calcul de la masse volumique 11.4.1   Formule permettant de déterminer la masse volumique de solides 11.4.2   Formule permettant de déterminer la masse volumique de liquides et de substances pâteuses 11.5   Tableau de masses volumiques pour l'eau distillée 11.6  ...
  • Page 9 Messages d'erreur 16.2   Messages/icônes d'état 16.3   Que faire si... ? 17   Caractéristiques techniques 17.1   Caractéristiques générales 17.2   Explications concernant l’adaptateur METTLER TOLEDO 17.3   Caractéristiques spécifiques aux modèles 17.4   Dimensions 17.5   Interfaces 17.5.1   Caractéristiques de l'interface RS232C 17.5.2   Caractéristiques techniques des connexions "Aux"...
  • Page 11: Introduction

    GLP (BPL - Bonne Pratique en Laboratoire) et GMP (BPF - bonnes pratiques de fabrication). La balance bénéficie d'une déclaration de conformité CE et METTLER TOLEDO, en tant que fabricant, est certifié se­ lon les normes ISO 9001 et ISO 14001. Vous avez ainsi la garantie que votre investissement s'avérera payant sur le long terme grâce à...
  • Page 12: Informations Liées À La Sécurité

    N'ouvrez pas le carter de la balance. La balance ne contient aucune pièce impliquant une intervention de la part de l'utilisateur. En cas de problème, veuillez contacter un représentant METTLER TOLEDO. Lorsque vous utilisez votre instrument, veillez à bien suivre les instructions figurant dans ce manuel. Pour configurer un nouvel instrument, vous devez observer strictement les directives.
  • Page 13 Si l'instrument n'est pas utilisé conformément au mode d'emploi, la protection afférente peut en être af­ fectée ; METTLER TOLEDO ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable. Sécurité du personnel Il convient de lire et de comprendre le mode d'emploi avant d'utiliser la balance. Conservez-le pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
  • Page 14: Structure Et Fonction

    3   Structure et fonction Cette section décrit la balance, les éléments de commande et d'indication du terminal, et le concept de fonc­ tionnement du progiciel de la balance. 3.1   Vue d’ensemble 3.1.1   Balance Balance dotée de connexions à l'arrière Vue de face Terminal Affichage (écran tactile "Touch Screen") Touches de commande Collecteur...
  • Page 15 Arrière Aux 1 (connecteur pour "ErgoSens", touche ou Aux 2 (connecteur pour "ErgoSens", touche ou pédale de commande) pédale de commande) Interface série RS232C Logement pour 2e interface (en option) Prise pour l'adaptateur Point de fixation de la protection antivol Pied réglable Structure et fonction...
  • Page 16: Terminal

    3.1.2   Terminal Affectation des touches et raccord du terminal Vue de face Désignation Commentaire Accueil Cette touche permet de revenir au profil utilisateur, quels que soient le menu et l'application. Toutes les modifications effec­ tuées et confirmées à ce stade sont enregistrées automatique­ ment.
  • Page 17: Interface Utilisateur

    Tare Cette touche permet de tarer la balance manuellement (néces­ saire seulement pour les pesées normales). Une fois la balance tarée, le symbole Net indique que tous les poids affichés sont nets. Remarque Il n'est pas possible de saisir un poids négatif. Cela génère un message d'erreur.
  • Page 18 Remarque Selon les exigences propres au pays, les décimales non étalonnées sont mises en surbrillance sur les balances étalonnées.   ATTENTION Ne touchez pas l'écran tactile avec des objets pointus ou coupants ! Vous risqueriez de l'endommager. Désignation Commentaire Nom de l'application Sélectionne l'application. Pour sélectionner le menu d'application, il suffit de toucher cette zone.
  • Page 19: Boîtes De Dialogue De Saisie

    Champs d'informa­ Cette zone permet d'afficher des informations complémentaires (champs d'infor­ tion mation) relatives à l'application active. Touchez le champ d'information pour af­ ficher directement les champs d'information et les Touches de fonction par le biais d'une sélection de menu. L'assistant de mise de niveau peut aussi être lan­ cé.
  • Page 20: Paramètres Utilisateur

    ● Réglages utilisateur Remarque Il est possible de quitter à tout moment un menu affiché en appuyant à nouveau sur la même touche que celle utilisée pour sa sélection. 3.2.3.1   Paramètres utilisateur Ces paramètres peuvent être utilisés pour paramétrer la balance afin de l'adapter aux tâches et aux techniques de travail des différents utilisateurs.
  • Page 21: Paramètres D'application

    Désignation Commentaire Barre de titre La barre de titre affiche des éléments destinés à orienter et à informer l'utilisateur. Zone de contenus La zone de contenus est la zone de travail principale pour les menus et applica­ tions. Les contenus dépendent des applications spécifiques ou des actions entre­ prises.
  • Page 22: Paramètres Système

    Barre d'action La barre d'action contient des boutons d'action permettant de réaliser des actions spécifiques nécessaires et disponibles dans la boîte de dialogue active (par exemple [Sortie], [STD], [C], [OK]). Bouton Modifier/sélectionner les réglages (par exemple, [Définir], [Marche], [Arrêt]). Le contenu dépend des applications. Flèche Les touches fléchées permettent de passer à...
  • Page 23   ATTENTION Mémorisez les ID et mots de passe ! Les zones de menu protégées sont inaccessibles sans un ID ou un mot de passe. – Prenez note de vos ID et mots de passe, et conservez-les en lieu sûr. 1 Indiquez votre ID. - Sensible à...
  • Page 24: Installation Et Mise En Fonctionnement

    4.1   Déballage Ouvrez l’emballage de la balance. Vérifiez que celle-ci n'a pas été détériorée lors du transport. En cas de récla­ mation ou d'accessoires manquants, informez-en immédiatement un représentant METTLER TOLEDO. Remarque Conservez tous les éléments de l’emballage. Celui-ci garantit la meilleure protection possible pour le transport de la balance.
  • Page 25: Équipement Livré

    1 Retirez le terminal de l'emballage inférieur avec précaution. 2 Retirez la housse de protection. Remarque Comme le terminal est relié à la balance par un câble, il suffit de sortir un peu la balance de l'emballage pour retirer la housse de protection.
  • Page 26: Emplacement

    ● Housse de protection pour le terminal ● Pinceau de nettoyage ● "Panier" ErgoClip (panier pour petits objets de pesage) ● Certificat de production ● Déclaration de conformité CE ● Mode d'emploi ou guide de démarrage rapide, imprimé ou sur CD-ROM, selon le pays de destination. 4.3   Emplacement Il convient de choisir un emplacement optimal afin de garantir la précision et le bon fonctionnement de la ba­...
  • Page 27 1 Placez le plateau SmartGrid depuis l’avant. 2 Vérifiez que le plateau SmartGrid (1) (2) est correctement ac­ croché des deux côtés. 1 Insérez la porte supérieure du pare-brise (1) en l'inclinant (selon un angle légèrement inférieur à 30 degrés) dans le guide arrière.
  • Page 28 1 Ajustez la vitre du pare-brise frontal (2). Insérez la vitre dans le bas de la balance en l'inclinant, jusqu’à ce que les deux crochets de la vitre frontale du pare- brise reposent sur les rouleaux (1). 2 Remontez la vitre du pare-brise frontal jusqu’à ce qu’elle s’engage.
  • Page 29: Connexion De La Balance

    ● Vérifiez que la tension secteur locale se situe dans cette plage. Si ce n'est pas le cas, il ne faut jamais bran­ cher l'adaptateur à l'alimentation. Adressez-vous à un représentant METTLER TOLEDO. ● La prise d'alimentation doit être accessible à tout moment.
  • Page 30: Mise Sous Tension De La Balance

    Si la balance n'est pas alignée exactement à l'horizontale, un message d'avertissement apparaît une fois celle- ci allumée, vous invitant à mettre la balance à niveau. 4.6.1.1   Mise sous tension de la balance Démarrage La balance est branchée à l'alimentation. Le terminal et la balance sont reliés l'un à l'autre. –...
  • Page 31: Poignée Permettant Le Fonctionnement Des Portes Latérales Du Pare-Brise

    Tarage Remarque Il n'est pas possible de saisir un poids négatif. Cela génère un message d'erreur. Lorsque l'icône du détecteur de stabilité s'éteint (petit anneau à gauche de l'affichage du poids), l'indication est stable. Le poids s'affiche. Si vous utilisez un récipient de pesage, il faut d'abord remettre la balance à zéro. 1 Placez le récipient sur la balance.
  • Page 32: Séparation Du Terminal

    Il est également possible de faire sortir le câble par l'arrière de la balance. Si cela vous semble plus pratique, vous pouvez contacter un représentant METTLER TOLEDO pour modifier la balance. 1 Éteignez la balance à l'aide de [ ].
  • Page 33: Montage Des Ergoclips

    1 Éteignez la balance à l'aide de [ ]. 2 Débranchez le câble de l'adaptateur à l'arrière de la balance. 3 Débranchez tous les câbles d'interface. 4 Repoussez toutes les portes du pare-brise en verre. 5 Soulevez le terminal de son support. 6 Débranchez le câble de connexion.
  • Page 34: Montage Du Plateau De Pesage À Usage Unique En Aluminium

    1 Éteignez la balance à l'aide de [ ]. 2 Retirez le plateau SmartGrid de la balance. 3 Fixez l'ErgoClip sur le plateau SmartGrid. 4 Posez sur la balance le plateau SmartGrid avec l'ErgoClip monté. Il est possible d'utiliser un ErgoClip "Flask" ou "Tube" en op­ tion.
  • Page 35: Transport De La Balance

    Pour ajuster le couvercle SmartGrid, retirez le SmartGrid de la chambre de pesée. 1 Retirez le plateau SmartGrid de la balance. 2 Mettez le couvercle SmartGrid sur le SmartGrid, en exerçant une légère pression. 3 Posez le SmartGrid sur la balance avec le couvercle Smart­ Grid installé.
  • Page 36 Retirez les éléments suivants 1 Soulevez le terminal (1) de son support et posez-le à côté du support. 2 Retirez le support de terminal (2) de la balance. 3 Inclinez la vitre frontale du pare-brise (3) pour la retirer de la balance.
  • Page 37 1 Faites glisser la protection de transport le long du guide du plateau de pesage. 2 Glissez le guide de la porte supérieure du pare-brise vers l'avant. 3 Tournez les poignées des portes latérales du pare-brise vers le haut et faites glisser les portes vers l'avant. Remarque Vous pouvez utiliser pour l'emballage les housses de protection fournies avec la balance et le terminal.
  • Page 38 1 Mettez en place l'emballage supérieur. Vérifiez que l'emballage est correctement en place. 2 Entourez les deux parties de l'emballage avec la sangle de maintien (voir schéma). 3 Serrez la sangle autour de l'emballage. Soulevez la balance emballée par la sangle de maintien et mettez-la dans la boîte de transport.
  • Page 39: Paramètres Système

    5   Paramètres système Navigation : [ ] > [Système] Cette section décrit la procédure d'adaptation du système de pesée afin de répondre à des exigences spéci­ fiques. Les paramètres système s'appliquent à l'ensemble du système de pesée, et donc à toutes les applica­ tions.
  • Page 40 3 Touchez [Définir]. La fenêtre Séquences de test s'affiche. 4 Modifiez les réglages et confirmez avec [OK]. 5 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. 6 Pour quitter les réglages système, touchez [Sortie] ou appuyez sur [ ]. Désignation Commentaire Réglage/test Réglages de calibrage et des fonctions de test servant à...
  • Page 41: Calibrage/Test

    Les erreurs de pesée coûtent du temps et de l'argent, et tout non-respect des exigences légales peut nuire à la santé. Avec Good Weighing Practice™ de METTLER TOLEDO, les contrôles de routine des balances de­ viennent efficients, précis et sûrs. Notre service de vérification GWP® propose également un document unique et personnalisé, qui regroupe des suggestions précises concernant les contrôles de routine des balances, en...
  • Page 42: Paramètres Des Calibrages Et Tests

    Le dispositif GWP Test Manager® a été mis au point tout spécialement dans le cadre de notre progiciel de ba­ lance pour simplifier les contrôles de routine. Associé à la vérification GWP®, il garantit des contrôles effi­ cients de la balance, et fait en sorte qu'il soit plus facile de respecter les exigences d'audit. Vous trouverez de plus amples informations sur notre site Web : www.mt.com/GWPVerification GWP®...
  • Page 43: Test/Calibrage - Paramètres De Poids

    Élément de me­ Commentaire Informations complémentaires Test / Ajust. Définit les poids de contrôle et les paramètres de Voir Test/Calibrage - paramètres de Poids calibrage. Procédures de test ou de calibrage. poids (Page 43) Séquences de Définit les paramètres d'une séquence de test cor­ Voir Séquences de test (Page 44) test respondant aux tests et au comportement de la ba­...
  • Page 44: Séquences De Test

    Réglages Commentaire Valeurs Définit le nom d'un poids de test (max. 20 caractères). Toutes (Test / Ajust. Poids)* Remarque En alternance avec l'ID du poids et le numéro du certificat de vé­ rification (par exemple, 20 g QK) ID poids Définit l'identification (ID) du poids (max. 20 caractères). Toutes (Définir)* Remarque...
  • Page 45: Configuration Des Paramètres De La Séquence De Test

    3 Touchez [Définir]. La fenêtre Séquence de Test s'affiche. 4 Saisissez les désignations et réglages, puis confirmez votre choix avec [OK]. 5 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. La séquence de test est enregistrée dans le menu Séquence de Test. Chaque fois qu'une séquence de test est enregistrée, le numéro de version est incrémenté...
  • Page 46: Méthode

    Les réglages suivants peuvent être définis : Réglages Commentaire Valeurs Instructions de Sélection des instructions de préparation. Aucun* | Standard préparation Aucun = aucune instruction de préparation n'apparaît dans la sé­ quence de test. Celles-ci servent normalement aux séquences de test ne nécessi­ tant aucune intervention de la part de l'utilisateur, par exemple, les séquences de test réalisées avec la méthode SERVICE.
  • Page 47 SET2 Méthode pour le test de sensibilité avec une tare et Voir Méthode SET2 pour le test de deux poids de contrôle sensibilité avec une tare et deux poids de contrôle (Page 57) Les méthodes EC, RP1, RPT1, SE1, SE2, SET1 et SET2 nécessitent de définir un ou plusieurs poids de test et les tolérances correspondantes.
  • Page 48 Poids de tare Permet de sélectionner le poids de test prédéfini correspondant Test / Ajust. Poids 1 | au poids du récipient de tare. Test / Ajust. Poids 2 | Test / Ajust. Poids 1 … Test / Ajust. Poids12 = défini dans Test / Ajust.
  • Page 49: Méthode Ec Pour Test De Charge Excentrée

    * Réglage d’usine Remarque Lorsque le menu des tests est ouvert, la liste complète des réglages peut être imprimée avec [ Méthode EC pour test de charge excentrée Navigation : [ ] > [Système] > [Réglage/test] > Séquences de test > Séquence de Test 1 > Méthode > [EC] L'objectif de la méthode EC EC (test de charge excentrée) est de veiller à...
  • Page 50: Méthode Rp1 Pour Test De Répétabilité

    Réglages Commentaire Valeurs Tolérance EC T1 Définit la tolérance EC T1 de l'écart d'excentration. Toutes Si la tolérance des résultats (tolérance de la méthode) EC T1 est (0,10 g)* dépassée, le test de charge excentrée est considéré comme réus­ si mais avec un avertissement. Nom EC T1 Définit la désignation de la tolérance EC T1 (max.
  • Page 51: Méthode Rpt1 Pour Test De Répétabilité Avec Tare

    Tolérances Les tolérances des poids de test s'appliquent à tous les différents Tolérance T1 | Nom de poids, mais ne sont pas appliquées à l'écart-type étant donné T1 | Tolérance T2 | qu'il est calculé. Nom de T2 Remarque Si le test de répétabilité doit être terminé, même en cas d'une er­ reur, les tolérances des poids de test doivent être définies sur 100 %.
  • Page 52 Nombre de répétitions Aucun sous-menu Voir Section, Nombre de répétitions Poids de tare Navigation : [ ] > [Système] > [Réglage/test] > Séquences de test > Séquence de Test 1 > Méthode > [RPT1] > Poids de tare > Test/Ajust. Poids Les réglages suivants peuvent être définis : Réglages Commentaire...
  • Page 53: Méthode Se1 Pour Le Test De Sensibilité Avec Un Poids De Contrôle

    Réglages Commentaire Valeurs Tolérance s T1 Définit la tolérance s T1 du test de répétabilité. Toutes Si la tolérance s T1 est dépassée, le test de répétabilité est consi­ (0,000 g)* déré comme réussi mais avec un avertissement. Nom de s T1 Définit la désignation de la tolérance s T1 (max.
  • Page 54: Méthode Se2 Pour Le Test De Sensibilité Avec Deux Poids De Contrôle

    Méthode SE2 pour le test de sensibilité avec deux poids de contrôle Navigation : [ ] > [Système] > [Réglage/test] > Séquences de test > Séquence de Test 1 > Méthode > [SE2] La méthode SE2 teste la sensibilité de la balance avec deux poids de test. Structure du menu Menu principal Sous-menu...
  • Page 55: Délai De Rappel/Avertissement Préalable Pour La Méthode De Maintenance

    Délai de rappel/avertissement préalable pour la méthode de MAINTENANCE Navigation : [ ] > [Système] > [Réglage/test] > Séquences de test > Séquence de Test 1 > Méthode > [SERVICE] La méthode SERVICE est une méthode spéciale qui ne nécessite aucun poids de test. Normalement, elle est configurée pour réaliser des contrôles réguliers des diverses données (dates) à...
  • Page 56 Les réglages suivants peuvent être définis : Réglages Commentaire Valeurs Remplacer la Date du prochain remplacement de la pile (désactivée)* | pile (activée) Maintenance Date de la prochaine maintenance (désactivée)* | (activée) Pesée min. Date de la prochaine opération Pesée min (désactivée)* | (activée) Poids...
  • Page 57 Poids de tare Navigation : [ ] > [Système] > [Réglage/test] > Séquences de test > Séquence de Test 1 > Méthode > [SET1] > Poids de tare > Test/Ajust. Poids Les réglages suivants peuvent être définis : Réglages Commentaire Valeurs Poids de tare Permet de sélectionner le poids de test prédéfini correspondant Test / Ajust.
  • Page 58 Poids de test 2 Test/Ajust. Poids Voir Section, Poids de contrôle 2 Tolérances Voir Méthode (Page 46) Poids de test 1 Navigation : [ ] > [Système] > [Réglage/test] > Séquences de test > Séquence de Test 1 > Méthode > [SET2] >...
  • Page 59: Action En Cas D'erreur

    Réglages Commentaire Valeurs Test/Ajust. Poids Sélectionne le deuxième poids de test prédéfini. Test / Ajust. Poids 1 | Test / Ajust. Poids 1 … Test / Ajust. Poids12 = défini dans Test / Ajust. Poids 2 | l'élément de menu Test / Ajust. Poids. Test / Ajust.
  • Page 60 Réglages Commentaire Valeurs Info d'avertisse­ Définit la boîte de dialogue d'avertissement destinée à l'utilisa­ Standard* | Avancé ment teur. L'utilisateur peut travailler normalement, mais il reçoit régulière­ ment des avertissements signalant l'échec de la séquence de test. L'utilisateur est invité à relancer la séquence de test. La boîte de dialogue d'avertissement contient également un bou­...
  • Page 61: Instructions En Cas D'erreur

    Standard = la séquence de test Nom a échoué. La balance se situe en dehors des tolérances définies. Adressez-vous à un responsable de votre société ou au service de maintenance METTLER TOLEDO. * Réglage d’usine 5.2.3.1.6   Code de déblocage Navigation : [ ] > [Système] > [Réglage/test] > Séquences de test > Séquence de Test 1 > Code pour débloquer...
  • Page 62: Saisie Dans L'historique Gwp

    5.2.3.1.7   Saisie dans l'historique GWP Navigation : [ ] > [Système] > [Réglage/test] > Séquences de test > Séquence de Test 1 > Ajoute au journal GWP L'historique GWP peut stocker jusqu'à 120 résultats de test. En raison de cette limitation, il ne sera peut-être pas nécessaire de stocker les résultats de la séquence de test qui ne présentent aucune référence de qualité, par exemple, les séquences de test avec la méthode MAINTENANCE.
  • Page 63: Attribution D'une Séquence De Test À Une Tâche

    La tâche peut être activée ou désactivée dans la fenêtre d'état de la tâche. Les tâches désactivées sont ignorées par le système. Les tâches activées peuvent être modifiées ou complétées. Les réglages suivants peuvent être définis : Réglages Commentaire Valeurs Tâche 1 Définit l'état de la tâche.
  • Page 64 Réglages Commentaire Valeurs Manuel Définit la méthode de lancement manuel. Aucune Remarque ● Le jour où la séquence de test peut démarrer est défini dans les paramètres de tâche Jours définis. VoirJours définis (Page 65). Intervalle Définit l'intervalle auquel la balance lance automatiquement la séquence de test. Si la date/heure du terminal est modifiée, il est recommandé...
  • Page 65: Jours Définis

    Mise sous tension Si elle est active, la séquence de test est lancée à la mise sous tension de la balance. Cette fonction peut être utile dans les cas où la balance est débranchée de l'alimentation secteur ou en cas de panne de courant géné­ rale.
  • Page 66: Définition Des Paramètres Pour Profact

    5.2.5.1   Définition des paramètres pour ProFACT Navigation : [ ] > [Système] > [Réglage/test] > ProFACT / Ajust.int. > [ProFACT / Ajust.int.] Remarque Avec des balances approuvées (conformes à la précision OIML classe II), ProFACT / Ajust.int.ne peut pas être désactivé. Structure du menu Menu principal Sous-menu...
  • Page 67: Calibrage Interne Avec Un Poids De Contrôle Externe

    Structure du menu Menu principal Sous-menu Informations complémentaires Arrêt Aucun sous-menu Marche Comme trouvé Voir Tableau des réglages Capteur inclin. Comme laissé Tolérances Blocage Code pour débloquer Les réglages suivants peuvent être définis : Réglages Commentaire Valeurs Comme trouvé Active le test d'entrée. Non* | Oui Au lancement de la séquence de calibrage, un test interne (sensi­...
  • Page 68: Définition Des Réglages De Calibrage Interne

    4 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. Les réglages suivants peuvent être définis : Élément de me­ Commentaire Informations complémentaires Réglage externe Définit le comportement de la fonction de calibrage. Voir Définition des réglages de cali­ auto brage interne (Page 68) 5.2.6.1   Définition des réglages de calibrage interne Le comportement de la fonction de calibrage externe automatique peut être définie en touchant le bouton [Défi­...
  • Page 69: Historique Des Tests

    Structure du menu Menu principal Sous-menu Informations complémentaires Arrêt Aucun sous-menu Marche Jour de la semaine Voir Tableau des réglages Heure Les réglages suivants peuvent être définis : Réglages Commentaire Valeurs Jour de la se­ Définit les jours où le test de calibrage doit être réalisé. Lundi* | Mardi | Mer­...
  • Page 70: Compte Rendu - Définition De Rapports De Calibrage Et De Test

    Sélection Histo. Ajust. Structure du menu Menu principal Sous-menu Informations complémentaires Sélection Histo. Ajust. Sélection Voir Tableau des réglages Affichage enregistrements Les réglages suivants peuvent être définis : Réglages Commentaire Valeurs Sélection Sélectionne les résultats à enregistrer. Rég. int.* | Rég. ext. | Sélectionne les réglages à...
  • Page 71: Info

    Réglages Commentaire Valeurs Date/heure La date et heure du calibrage/test sont imprimées dans le format (désactivée) | de date et d'heure défini. (activée)* Modèle balance Ces informations sont stockées dans la balance et le terminal, et (désactivée) | ne peuvent pas être modifiées par l'utilisateur. (activée)* Les numéros de série de la balance et du terminal sont impri­...
  • Page 72: Veille

    Ces données sont importantes pour le technicien de mainte­ nance. Ayez ces informations à disposition avant de vous mettre en relation avec le service clientèle de METTLER TOLEDO. Remarque Les informations sur la balance peuvent être enregistrées (à condition qu'une imprimante soit raccordée et acti­...
  • Page 73: Périphériques

    Date Permet de régler la date et l'heure de l'horloge interne de la ba­ Jour | Mois | Année lance. Une fenêtre de saisie numérique s'affiche. Quel que soit le format de date choisi pour l'affichage, entrez la date du jour au format jour.mois.année (JJ.MM.AAAA).
  • Page 74 LabX Le logiciel METTLER TOLEDO LabX permet de définir des opéra­ Arrêt* | RS232 fixe | tions de balance complètes sur la base de boîtes de dialogue. Il Ethernet Option peut stocker et gérer les valeurs mesurées ainsi que d'autres données dans une base de données du PC.
  • Page 75 MT-SICS = les données sont transférées au format MT-SICS MT-SICS* | PM | AT/MT (Mettler Toledo Standard Interface Command Set). MT-SICS fonc­ tionne de manière bidirectionnelle, autrement dit, la balance peut également recevoir des confirmations ou des commandes de la part de l'hôte.
  • Page 76: Capteur De Niveau

    Standard Gate­ Définit l'adresse de passerelle standard au format Toutes "XXX.XXX.XXX.XXX" (X = 0 … 255). Cet élément peut être nécessaire si le réseau est connecté à un autre via un routeur. Une passerelle désigne la transition entre deux réseaux. Un ordi­ nateur passerelle est un ordinateur spécial connecté à deux ré­ seaux.
  • Page 77: Paramètres Utilisateur

    Bip d'avertisse­ Définit si un avertissement sonore doit être généré si la balance Arrêt | une fois* | Ré­ ment n'est pas mise de niveau précisément et la fréquence à laquelle il péter est émis. * Réglage d’usine Réglages des messages d'avertissement et avertissements sonores Valeurs Commentaire Arrêt...
  • Page 78: Paramètres De Pesée

    Remarque Si ce menu a été protégé par l'administrateur, l'ID et le mot de passe appropriés doivent être saisis. Le profil utilisateur est sélectionné. 1 Par exemple, touchez [Terminal]. La fenêtre Terminal s'affiche. 2 Sélectionnez l'élément de menu requis (par exemple, Son). 3 Modifiez les réglages et confirmez avec [OK].
  • Page 79: Mode De Pesée

    3 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. Remarque Si ce menu est protégé, il faut saisir le mot de passe qui convient. Les réglages suivants peuvent être définis : Élément de me­ Commentaire Informations complémentaires Mode de pesage Adapte la balance au mode de pesée. Voir Mode de pesée (Page 79) Environnement Adapte la balance aux conditions ambiantes et à...
  • Page 80: Autorisation De La Valeur Mesurée

    Valeurs Commentaire Stable Pour un environnement de travail presque sans courants d'air et vibrations. Standard Ce réglage correspond à un environnement de travail moyen sujet à des variations importantes des conditions ambiantes. Instable Pour un environnement soumis à des changements constants de conditions Très instable Pour un environnement aux conditions changeantes 5.9.2.3   Autorisation de la valeur mesurée...
  • Page 81: Nom Utilisateur

    1 Touchez [Utilisateur], puis le bouton associé. 2 Les réglages peuvent être modifiés en touchant le bouton associé ou en confirmant avec [OK]. 3 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. Les réglages suivants peuvent être définis : Élément de me­ Commentaire Informations complémentaires Nom utilisateur...
  • Page 82: Id Utilisateur Et Mot De Passe

    Réglages Commentaire Valeurs Langue Définit votre langue préférée. English | Deutsch | Français | Español | Remarque Italiano | Russian | Ka­ Normalement, la langue est prédéfinie en fonction du pays d'utili­ takana | Polski | Cesti­ sation. na | Magyar | Chinese | Japanese 5.9.3.3   ID utilisateur et mot de passe Navigation : [ ] >...
  • Page 83: Luminosité

    Sélection de Sélectionne la couleur d'affichage. Voir Sélection de la couleur couleurs (Page 83) Règle le volume du bip. Voir Bip (Page 83) Fonction de Active/désactive la fonction tactile de l'écran. voir Fonction tactile (Page 84) touche Ajustement des Active/désactive le réglage de l'écran tactile. Voir Réglage tactile (Page 84) touches Feedback touche...
  • Page 84: Fonction Tactile

    Réglages Commentaire Valeurs Règle le volume (par incréments de 10 %). 0 % … 100 % (70 %)* * Réglage d’usine 5.9.4.4   Fonction tactile Navigation : [ ] > [Système] > [Paramètres de l'utilisateur] > [Terminal] > Fonction de touche Cet élément de menu permet d'activer ou de désactiver la fonction tactile de l'écran tactile. Si [Fonction de touche] est désactivé, l'écran ne répond plus aux sollicitations tactiles en mode de pesée.
  • Page 85: Indicateur D'état

    [Lecture rapide] est désactivée, les résultats de la pesée sont toujours affichés dans la même couleur, qu'ils soient stables ou non. Les réglages suivants peuvent être définis : Réglages Commentaire Valeurs Lecture rapide Active/désactive l'affichage en couleur des résultats de la pesée. Arrêt* | Marche * Réglage d’usine 5.9.4.8   Indicateur d'état...
  • Page 86: Administrateur

    Au redémarrage de la balance, les réglages d'usine sont de nouveau appliqués. 5.10   Administrateur Navigation : [ ] > [Système] > [Admin.] Ce menu permet de changer l'ID et le mot de passe de l'administrateur. Il est possible de procéder à une réini­ tialisation générale de tous les réglages de la balance.
  • Page 87: Réalisation D'une Réinitialisation Principale

    2 Modifiez les réglages et confirmez avec [OK]. 3 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK].   ATTENTION Mémorisez les ID et mots de passe ! Les zones de menu protégées sont inaccessibles sans un ID ou un mot de passe. –...
  • Page 88 Le profil utilisateur est sélectionné. 1 Touchez [Définir]. 2 Modifiez les réglages et confirmez avec [OK]. 3 Pour quitter les réglages, touchez [OK]. Une fois le bouton [Définir] sélectionné, les zones de menu protégées par un ID et un mot de passe peuvent être définies pour le profil utilisateur sélectionné.
  • Page 89: Fonction De Rappel Pour Changement De Mot De Passe

    Protect. admin. Un ID et un mot de passe administrateur doivent être saisis pour que vous puissiez afficher la zone de menu correspondante. 5.10.1.4   Fonction de rappel pour changement de mot de passe Navigation : [ ] > [Système] > [Admin.] > Date modif. mot passe Pour des raisons de sécurité, les mots de passe doivent être changés régulièrement ;...
  • Page 90: Application De Pesée

    6   Application de pesée Navigation : [ ] > [Pesage] Cette section fournit des informations et descriptions concernant la configuration des options d'uti­ lisation pratique de l'application. Sélection de l’application 1 Appuyez sur [ ]. 2 Touchez l'icône [Pesage] dans la fenêtre de sélection. L'application sélectionnée est active.
  • Page 91 Élément de me­ Commentaire Informations complémentaires Touches de Définition des touches de fonction qui apparaîtront Voir Sélection des touches de fonc­ fonction en bas de l'écran. tion (Page 92) Grâce à ces touches, vous bénéficiez d'un accès di­ rect à des fonctions spécifiques. SmartTrac Définition de l'apparence de l'aide graphique pour Voir Sélection de SmartTrac...
  • Page 92: Sélection Des Touches De Fonction

    Kit antistatique Paramètres du kit anti-statique (ionisateur) facultatif Voir Paramètres du kit anti-statique pour éliminer l'accumulation de charges électrosta­ (ionisateur) facultatif (Page 110) tiques sur les objets à peser. 6.1.1   Sélection des touches de fonction Navigation : [ ] > [Pesage] > [ ] > Touches de fonction Les touches de fonction donnent directement accès à...
  • Page 93 Cpt.échant. Active le compteur de lots et définit une valeur de départ. Pour plus d'informations sur les paramètres, voir Utilisation du compteur de lots (Page 113). Rég. int. Calibrage de la balance avec poids de calibrage interne Pour plus d'informations sur la réalisation et l'enregistrement de réglages, voir Calibrage avec poids interne/ProFACT (Page 117).
  • Page 94: Sélection De Smarttrac

    Séquence de Test Affiche une liste de tâches définies sur [Manuel]. Pour plus d'informations sur les réglages, voir Attribution d'une séquence de test à une tâche (Page 63). Info Cette touche de fonction sert de raccourci pour la touche [Visua­ liser]. Pour plus d'informations sur les réglages, voir Info (Page 71).
  • Page 95: Spécifications Pour L'impression De Compte Rendu Automatique

    3 Touchez Champ info. Le champ d'information est automatiquement numéroté. 4 Modifiez les réglages et confirmez avec [OK]. 5 Pour restaurer les réglages d'usine, touchez [STD]. 6 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. Les touches fléchées permettent de passer à la page suivante ou précédente d'un menu. Les réglages suivants peuvent être définis : Valeurs Commentaire...
  • Page 96: Sélection Des Unités De Pesée

    Cet élément de menu permet de définir si la balance enregistre automatiquement le résultat de pesée et dans quelles conditions. Les informations définies pour l'enregistrement de valeurs uniques sont imprimées. Voir Définition de compte rendu (Page 98). Lorsque cette fonction est activée [Marche], les critères de saisie automatique peuvent être définis via le bouton [Définir].
  • Page 97: Définition D'unités De Pesée Libres

    Unité d'info Définit l'unité (fonction du modèle). g | kg | ct | lb | oz | ozt | GN | dwt | mom | msg | tlh | tls | tlt | tola | baht Réglage d’usine : Fonction du modèle, pour les deux unités. 6.1.6   Définition d'unités de pesée libres Navigation : [ ] >...
  • Page 98: Définition De Compte Rendu

    6.1.7   Définition de compte rendu Navigation : [ ] > [Pesage] > [ ] > Compte rendu Cet élément de menu permet de définir les informations qui apparaîtront dans les comptes rendus. Ce vaste menu est divisé en 3 sous-menus dans lesquels les options d'en-tête, d'enregistrement des valeurs uniques et de pied de page peuvent être définies.
  • Page 99 Élément de me­ Commentaire Informations complémentaires En-tête Définit les informations à imprimer dans l'en-tête du Voir En-tête de compte rendu compte rendu (avant les résultats). Val.individuelles Définit les informations à enregistrer pour chaque Voir Enregistrement de valeurs résultat unique. uniques Bas page Définit les informations à...
  • Page 100 Ligne vide Une ligne vide est imprimée. Ligne trait Insère une ligne de séparation en pointillés (cette option est disponible deux fois). 3 lignes vides Imprime 3 lignes d'espace à la fin du compte rendu (alimentation papier). Réglage d’usine : Nom appl. et Date/heure activés dans cet ordre. Enregistrement des valeurs uniques Ce sous-menu permet de définir les informations à...
  • Page 101: Spécifications De L'impression Manuelle Du Compte Rendu

    Les réglages suivants peuvent être définis : Valeurs Commentaire Nom appl. Le nom de l'application est imprimé. Titre 1 L'en-tête défini pour le compte rendu est imprimé. Voir Définition des identifications et en-têtes de compte rendu (Page 104). Titre 2 L'en-tête défini pour le compte rendu est imprimé. Voir Définition des identifications et en-têtes de compte rendu (Page 104).
  • Page 102: Formatage Des Données De Sortie (Touche De Transfert)

    4 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. Les réglages suivants peuvent être définis : Valeurs Commentaire Stable Le compte rendu n'est imprimé que si le résultat de pesée est stable. Dynamique Le compte rendu est imprimé immédiatement, que le résultat de pesée soit stable ou non.
  • Page 103 Structure du menu Menu principal Sous-menu Informations complémentaires Champ indicateur net Arrêt Voir Section Icône du poids net Longueur de champ Champ de pesage Longueur de champ Voir Section Format du poids Nombre de décimales Signe Emplacement du signe Champ d'unité Arrêt Voir Section Champ de l'unité...
  • Page 104: Sortie De Données Sur L'imprimante

    Champ de l'unité de pesée Au format de sortie standard, chaque poids est sorti avec l'unité de pesée (correspondant à l'unité d'affichage actuelle). Ce menu permet de choisir si les poids sont transférés avec ou sans unité et aussi de définir la lon­ gueur de champ pour l'unité...
  • Page 105: Instructions Relatives Au Traitement Des Données Des Codes-Barres

    Structure du menu Menu principal Sous-menu Informations complémentaires Titre 1 Voir Section En-tête de compte rendu Titre 2 Nom ID1 Voir Section Identifications Nom ID2 Nom ID3 Nom ID4 En-tête de compte rendu Les réglages suivants peuvent être définis : Valeurs Commentaire Définit une désignation pour l'en-tête de compte rendu (max.
  • Page 106: Instructions Pour Le Traitement De Données Rfid

    Les données du code-barres reçu sont traitées comme des textes d'identification et l'identification correspondante leur est attribuée. Remarque La désignation définie est affichée à la place de [ID1]. Les données du code-barres reçu sont traitées comme des textes d'identification et l'identification correspondante leur est attribuée.
  • Page 107: Paramètres De La Fonction Pesée Min

    Le menu indiquant les réglages de la fonction Pesée min. est désactivé par défaut et n'est pas accessible. La fonction Pesée min. doit être activée et programmée par un technicien de maintenance. Si cette fonction est né­ cessaire, mais que celle-ci n'est pas accessible dans le menu, contactez votre revendeur METTLER TOLEDO. Pesée min.
  • Page 108: Définition Et Activation De La Mémoire De Tare

    6.1.14   Définition et activation de la mémoire de tare Navigation : [ ] > [Pesage] > [ ] > Mém.tare Cet élément de menu permet de définir jusqu'à 10 tares disponibles sous la touche de fonction [Mém.tare] et de changer leur désignation. Les désignations par défaut de la mémoire de tare sont [T1] … [T10]. Celles-ci peuvent être remplacées par des noms, par exemple, désignation d'un récipient de tare.
  • Page 109: Paramètres De Fonction De Tarage Automatique

    6.1.15   Paramètres de fonction de tarage automatique Navigation : [ ] > [Pesage] > [ ] > Tarage automatique Cet élément de menu permet de définir si et comment la balance interprète automatiquement comme étant la tare le premier poids appliqué après une remise à zéro. Si la fonction Tarage automatique est activée, [Marche], les critères de poids de la fonction de tarage automatique peuvent être définis via le bouton.
  • Page 110: Paramètres Du Kit Anti-Statique (Ionisateur) Facultatif

    4 Sélectionnez la fonction en touchant le bouton. 5 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. Structure du menu Menu principal Sous-menu Informations complémentaires ErgoSens 1 (Aux1) Arrêt | ->0<- | ->T<- | Impression | Voir Tableau des paramètres ID1 | ID2 | ID3 | ID4 | En-tête | Bas page | Tare man.
  • Page 111: Utilisation De L'application De Pesée

    Réglages Commentaire Valeurs Après ouverture Définit l'état d'ionisation. Inactive | Active* de porte Inactive = aucune ionisation. Active = après ouverture du pare-brise, l'ionisation a lieu en continu jusqu'à ce que le pare-brise (portes) soit refermé (maxi­ mum 10 minutes). Après fermeture Définit le délai d'ionisation (en secondes).
  • Page 112 Tare man. La touche de fonction est activée. 1 Touchez [Tare man.]. Une fenêtre de saisie numérique s'affiche. 2 Saisissez la tare requise. Vérifiez l'unité de pesée, qui s'affiche à droite de la tare (les unités de pe­ sée libres ne sont pas disponibles pour la saisie manuelle de la tare). Il est possible d'afficher une sélection d'unités disponibles en touchant l'unité...
  • Page 113: Utilisation Du Compteur De Lots

    6.2.3   Utilisation du compteur de lots Le compteur de lots place un nombre devant chaque poids pendant l'impression du compte rendu. Ce nombre est automatiquement incrémenté de 1 à chaque impression. Remarque Lorsque vous utilisez le compteur de lots, il est recommandé d'activer également le champ d'information asso­ cié.
  • Page 114: Pesée Initiale À Un Poids Nominal

    Si le compte rendu de pesée est configuré de manière à ce que les identifications soient également imprimées, les désignations d'ID définies, par exemple [Client] et le texte saisi, par exemple METTLER TOLEDO, sont im­ primés. Une imprimante est connectée et activée en tant que dispositif de sortie dans les réglages des périphé­...
  • Page 115: Utilisation De La Fonction "Pesée Min

    Procédure Des touches de fonction sont activées. 1 Touchez [Consigne]. Une fenêtre de saisie numérique s'affiche. 2 Entrez la valeur requise. - Si un poids correspondant au poids nominal se trouve déjà sur la balance, il peut être directement pris en compte en touchant le bouton identifié...
  • Page 116: Calibrage Et Tests De La Balance

    La fonction Pesée min. est activée. 1 Activez les champs d'information Pesée min., Réf.tare et Tare. Les valeurs et références sont affichées dans le champ d'information. À l'écran, à gauche du résultat de pesée se trouve une petite icône de poids accompagnée du caractère <.
  • Page 117: Calibrage

    Les descriptions suivantes considèrent que les touches de fonction [Rég. int.], [Rég. ext.], [Test int.] et [Test ext.] sont activées pour les réglages et les tests. 6.3.1   Calibrage 6.3.1.1   Calibrage avec poids interne/ProFACT ProFACT règle la balance entièrement automatiquement sur la base de critères prédéfinis. Remarque ProFACT est activé...
  • Page 118: Tests

    Lorsqu'une heure ou un jour donné est atteint, la petite icône de réglage apparaît dans le coin su­ périeur droit de l'écran (au-dessous de la date et de l'heure). Cela indique qu'un réglage de la ba­ lance est nécessaire. La balance réclame alors un réglage à l'heure définie. Le dernier poids de test sélectionné est utili­ sé...
  • Page 119: Test Du Calibrage Avec Un Poids De Test Externe

    La touche de fonction [Test int.] est activée. 1 Touchez [Test int.]. Une fenêtre d'information apparaît. Le mouvement motorisé d'abaissement et de levage du poids interne est audible. Lorsque le processus est terminé, l'un des messages suivants apparaît. 2 Si Test effectué apparaît, confirmez avec [OK]. 3 Si Tâche abandonnée apparaît : - Si le test est interrompu par l'utilisateur, confirmez avec [OK].
  • Page 120: Comptes Rendus

    Compte rendu de calibrage interne ou ProFACT Compte rendu de calibrage externe --- Réglage interne ---- --- Réglage externe ---- 25.Jul 2013 16:12 25.Jul 2013 16:02 METTLER TOLEDO METTLER TOLEDO Modèle balance XSE204 Modèle balance XSE204 Plate-forme SNR: Plate-forme SNR:...
  • Page 121: Utilisation De La Fonction De Séquence De Test

    Compte rendu de test interne Compte rendu de test externe ----- Test externe ----- ----- Test interne ----- 25.Jul 2005 15:40 25.Jul 2013 16:32 METTLER TOLEDO METTLER TOLEDO Modèle balance XSE204 Modèle balance XSE204 Plate-forme SNR: Plate-forme SNR: 1234567890 1234567890...
  • Page 122: Méthode Ec De Test De Charge Excentrée

    Lorsqu'une heure ou un jour donné est atteint, la petite icône GWP apparaît dans le coin supérieur droit de l'écran (au-dessous de la date et de l'heure). Cela indique qu'une tâche doit être réalisée. Une fenêtre d'instructions apparaît dans le même temps et guide l'utilisateur à travers le test. Ces instructions doivent être respectées.
  • Page 123: Méthode Rp1 De Test De Répétabilité

    6 Placez le poids de test à l'avant et à droite, et confirmez avec [OK]. 7 Retirez tous les poids et confirmez avec [OK]. 8 Mettez la balance à zéro. Les résultats du test sont affichés avec les résultats. 9 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. 10 Pour abandonner, touchez [C].
  • Page 124: Méthode Se1 De Test De Sensibilité Avec Un Seul Poids De Test

    6.4.1.4   Méthode SE1 de test de sensibilité avec un seul poids de test La méthode SE1 teste la sensibilité de la balance avec un seul poids de test. Méthode Procédez comme suit : 1 Mettez la balance à zéro. 2 Placez le poids de test sur la balance et confirmez avec [OK]. 3 Retirez le poids de test, et confirmez avec [OK].
  • Page 125: Méthode Set1 De Test De Sensibilité Avec Tare Et Un Seul Poids De Test

    6.4.1.7   Méthode SET1 de test de sensibilité avec tare et un seul poids de test La méthode SET1 teste la sensibilité de la balance avec deux poids de test. Le premier poids de test est utilisé pour simuler un récipient de tare. Méthode Procédez comme suit : 1 Mettez la balance à...
  • Page 126: Application De Statistiques

    7   Application de Statistiques Navigation : [ ] > [Statistiques] Cette section fournit des informations et descriptions concernant la configuration des options d'uti­ lisation pratique de l'application. L'application vous permet de générer et d'évaluer des statistiques pour une série de pesées. Elle peut gérer de 1 à...
  • Page 127: Touches De Fonction Propres À L'utilisation De L'application Statistiques

    Pesage additif Active/désactive le mode addition (pesée en série voir Activation du mode addition avec tarage automatique). (Page 131) Test de plausibi­ Définit les valeurs limites pour les résultats de pe­ Voir Définition de limites de plausibi­ lité sée plausibles. lité (Page 132) Vibreur automa­...
  • Page 128: Champs De Données Propres À L'application Statistiques

    Réglage d’usine : [M+], [Résultat] et [CL résultat] sont activés dans cet ordre. 7.1.2   Champs de données propres à l'application Statistiques Navigation : [ ] > [Statistiques] > [ ] > Champ info Cet élément de menu propose les champs de données répertoriés ci-dessous qui concernent l'affichage des va­ leurs statistiques.
  • Page 129: Informations De Compte Rendu Propres À L'application Statistiques

    Vous pouvez définir ici si la balance doit saisir automatiquement les valeurs de poids stables dans l'application Statistiques et dans quelles conditions. Cela vous évite d'avoir à sélectionner la touche de fonction [M+]. La valeur est imprimée automatiquement. Lorsque cette fonction est activée [Marche], les critères de saisie automatique peuvent être définis via le bouton [Définir].
  • Page 130 Une imprimante est connectée et activée en tant que dispositif de sortie dans les réglages des périphé­ riques. – Pour imprimer les réglages, appuyez sur [ Les réglages suivants peuvent être définis : Élément de me­ Commentaire Informations complémentaires En-tête Définit les informations à imprimer dans l'en-tête du Voir En-tête de compte rendu compte rendu (avant les résultats).
  • Page 131: Activation Du Mode Addition

    Enregistrement du poids moyen du nombre total d'échantillons La valeur est enregistrée avec l'unité d'affichage actuelle. La résolution de la valeur enregistrée est dix fois plus élevée que celle de la valeur mesurée au plus haut ni­ veau de résolution des séries. Enregistrement de l'écart type sous forme d'une valeur absolue.
  • Page 132: Définition De Limites De Plausibilité

    * Réglage d’usine 7.1.7   Paramètres du vibreur automatique LV11 Navigation : [ ] > [Statistiques] > [ ] > Vibreur automatique Si vous utilisez le vibreur automatique METTLER TOLEDO LV11, vous pouvez configurer les réglages de ce péri­ phérique ici. Remarque Si vous connectez un LV11 à...
  • Page 133: Utilisation De L'application Statistiques

    Marche Active/désactive la fonction de vidange. Marche | Arrêt* Marche = le plateau d'alimentation du LV11 est automatique­ ment vidé après avoir pesé le dernier échantillon d'une série de pesée. Arrêt = aucune vidange automatique. * Réglage d’usine 7.2   Utilisation de l'application Statistiques Navigation : [ ] >...
  • Page 134 Vous pouvez également utiliser la mémoire de tare ou la fonction de tarage automatique. Ces fonctions sont décrites dans les instructions de l'application Pesage. Remarque Si vous lancez une série de pesées avec une unité de pesée définie par l'utilisateur, l'unité ne peut plus être modifiée avant la fin de la série de mesures.
  • Page 135: Pesée À Une Valeur Nominale

    5 Touchez [OK] pour quitter la fenêtre des résultats. 6 Touchez [CL résultat] pour terminer la mesure et effacer le contenu de la mémoire pour les séries sui­ vantes. Une fenêtre de confirmation apparaît. 7 Pour supprimer les statistiques, validez votre choix en touchant [OK]. Les statistiques sont supprimées.
  • Page 136: Exemple De Journal Avec Valeurs Statistiques

    1 Appuyez sur la touche de fonction [Consigne]. Une fenêtre de saisie numérique s'affiche. 2 Entrez la valeur requise. - Si un poids correspondant au poids nominal se trouve déjà sur la balance, il peut être directement pris en compte en touchant le bouton identifié par l'icône de la balance. Vérifiez l'unité...
  • Page 137: Formules Utilisées Pour Le Calcul Des Valeurs Statistiques

    ----- Statistique ------ 25.Jul 2013 16:40 Modèle balance XSE204 Plate-forme SNR: 1234567890 Terminal SNR: 1128261866 ID balance Lab A/1 La balance est à niveau Plausibilité 30 % Consigne 24.20 g +Tol 2.5 % -Tol 2.5 % 24.21 g 24.67 g 3>T 24.91 g 24.18 g...
  • Page 138       ∑ ∑ −     −       Pour le calcul de la valeur moyenne et de l'écart-type, seules les valeurs , ont besoin d'être stockées ∑ ∑ afin de permettre l'utilisation de cette formule.
  • Page 139: Application De Formulation

    8   Application de formulation Navigation : [ ] > [Formulation] Cette section fournit des informations et descriptions concernant la configuration des options d'uti­ lisation pratique de l'application. Les bases de données des composants et des formulations sont indépendantes du profil utilisateur ; il n'existe qu'une seule base de données pour tous les utilisateurs.
  • Page 140: Activation Ou Désactivation De La Remise À Zéro Automatique

    Champ info Définit les champs d'information de formulation à voir Champs d'informations spéci­ afficher. fiques concernant la formulation (Page 141) Compte rendu Sélectionne les données à afficher dans les Voir Informations spécifiques concer­ comptes rendus de pesée. nant le compte rendu de formulation (Page 142) Identification Définit des identifications.
  • Page 141: Champs D'informations Spécifiques Concernant La Formulation

    6 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. Les touches fléchées permettent de passer à la page suivante ou précédente d'un menu. Désignation Commentaire Stocke le poids net d'un composant pesé et réinitialise l'affichage du poids sur zéro. Résultat Ouvre la fenêtre des résultats. CL résultat Efface le contenu de la mémoire des résultats.
  • Page 142: Informations Spécifiques Concernant Le Compte Rendu De Formulation

    Les réglages suivants peuvent être définis : Valeurs Commentaire Poids comp. Affiche le poids actuel de composant. Consigne Cette touche de fonction affiche le poids nominal. Tot. Net Affiche le poids net total de tous les composants pesés. >T+ Indique le nombre de pesées ne respectant pas le seuil de tolérance de poids supé­ rieur.
  • Page 143 Une fenêtre présentant les réglages dépendant de l'application apparaît. 2 Sous Compte rendu, touchez le bouton [Définir]. La fenêtre Compte rendu s'affiche. 3 Sous (par exemple En-tête), touchez le bouton [Définir]. 4 Sélectionnez une touche d'information en la touchant. La touche d'information est automatiquement numérotée. 5 Pour restaurer les réglages d'usine, touchez [STD].
  • Page 144: Identifications De Formulation Spécifique

    ID lot Enregistre l'identification du composant actuel saisi par le biais de la touche de fonction [ID] ID2. ID auxiliaire Enregistre l'identification du composant actuel saisi par le biais de la touche de fonction [ID] ID4. Nom comp. Enregistre le nom du composant actuel. Compteur comp.
  • Page 145: Paramètres De Formulation Ergosens Spécifiques

    Une fenêtre de saisie alphanumérique apparaît. 4 Indiquez la désignation et validez votre choix en sélectionnant [OK]. 5 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. Les touches fléchées permettent de passer à la page suivante ou précédente d'un menu. Structure du menu Menu principal Sous-menu Informations complémentaires...
  • Page 146: Définition Des Composants

    ErgoSens 2 (Aux2) Arrêt | ->0<- | ->T<- | Impression | Voir Tableau des paramètres Résultat | M+ | OK | ID formule | ID comp. | ID lot | ID auxiliaire | Kit antistatique Les réglages suivants peuvent être définis : Valeurs Commentaire Résultat...
  • Page 147: Définition Et Activation Des Formulations

    Réglages Commentaire Valeurs Nom composant Définition d'une désignation (max. 20 caractères). Toutes Remarque La désignation actuelle du produit peut servir de nom. ID comp. Définition d'une identification (max. 20 caractères). Toutes Remarque L'ID est fréquemment scanné à l'aide d'un lecteur code-barres afin de permettre une association claire des composants avec le produit correspondant.
  • Page 148 Formule 2 Composants fixes Eraphtene ERA-1 Contrôle de sécurité Arrêt Déroulement Tare 1 Composant 1 Renith 80 o/o Poids composant 24.16 g Tolérance + 2.50 % Tolérance - 2.50 % Composant 2 Lorine-BR Poids composant 16.45 g Tolérance + 2.50 % Tolérance - 2.50 % Composant 3...
  • Page 149 Une fenêtre de sélection apparaît. 16 Sous Nom composant ou ID comp., touchez le bouton associé. Une fenêtre comportant la base de données des composants apparaît. 17 Sélectionnez le composant en appuyant dessus. 18 Sous Poids composant, touchez le bouton associé. Une fenêtre de saisie numérique s'affiche.
  • Page 150: Formulation Avec Des % De Composants (Poids Nominaux Relatifs)

    8.3.2   Formulation avec des % de composants (poids nominaux relatifs) Navigation : [ ] > [Formulation] > [ ] > Formule > [Définir] > Formule 3 > [Composant %] La définition de formulations avec des composants présentant des poids nominaux relatifs ne diffère que légè­ rement de celle des formulations présentant des composants absolus.
  • Page 151 8 Indiquez la désignation et validez votre choix en sélectionnant [OK]. 9 Sous Contrôle de sécurité, touchez le bouton associé. 10 Active/désactive Contrôle de sécurité. 11 Sous Base, touchez le bouton associé. 12 Sélectionnez un procédé. 13 Changez de page dans le menu à l'aide des touches fléchées. 14 Touchez le bouton du composant à...
  • Page 152: Utilisation De L'application De Formulation

    Base Poids total = le pourcentage nominal de chaque composant re­ Poids total* | Poids pose sur le poids total (poids final) de la formulation. Pour la composant 1 formulation, le poids final requis doit être saisi en premier. Les poids nominaux des différents composants sont en outre calcu­...
  • Page 153: Réglages Initiaux

    8.4.1   Réglages initiaux Une imprimante doit être connectée à la balance pour permettre l'enregistrement de formulations. Une imprimante est connectée et activée en tant que dispositif de sortie dans les réglages des périphé­ riques. – Pour imprimer les réglages, appuyez sur [ Les principaux champs d'information de l'application doivent également être activés (par exemple, Nom for­...
  • Page 154: Formulation Libre

    8.4.2   Formulation libre (formulation sans recours à la base de données de formulations) Pour pouvoir utiliser un ou plusieurs composants issus de la base de données pour une formulation libre, la touche de fonction [DB comp.] doit être activée. Cette touche de fonction permet d'accéder directement à la base de données des composants et de sélectionner le composant requis.
  • Page 155: Traitement Automatique Des Formulations Avec Des "Composants Fixes

    12 Si vous utilisez un nouveau récipient de pesage, celui contenant le premier composant doit être retiré et la balance remise à zéro [ ]. Placez un nouveau récipient sur la balance et tarez la balance [ Si le deuxième composant est pesé dans le même récipient, il n'est pas nécessaire de procéder à un ta­ rage.
  • Page 156: Traitement Automatique Des Formulations Avec Des % De Composants

    Des touches de fonction sont activées. Les formulations sont définies. 1 Touchez [Formule]. Une fenêtre de sélection apparaît. 2 Sélectionnez une formulation dans la base de données des formulations en appuyant dessus. La formula­ tion est traitée immédiatement après sa sélection. Une fenêtre d'instructions apparaît.
  • Page 157: Exemple De Compte Rendu De Formulation

    Des touches de fonction sont activées. Les formulations sont définies. 1 Touchez [Formule]. Une fenêtre de sélection apparaît. 2 Sélectionnez une formulation dans la base de données des formulations en appuyant dessus. La formula­ tion est traitée immédiatement après sa sélection. Une fenêtre d'instructions apparaît.
  • Page 158: Informations Sur La Modification Des Composants Et Formulations Existants

    Exemple : Impression ------ Formulation ----- 25.Jul 2013 12:40 Modèle balance XSE204 Plate-forme SNR: 1234567890 Terminal SNR: 1128261866 Formule Iorex-MP ID formule IORX Comp. Tot. consigne 84.30 g ID comp. Comp Consigne 19.22 g +Tol 0.38 g -Tol 0.38 g 19.24 g 100.1 % 1 Diff...
  • Page 159: Application De Comptage Des Pièces

    9   Application de comptage des pièces Navigation : [ ] > [Comptage de piéces] Cette section fournit des informations et descriptions concernant la configuration des options d'uti­ lisation pratique de l'application. L’application Comptage de piéces vous permet de déterminer le nombre de pièces placées sur le plateau de pesage.
  • Page 160: Définition De La Quantité Fixe Des Unités De Référence

    Compte rendu Sélection des données à afficher sur le compte ren­ Voir Données de compte rendu du de pesée. propres au comptage des pièces (Page 163) Smart & Dans ce menu, il est possible d'attribuer une fonc­ voir Paramètres ErgoSens spéci­ ErgoSens tion à...
  • Page 161: Champs De Données Propres Au Comptage Des Pièces

    6 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. Les touches fléchées permettent de passer à la page suivante ou précédente d'un menu. Désignation Commentaire Pds fixe Détermine le poids de l'unité de référence avec un nombre de pièces fixe et défini. Pcs var.
  • Page 162: Spécifications De La Saisie Automatique De Poids

    2 Sous Champ info, touchez le bouton [Définir]. 3 Touchez Champ info. Le champ d'information est automatiquement numéroté. 4 Modifiez les réglages et confirmez avec [OK]. 5 Pour restaurer les réglages d'usine, touchez [STD]. 6 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. Les touches fléchées permettent de passer à...
  • Page 163: Unité Supplémentaire Du Comptage Des Pièces

    Réglages Commentaire Valeurs Limite Cette valeur définit la limite qui doit être dépassée pour qu'une À définir par l’utilisateur saisie automatique ait lieu. Temps de retard Lorsque la limite est dépassée, Temps de retard est lancé. À À définir par l’utilisateur échéance, la valeur est capturée et saisie dans l'application Sta­...
  • Page 164 6 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. Les touches fléchées permettent de passer à la page suivante ou précédente d'un menu. Remarque Les résultats et informations peuvent être imprimés à tout moment. Une imprimante est connectée et activée en tant que dispositif de sortie dans les réglages des périphé­ riques.
  • Page 165: Paramètres Ergosens Spécifiques Pour Le Comptage Des Pièces

    Valeurs Commentaire n max. Enregistre le nombre maximal défini de comptages de pièces de la série. Cons,+/-Tol Enregistre la quantité d'unités nominales définie et les limites de tolérance supé­ rieure et inférieure. >Tol+,<Tol- Enregistre le nombre de comptes ne faisant pas partie de la tolérance de poids. Enregistre le nombre de comptages de pièces réalisés dans une série.
  • Page 166: Utilisation De L'application De Comptage Des Pièces

    ErgoSens 2 (Aux2) Arrêt | ->0<- | ->T<- | Impression | Voir Tableau des paramètres Pds fixe | Résultat | M+ | OK | ID1 | ID2 | ID3 | ID4 | En-tête | 1/2d | 1/5d | 1/10d | 1/100d | 1/1000d | Kit antistatique Les réglages suivants peuvent être définis : Valeurs...
  • Page 167: Totalisation Et Acquisition De Statistiques À Partir De Comptages De Pièces

    quantité d'unités confirmée, la balance détermine la référence. Le poids moyen des unités de référence et la quantité d'unités de référence apparaissent dans les champs de saisie. Si le poids des pièces est connu, celui-ci peut être saisi directement. Pour ce faire, sélectionnez la touche de fonction [Pds unit.].
  • Page 168 – Activez les touches de fonction. Résultat CL résultat Nous vous recommandons également d'activer les deux touches de fonction suivantes. Elles vous permettent de supprimer les valeurs incorrectes [Effacer] et de définir le nombre de comptages de pièces à inclure dans une série [n max.].
  • Page 169: Comptage À Une Valeur Nominale

    10 Touchez [CL résultat] pour mettre fin à la série de comptage et effacer la mémoire pour les séries sui­ vantes. Une fenêtre de confirmation apparaît. 11 Pour supprimer les statistiques, validez votre choix en touchant [OK]. Les statistiques sont supprimées. La touche de fonction est inactive et grisée.
  • Page 170: Optimisation De La Référence

    2 Entrez la valeur requise. - Si un poids correspondant au poids nominal se trouve déjà sur la balance, il peut être directement pris en compte en touchant le bouton identifié par l'icône de la balance. Vérifiez l'unité de pesée à droite du poids nominal. La sélection des unités disponibles, y compris [PCS] (pièces), peut être affichée en touchant l'unité...
  • Page 171: Exemple De Compte Rendu D'un Comptage De Pièces Avec Des Valeurs Sta

    Opt.réf. – Activez la touche de fonction. Des touches de fonction sont activées. Les statistiques sont supprimées. 1 Chargez les unités de référence sur le plateau de pesage. 2 Par exemple, touchez [Pds fixe]. Le poids moyen mesuré des pièces est enregistré en tant que référence. 3 Placez les pièces à...
  • Page 172 ---Comptage de pièces--- 25.Jul 2013 12:40 Modèle balance XSE204 Plate-forme SNR: 1234567890 Terminal SNR: 1128261866 Consigne 110.00 PCS +Tol 3 PCS -Tol 1 PCS n max. 110 PCS PcsNet 110 PCS Pds réf. 10 PCS Pds unit. 2.314 g 109 PCS PcsNet 109 PCS Pds réf.
  • Page 173: Application De Pesage En Pourcentage

    10   Application de pesage en pourcentage Navigation : [ ] > [Pesée en pourcentage] Cette section fournit des informations et descriptions concernant la configuration des options d'uti­ lisation pratique de l'application. L'application Pesée en pourcentage permet la pesée à un poids prédéfini (100 %) et l'identification des écarts par rapport à...
  • Page 174: Touche De Fonction Propre Au Pesage En

    10.1.1   Touche de fonction propre au pesage en % Navigation : [ ] > [Pesée en pourcentage] > [ ] > Touches de fonction Cet élément de menu permet d'activer les touches de fonction suivantes qui sont propres au pesage en %. Toutes les autres touches de fonction sont identiques à...
  • Page 175: Unité Supplémentaire Pour Le Pesage En

    1 Appuyez sur [ ]. Une fenêtre présentant les réglages dépendant de l'application apparaît. 2 Sous Champ info, touchez le bouton [Définir]. 3 Touchez Champ info. Le champ d'information est automatiquement numéroté. 4 Modifiez les réglages et confirmez avec [OK]. 5 Pour restaurer les réglages d'usine, touchez [STD].
  • Page 176 ● Les informations peuvent être activées ou désactivées en les touchant. La séquence des touches est auto­ matiquement mise à jour. ● Pour redéfinir l'ordre, toutes les informations doivent être désactivées et ensuite activées dans l'ordre requis. L'application est activée. 1 Appuyez sur [ ].
  • Page 177: Paramètres Ergosens Spécifiques Pour Le Pesage En

    Valeurs Commentaire Réf%, Réf. Enregistre la référence en pourcentage et en poids. Cons,+/-Tol Enregistre le poids nominal défini et les limites de tolérance supérieure et inférieure déterminées. Diff. Enregistre en tant que poids l'écart par rapport au poids nominal. Diff. % Enregistre en pourcentage l'écart par rapport au poids nominal.
  • Page 178: Utilisation De L'application De Pesage En Pourcentage

    Set100% Simule l'effet de la touche de fonction portant le même nom. Définit le poids actuel en tant que référence (100 %). Réglage d’usine : Les deux ErgoSens désactivés, [Arrêt]. 10.2   Utilisation de l'application de pesage en pourcentage Navigation : [ ] > [Pesée en pourcentage] Cette section décrit l'utilisation de l'application Pesée en pourcentage.
  • Page 179: Pesage En % À Un Poids Nominal

    5 Touchez [Bas page] pour imprimer le pied de page. Le pesage en % est terminé. 10.2.2   Pesage en % à un poids nominal L'application Pesée en % propose des fonctions supplémentaires qui facilitent le pesage à un poids nominal défini. Le postulat de départ est que la référence du pesage en % a déjà été déterminée. Réglages initiaux Pour saisir la valeur nominale et la tolérance de poids associée, activez les touches de fonction suivantes.
  • Page 180: Exemple De Compte Rendu De Pesage En

    10.2.3   Exemple de compte rendu de pesage en % Les détails présents dans un compte rendu dépendent des réglages correspondants sélectionnés. Seules les in­ formations propres à l'application apparaissent dans l'exemple d'impression. Exemple : Impression - Pesage en pourcentage - 25.Jul 2013 13:50 Référence% 100.00 %...
  • Page 181: Application De Masse Volumique

    Un plongeur est en outre nécessaire pour déterminer la masse volumique des liquides et peut être obtenu auprès d'un représentant METTLER TOLEDO. L'application Masse vol. permet également de déterminer la masse volumique des liquides à l'aide d'un pyc­...
  • Page 182: Sélection De La Méthode De Détermination De La Masse Volumique

    Élément de me­ Commentaire Informations complémentaires Méthode Définit la méthode de détermination de la masse voir Sélection de la méthode de dé­ volumique. termination de la masse volumique (Page 182) Liquide aux. Définit le liquide auxiliaire. voir Sélection d'un liquide auxiliaire (Page 182) Statistiques Active/désactive les statistiques correspondant à...
  • Page 183: Activation/Désactivation Des Statistiques

    Cet élément de menu permet de définir un liquide auxiliaire. Ce réglage sert uniquement à déterminer la masse volumique des solides. Les réglages suivants peuvent être définis : Valeurs Commentaire La masse volumique de l’eau distillée à des températures comprises entre 10,0 et 30,0 °C est mémorisée dans la balance.
  • Page 184: Touches De Fonction Propres À La Détermination De La Masse Volumique

    Unité masse vo­ Définit l'unité à utiliser pour la détermination de la masse volu­ g/cm³* | kg/m³ | g/l lumique mique. g/cm³ = grammes par cm kg/m³ = kilogrammes par mkg/m³. g/l = grammes par litre. * Réglage d’usine 11.1.5   Touches de fonction propres à la détermination de la masse volumique Navigation : [ ] >...
  • Page 185: Champs D'information Propres À La Détermination De La Masse Volumique

    Vol.sph.gamma Saisie du volume du plongeur gamma (en cm , max. 5 déci­ males). Nécessaire uniquement pour déterminer la masse volumique des substances pâteuses est déterminée à l'aide d'un plongeur gam­ Vol.pycno Entrée du volume du pycnomètre (en cm , max. 5 décimales). Nécessaire uniquement pour déterminer la masse volumique des liquides à...
  • Page 186: Informations De Compte Rendu Propres À La Détermination De La Masse Vo

    Liquide aux. Affiche le liquide auxiliaire sélectionné (détermination de la masse volumique des solides). Temp.LA Affiche la température du liquide auxiliaire (eau distillée, éthanol) saisie à l'aide de la touche de fonction portant le même nom. M.vol.LA Affiche la masse volumique du liquide auxiliaire. Pour l'eau et l'éthanol, sélectionnée et affichée automatiquement à...
  • Page 187 Élément de me­ Commentaire Informations complémentaires En-tête Définit les informations à imprimer dans l'en-tête du Voir En-tête de compte rendu compte rendu (avant les résultats). Val.individuelles Définit les informations à enregistrer pour chaque Voir Enregistrement de valeurs résultat unique. uniques Statistiques Définit les statistiques à...
  • Page 188: Paramètres Ergosens Spécifiques De Détermination De La Masse Volumique

    Vol.gamma Enregistre le volume du plongeur gamma (détermination de la masse volumique des substances pâteuses à l'aide d'un plongeur gamma) saisi à l'aide de la touche de fonction du même nom. Vol.pycno Enregistre le volume du pycnomètre (détermination de la masse volumique des li­ quides à...
  • Page 189: Utilisation De L'application De Masse Volumique

    Une fenêtre de sélection s'affiche. 4 Sélectionnez la fonction en touchant le bouton. 5 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. Structure du menu Menu principal Sous-menu Informations complémentaires ErgoSens 1 (Aux1) Arrêt | Impression | Démarrer | Ré­ Voir Tableau des paramètres sultat | OK | ID1 | ID2 | ID3 | ID4 | 1/2d | 1/5d | 1/10d | 1/100d | 1/1000d | Kit antistatique...
  • Page 190 Activez les touches de fonction et les champs d'information utiles. Démarrer – Activez les touches de fonction. Temp.LA M.vol.LA Le résultat de la détermination de la masse volumique peut être imprimé à l'aide de la touche [ ]. Le résultat est mémorisé...
  • Page 191: Détermination De La Masse Volumique Des Liquides À L'aide D'un Plongeur

    13 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. La détermination de la masse volumique est à présent terminée. 11.2.2   Détermination de la masse volumique des liquides à l'aide d'un plongeur Navigation : [ ] > [Masse vol.] > [ ] > Méthode > [Liquide] Pour la détermination de la masse volumique des liquides, un plongeur présentant un volume connu est utilisé.
  • Page 192: Détermination De La Masse Volumique Des Substances Pâteuses À L'aide

    7 Placez le plongeur sur la balance et confirmez avec [OK]. Lorsque vous utilisez le kit masse volumique en option, respectez les informations des instructions fournies. Lorsque vous utilisez l'orifice de pesée par le dessous, suspendez le plongeur sur le dispositif de suspen­ sion.
  • Page 193: Détermination De La Masse Volumique Des Liquides À L'aide D'un Pycno

    Le résultat de la détermination de la masse volumique peut être imprimé à l'aide de la touche [ ]. Le résultat est mémorisé jusqu'à ce que l'opération de détermination de la masse volumique suivante soit terminée avec la même méthode et peut être réimprimé au besoin. Une imprimante est connectée et activée en tant que dispositif de sortie dans les réglages des périphé­...
  • Page 194: Détermination De La Masse Volumique Des Solides Poreux

    Démarrer – Activez les touches de fonction. Pds pycno Vol.pycno Temp.LA Le résultat de la détermination de la masse volumique peut être imprimé à l'aide de la touche [ ]. Le résultat est mémorisé jusqu'à ce que l'opération de détermination de la masse volumique suivante soit terminée avec la même méthode et peut être réimprimé...
  • Page 195 Remarque ● L'orifice pour la pesée par le dessous situé au-dessous de la balance peut être utilisé à cet effet. ● Lorsque vous utilisez le kit masse volumique en option, respectez les informations des instructions fournies. Sélectionnez les réglages propres à l'application en tant que Méthode [Corps poreux]. Définissez le liquide auxiliaire requis, par exemple [Eau].
  • Page 196: Exemple De Compte Rendu D'une Détermination De La Masse Volumique

    9 Placez le solide sur la balance. Lorsque vous utilisez le kit masse volumique en option, respectez les informations des instructions fournies. Lorsque vous utilisez l'orifice de pesée par le dessous, suspendez le solide sur le dispositif de suspension. Le poids du solide est affiché dans l'angle inférieur gauche de la fenêtre. 10 Touchez [OK] pour saisir le poids.
  • Page 197: Utilisation Des Statistiques De Masse Volumique

    ---- Masse volumique --- 25.Jul 2013 14:51 Méthode Corps solide Liquide M.vol.LA 0.99800 g/cm3 Température 21.2 °C Poids dans l’air 21.778 g Poids dans liquide 16.895 g Masse vol. 4.447 g/cm3 =============== Masse vol. non compr. 4.451 g/cm3 =============== Signature ......
  • Page 198 Les valeurs sélectionnées pour l'enregistrement des statistiques sont affichées dans la fenêtre de statistiques. Le protocole de statistiques peut être imprimé en appuyant sur la touche [ ] lorsque la fenêtre de statistiques est ouverte. Une imprimante est connectée et activée en tant que dispositif de sortie dans les réglages des périphé­ riques.
  • Page 199: Formule Employée Pour Le Calcul De La Masse Volumique

    assurez-vous que la méthode de détermination de la masse volumique, dont les statistiques doivent être effa­ cées, est sélectionnée. Des touches de fonction sont activées. La méthode de détermination de la masse volumique est sélectionnée. Des valeurs sont présentes dans les statistiques. 1 Touchez [CL résultat].
  • Page 200: Tableau De Masses Volumiques Pour L'eau Distillée

    Masse volumique d'un liquide ou d'une substance pâteuse Poids de la substance pâteuse ou du liquide déplacé Volume du plongeur ou du plongeur gamma Masse volumique de l’air (0,0012 g/cm Le facteur de correction de la balance (0,99985) tient compte de la poussée d’Archimède du poids de calibrage.
  • Page 201: Tableau De Masses Volumiques Pour L'éthanol

    11.6   Tableau de masses volumiques pour l'éthanol Application de masse volumique...
  • Page 202: Application De Pesée Différentielle

    12   Application de pesée différentielle Navigation : [ ] > [Pesage différentiel] Cette section contient des informations et les options de configuration servant à l'utilisation pra­ tique de l'application. Important Les données spécifiques pour la pesée différentielle (définition et désignation de séries et d'échantillons, par exemple) et les résultats sont stockées dans une base de données.
  • Page 203: Touches De Fonction Propres À La Pesée Différentielle

    Élément de me­ Commentaire Informations complémentaires Série Définit de nouvelle séries, traite et supprime des sé­ Voir Définition, modification, sup­ ries existantes, sélectionne une série pour la pesée pression et sélection de séries différentielle. (Page 208) Touches de Définit les touches de fonction pour la pesée diffé­ Voir Touches de fonction propres à...
  • Page 204: Champs D'information Propres À La Pesée Différentielle

    Série Sélectionne la série. Tare Tare le conteneur dans le cadre d'une opération distincte. T & Pes.init. Lance le tarage du conteneur avec la pesée initiale suivante de l'échantillon. Pesée init. Procède à la pesée initiale d'un échantillon dans le cadre d'une opération distincte.
  • Page 205: Informations De Compte Rendu Propres À La Pesée Différentielle

    Déroulement Affiche la procédure à suivre pour la série sélectionnée (automatique ou manuelle). Nbre d'échant. Affiche le nombre d'échantillons de la série sélectionnée. Réglage d’usine : ID série, [Déroulement] et Nbre d'échant. activés dans cet ordre. 12.1.3   Informations de compte rendu propres à la pesée différentielle Navigation : [ ] >...
  • Page 206 Ligne d'en-tête des comptes rendus Utilisez ce sous-menu pour définir les données à imprimer dans l'en-tête du compte rendu (avant les résultats). Les réglages suivants peuvent être définis : Valeurs Commentaire ID série Enregistre la désignation de la série. Réglage d’usine : Nom appl. et Date/heure activés dans cet ordre. Enregistrement des valeurs uniques Les réglages suivants peuvent être définis : Valeurs...
  • Page 207: Comportement De La Touche Impression

    Réglage d’usine : Signature et 3 lignes vides activés dans cet ordre. Nombre de décimales Ce sous-menu permet de définir le nombre de décimales avec lequel les résultats de la pesée différentielle sont enregistrés. Remarque Ce réglage ne fait référence qu'aux résultats de la pesée différentielle, calculés par l'application. En revanche, les poids (tare, pesée initiale, pesée résiduelle) sont toujours enregistrés avec la résolution maximale assurée par la balance correspondante.
  • Page 208: Définition, Modification, Suppression Et Sélection De Séries

    L'application est activée. 1 Touchez [ ]. Une fenêtre présentant les réglages dépendant de l'application apparaît. 2 Sous Code à barres, touchez le bouton associé. Une fenêtre de sélection apparaît. 3 Touchez ID échant.. 4 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. Structure du menu Menu principal Sous-menu...
  • Page 209: Modification D'une Série Existante

    Une fenêtre de saisie alphanumérique apparaît. Les séries sont numérotées successivement par défaut (série x). 4 Indiquez la désignation et validez votre choix en sélectionnant [OK]. 5 Sous Nbre d'échant., touchez le bouton associé. Une fenêtre de saisie numérique s'affiche. 6 Saisissez le nombre d'échantillons et confirmez avec [OK].
  • Page 210: Suppression D'une Série

    Remarque Le nombre d'échantillons d'une série ne peut être réduit que dans la mesure où aucun échantillon pour lequel des valeurs mesurées sont déjà disponibles ne risque d'être supprimé. Exemple : Si le nombre d'échantillons d'une série passe de 20 à 10 et que des valeurs mesurées sont déjà disponibles pour l'échantillon 15, le nombre d'échantillons ne peut être réduit qu'à...
  • Page 211: Utilisation De L'application De Pesée Différentielle

    1 Touchez [ ]. Une fenêtre présentant les réglages dépendant de l'application apparaît. 2 Sous Série, touchez le bouton [Effacer]. Une fenêtre de sélection apparaît. 3 Touchez une série. La fenêtre de confirmation Voulez-vous vraiment effacer la série? apparaît. 4 Pour supprimer la série, confirmez avec [Oui]. La série est supprimée.
  • Page 212: Réglages Initiaux

    Etape 1 Etape 2 Etape 3 Etape 4 Etape 5 Tarage Pesée initiale Traitement de Pesée finale Impression l’échantillon des résultats Echantillon 1 Echantillon 2 Echantillon n (n = 1..500) Méthode 3 (libre) Là où les méthodes 1 et 2 passent d'un échantillon à l'autre, la méthode 3 permet de procéder en toute liberté. Le tarage, la pesée initiale et la pesée résiduelle peuvent être réalisés en tant qu'étapes individuelles pour chaque échantillon.
  • Page 213: Pesée Différentielle Avec Procédure Automatique

    Les touches de fonction suivantes doivent également être activées pour : ● modifier la désignation de l'échantillon (également possible par le biais du menu) ; ● afficher les valeurs mesurées qui existent déjà pour la série actuelle ; ● effacer la dernière valeur déterminée. –...
  • Page 214 Tarage et pesée initiale d'échantillons Le tarage et la pesée initiale peuvent être réalisés au sein d'une seule et même opération à l'aide de la touche de fonction [T & Pes.init.]. Le tarage et la pesée initiale peuvent être séparés en définissant une touche de fonction [Tare] et [Pesée init.] spécifique.
  • Page 215 Pesée résiduelle des échantillons Chaque échantillon peut faire l'objet d'une pesée résiduelle jusqu'à 3 fois (par exemple, pour les échantillons où des composants sont supprimés ou ajoutés en plusieurs étapes). Une fenêtre apparaît et permet de sélec­ tionner la pesée résiduelle. Comme aucune pesée résiduelle n'a été réalisée dans l'exemple suivant, seule la première pesée résiduelle est actuellement disponible.
  • Page 216: Pesée Différentielle Avec Séquence Manuelle

    La formule sur laquelle reposent les réglages se trouve sous Formule utilisée pour le calcul des résultats de la pesée différentielle. Remarque Si plusieurs pesées résiduelles ont été réalisées, celles-ci apparaissent sous la forme RN 2 ou RN 3. Les résul­ tats sont également affichés avec les numéros correspondants, par exemple, Diff.
  • Page 217 Tarage et pesée initiale d'échantillons Le tarage et la pesée initiale peuvent être réalisés au sein d'une seule et même opération à l'aide de la touche de fonction [T & Pes.init.]. Le tarage et la pesée initiale peuvent être séparés en définissant une touche de fonction [Tare] et [Pesée init.] spécifique.
  • Page 218 2 Touchez le bouton [Pesée résid. 1]. Une fenêtre de sélection apparaît. 3 Touchez l'échantillon à traiter. La balance invite à poser sur elle le poids résiduel du premier échantillon. 4 Placez le poids résiduel sur la balance et confirmez avec [OK]. La balance détermine le poids résiduel.
  • Page 219: Exemple De Compte Rendu De Pesée Différentielle

    12.3.5   Exemple de compte rendu de pesée différentielle Les détails présents dans un compte rendu dépendent des réglages correspondants sélectionnés. Seules les in­ formations propres à l'application apparaissent dans l'exemple d'impression. Le résultat de la pesée différentielle actuelle peut être imprimé à l'aide de la touche [ ].
  • Page 220 1 Appuyez sur la touche de fonction [Eff. Échant.]. Une fenêtre de sélection apparaît. 2 Touchez l'échantillon à effacer. La fenêtre de confirmation Voulez-vous vraiment effacer toutes les entrées de cet échantillon ? appa­ raît. 3 Pour effacer des valeurs, touchez [Oui]. Les valeurs sont effacées.
  • Page 221: Formule Utilisée Pour Le Calcul Des Résultats De La Pesée Différentielle

    12.4   Formule utilisée pour le calcul des résultats de la pesée différentielle Diff. Pesée finale – Pesée initiale Diff. % (Pesée finale – Pesée initiale) • 100% Pesée initiale Abs. % Pesée finale • 100% Pesée initiale Atro AM [0 … 1000 %] - [Pesée initiale (poids humide) – Pesée finale (poids à sec)] • 100% Pesée finale (poids à...
  • Page 222: Application De Vérification De Pipette

    13   Application de vérification de pipette Navigation : [ ] > [Contrôle des pipettes] Cette section contient des informations et les options de configuration servant à l'utilisation pra­ tique de l'application. Pour cette application, l'accessoire facultatif EasyScan™ est nécessaire. Tous les réglages d'application sont enregistrés dans le profil utilisateur actif. Chaque utilisateur peut sélection­ ner ses propres réglages pour cette application.
  • Page 223: Paramètres D'application De Vérification De Pipette

    Certaines touches de fonction spécifiques et informations de compte rendu pour la vérification de la pi­ pette sont activées par défaut (paramètres d'usine par défaut). La balance est prête pour la vérification de la pipette. 13.1   Paramètres d'application de vérification de pipette Navigation : [ ] >...
  • Page 224: Réglages Spécifiques De L'option De Formation

    13.1.2   Réglages spécifiques de l'option de formation Navigation : [ ] > [Contrôle des pipettes] > [ ] > Protocole de formation Les réglages suivants peuvent être définis : Réglages Commentaire Valeurs Temps de stabi­ Définit le temps de stabilisation en secondes (saisie numérique). 3 … 100 lisation (5)* Nombre de me­...
  • Page 225: Informations Spécifiques Relatives Au Protocole De Contrôle Rapide

    Désignation Commentaire Format. Démarre la formation. Paramétrages Démarre la configuration. Guide Affiche les instructions de pipetage. 13.1.5   Informations spécifiques relatives au protocole de contrôle rapide Navigation : [ ] > [Contrôle des pipettes] > [ ] > Protocole de contrôle rapide > [Définir] Vous pouvez définir ici les données apparaissant dans les comptes rendus.
  • Page 226: Informations Spécifiques Sur Les Protocoles De Formation

    Nombre de mesures Enregistre le nombre de mesures. Données environne­ Enregistre la pression de l'air, la température de l'air, la température de l'eau et l'hu­ ment midité. Facteur de correction Z Enregistre le facteur Z de conversion. Résultat final Enregistre le statut du contrôle rapide : réussite ou échec. Réglage d’usine : Nom appl., Date/heure, N°...
  • Page 227: Utilisation De L'application De Vérification De Pipette

    Enregistrement de valeurs uniques (valeurs de chaque volume de contrôle) Les réglages suivants peuvent être définis : Valeurs Commentaire Nombre de mesures Enregistre le nombre de mesures. Détails de mesure Enregistre les infos relatives à la mesure (nombre et volume calculé de chaque échantillon).
  • Page 228: Formation

    Réalisation d'un contrôle rapide L'application est activée. 1 Maintenez la pipette en face d'EasyScan™. EasyScan™ balaye et contrôle les données sur l'étiquette RFID. Si la date d'étalonnage est arrivée à échéance, l'information s'affichera. Si la date du contrôle rapide est arrivée à échéance, lancez le contrôle rapide. 2 Appuyez sur [Contrôle].
  • Page 229: Configuration De La Pipette

    Formation L'application est activée. 1 Touchez [Format.]. Une fenêtre présentant le volume de test s'affiche. 2 Modifiez les données si nécessaire et confirmez en appuyant sur [OK]. Une fenêtre contenant les données ambiantes s'affiche. 3 Modifiez les données si nécessaire et confirmez en appuyant sur [OK]. 4 Placez le récipient contenant le liquide sur le plateau de pesage et confirmez en appuyant sur [OK].
  • Page 230 Modèle de pi­ Type de pipette. Alphanumérique, pette 15 caractères maxi­ mum* Volume nominal Volume nominal de pipette en microlitres [μl]. Valeur* Champ com­ Définit le nom du champ libre. Alphanumérique, 10 mentaire: Nom caractères maximum* Champ com­ Définit le contenu du champ libre. Alphanumérique, 15 mentaire: caractères maximum...
  • Page 231: Modification Des Données De La Pipette

    13.2.4.2   Modification des données de la pipette Navigation : [ ] > [Contrôle des pipettes] Cette section décrit la procédure permettant de modifier les données des pipettes à étiquetage RFID. L'application est activée. La pipette comporte une étiquette RFID. 1 Touchez [Paramétrages]. La balance invite à...
  • Page 232: Calculs Pour Le Contrôle Rapide

    ---- METTLER TOLEDO ---- - Contrôle des pipettes- 25.Jul 2013 15:13 Modèle balance XSE204 12345678 Modèle de pipette ABC4711 N° de série de la pipette 87654321 Volume nominal 100 µl Nombre de mesures Pression de l'air 1013.0 hPa Température de l'air 20.0 C...
  • Page 233 Arrondissement des valeurs ● Les valeurs sont arrondies conformément à des règles conventionnelles (≥ 5 -> valeurs arrondies). ● Les valeurs saisies, par exemple la température de l'eau, la pression de l'air, etc., sont arrondies à une dé­ cimale. ● Le Facteur de correction Z est arrondi après calcul à 6 décimales. Cette méthode est utilisée pour la conversion de poids en volume.
  • Page 234: Application De Titrage

    14   Application de titrage Navigation : [ ] > [Titrage] Cette section contient des informations et les options de configuration servant à l'utilisation pra­ tique de l'application. Tous les réglages d'application sont enregistrés dans le profil utilisateur actif. Chaque utilisateur peut sélection­ ner ses propres réglages pour cette application.
  • Page 235: Identifications Spécifiques De Titrage

    1 Touchez [ ]. Une fenêtre contenant des paramètres associés à l'application s'affiche. 2 Dans Options RFID, touchez le bouton [Définir]. Une fenêtre de sélection s'affiche. 3 Sélectionnez l'élément de menu requis. 4 Touchez [Marche]. 5 Validez en sélectionnant [OK]. 6 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK].
  • Page 236: Touches De Fonction Spécifiques De Titrage

    Masse vol. Active/désactive la masse volumique. Définit la désignation Arrêt | Marche* | Nom (maxi. 20 caractères). Ce champ numérique est prévu pour saisir la masse volumique à utiliser pour le titrage. * Réglage d’usine Gestion des identifications Une fois les identifications configurées, il est possible de leur assigner un contenu. Le contenu du champ est modifiable à...
  • Page 237: Informations De Compte Rendu Spécifiques De Titrage

    3 Sélectionnez une touche de fonction en la touchant. La touche de fonction est automatiquement numérotée. 4 Modifiez les réglages et confirmez avec [OK]. 5 Pour restaurer les réglages d'usine, touchez [STD]. 6 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. Désignation Commentaire Édit.
  • Page 238: Utilisation De L'application De Titrage

    Résultat Définit les données statistiques devant être enregis­ Voir section Enregistrement des ré­ trées. sultats Ligne d'en-tête des comptes rendus Utilisez ce sous-menu pour définir les données à imprimer dans l'en-tête du compte rendu (avant les résultats). Les réglages suivants peuvent être définis : Valeurs Commentaire ID 1...
  • Page 239 Procédure La procédure est très proche de celle de l'application Pesage. Une brève description de la procédure et des ca­ ractéristiques de l'application Titrage est fournie. L'application est activée. SmartSample™ est connecté et configuré. 1 Placez un bécher pourvu d'une étiquette RFID sur le plateau de pesage. La balance vérifie le type de RFID et active la touche de fonction [Lire RFID] (si celle-ci est affichée).
  • Page 240: Maintenance

    4 Veillez à ce que ces éléments soient correctement en place lorsqu'ils sont remis. Remarque Contactez un représentant METTLER TOLEDO pour découvrir les options de service disponibles. Un entretien régulier assuré par un technicien de maintenance autorisé permettra de garantir une précision constante du pesage sur le long terme et de prolonger la durée de vie de la balance.
  • Page 241: Mise Au Rebut

    Merci pour votre contribution à la protection de l'environnement. 15.3   Actualisation du progiciel (logiciel) METTLER TOLEDO améliore sans cesse son progiciel (logiciel) de balance dans l'intérêt de ses clients. Afin que le client puisse profiter rapidement et facilement des nouveaux développements, METTLER TOLEDO rend acces­...
  • Page 242: Procédure De Mise À Jour

    15.3.2   Procédure de mise à jour Installation du logiciel e-Loader II téléchargé sur votre PC via Internet. 1 Connectez-vous à Internet. 2 Consultez le site à l'adresse http://www.mettler-toledo-support.com. 3 Saisissez les informations d'enregistrement requises sur le site d'assistance dédié aux balances METTLER TOLEDO.
  • Page 243: Dépannage

    16   Dépannage 16.1   Messages d'erreur La plupart des messages d'erreur apparaissent en texte clair, directement dans l'application concernée, et sont généralement accompagnés d'instructions de résolution. Les messages d'erreur de ce type s'expliquent d'eux- mêmes et ne sont par conséquent pas mentionnés ci-dessous. Les messages d'erreur suivants peuvent appa­ raître à...
  • Page 244: Messages/Icônes D'état

    Pour connaître la configuration RFID, voir Configuration de la pipette (Page 229). Autres messages d'erreur Si des messages d’erreur autres que ceux décrits précédemment ("Erreur x") apparaissent, contactez un repré­ sentant METTLER TOLEDO. 16.2   Messages/icônes d'état Cause Solution Le réglageProFACT automatique est actuellement...
  • Page 245: Que Faire Si

    Veillez à ce que la balance soit raccordée à l'alimentation électrique et allumée. ● Si le problème n'est toujours pas résolu, contactez un représentant METTLER TOLEDO. Les touches et les boutons ne ● Redémarrez le système en le déconnectant et en le reconnectant à l'ali­...
  • Page 246: Caractéristiques Techniques

    SmartGrid : acier au nickel-chrome X5CrNi18-10 17.2   Explications concernant l’adaptateur METTLER TOLEDO L'alimentation externe homologuée et conforme aux exigences pour les équipements doublement isolés de classe II ne prévoit pas de raccordement de protection à la terre, mais un raccordement fonctionnel à la terre à...
  • Page 247: Caractéristiques Spécifiques Aux Modèles

    ration est illustrée dans le schéma du circuit équivalent. Cette résistance n’est pas un objet du concept de sécu­ rité électrique et par conséquent n’exige aucun contrôle à intervalles réguliers. Plastic Housing Double Insulation Input 100…240 VAC Output 12 VDC 10 kΩ...
  • Page 248 XSE105DU XSE205DU Écart d’excentration différentiel 0,0003 %·Rnt 0,00015 %·Rnt Écart de sensibilité 0,0002 %·Rnt 0,00008 %·Rnt Pesée minimale (suivant USP) 80 mg + 0,06 %·Rgr 80 mg + 0,03 %·Rgr Pesée minimale (selon la pharmacopée améri­ 20 mg + 0,05 %·Rgr 20 mg + 0,024 %·Rgr caine - USP) en plage fine Pesée minimale (U=1 %, k=2)
  • Page 249 XSE104 XSE204 Incertitudes typiques et autres données Répétabilité 0,04 mg + 0,00003 0,04 mg + 0,000015 %·Rgr %·Rgr Répétabilité en plage fine – – Écart de linéarité différentielle √(40 pg·Rnt) √(20 pg·Rnt) Écart d’excentration différentiel 0,0003 %·Rnt 0,00015 %·Rnt Écart de sensibilité 0,0002 %·Rnt 0,00012 %·Rnt Pesée minimale (suivant USP)
  • Page 250: Dimensions

    17.4   Dimensions Dimensions en mm. 176.5 Caractéristiques techniques...
  • Page 251: Interfaces

    • Plate-forme de pesage avec terminal, uniquement via l’interface RS232C en option. 17.5.2   Caractéristiques techniques des connexions "Aux" Aux prises "Aux 1" et "Aux 2", vous pouvez raccorder l'"ErgoSens" de METTLER TOLEDO ou un commutateur externe permettant de déclencher des fonctions telles que le tarage, la mise à zéro ou l'impression.
  • Page 252: Accessoires Et Pièces Détachées

    18   Accessoires et pièces détachées 18.1   Accessoires Description Référence Imprimantes Imprimante BT-P42 avec connexion Bluetooth à l'instrument 11132540 Rouleau de papier (5 unités) 00072456 Rouleau de papier autocollant (3 unités) 11600388 Cartouche de ruban, noir, 2 unités 00065975 Imprimante RS-P42 avec connexion RS232C à l'instrument 00229265 Rouleau de papier (5 unités) 00072456...
  • Page 253 11132505 ments LC (LocalCAN) maximum. Option MiniMettler : Interface MiniMettler, compatibilité avec les 11132510 anciens appareils METTLER TOLEDO Câble RS232 avec convertisseur USB pour raccordement d'une 64088427 balance (RS232) à un port USB Câbles pour interface RS232C RS9 – RS9 (m/f) : câble de connexion pour PC, longueur = 1 11101051 RS9 –...
  • Page 254 RS232C, 25 cont. (m/f), longueur = 2 m LC – CL : Câble pour le raccordement d’un appareil avec inter­ 00229130 face CL METTLER TOLEDO (5 contacts), longueur = 2 m LC – LC2 : Câble prolongateur pour LocalCAN, longueur = 2 m 00229115 LC –...
  • Page 255 Écrans auxiliaires BT-BLD Afficheur auxiliaire Bluetooth pour montage sur table, 11132555 168 mm, écran LCD avec rétroéclairage Écran auxiliaire LC/RS-BLD rétroéclairé sur support (incl. câble 00224200 RS et adaptateur secteur séparé) Écran auxiliaire RS/LC-BLDS pour montage sur table ou ba­ 11132630 lance, 480 mm, écran LCD avec rétroéclairage Capteurs...
  • Page 256 Contrôle des quantités de remplissage Vibreur automatique LV11 pour le chargement automatique de 21900608 petits éléments sur la balance Porte pour pare-brise LV11 11106715 Système de contrôle de remplissage SQC14 Instrument compact avec imprimante permettant de 00236210 contrôler jusqu'à 16 articles Instrument compact avec imprimante permettant de 00236211 contrôler jusqu'à...
  • Page 257 "Ballon à base arrondie" ErgoClip 11106746 "Petit ballon" ErgoClip 11140180 "Porte-filtres" ErgoClip 11140185 "Support" ErgoClip 11140170 "Ballon" ErgoClip 11106764 "Tube" ErgoClip 11106784 ErgoClip pour Quantos 11141570 Seringue ErgoClip 30008288 Accessoires et pièces détachées...
  • Page 258 Plateau en aluminium à usage unique, 10 unités 11106711 Couvercle SmardGrid, acier au nickel-chrome 11106709 SmartPrep™, entonnoir à utilisation unique pour une prépara­ 30061260 tion rapide et facile des échantillons. Pour tailles de fioles de 10/19, 12/21, 14/23. 50 pièces Plateau collecteur gris 30038741 Porte MinWeigh 11106749...
  • Page 259 Thermomètre étalonné avec certificat 11132685 Calibrage des pipettes Trappe d’évaporation, adaptateur incl. 11140043 Trappe d'évaporation (grand modèle) 11138440 Pompe d’aspiration monocanal complète 11138268 Flexible 2 m pour pompe d’aspiration 11138132 Réservoirs pour réactif, 5 unités. 11600616 Baromètre 11600086 Thermomètre de précision avec attache, non homologué 00238767 Accessoires et pièces détachées...
  • Page 260 Logiciel PC Calibry Calibry Light, pour pipettes monovoies 11138423 Mettre à jour 30007342 Calibry Calibry Single workstation, pour l'étalonnage avec 11138419 un système MCP unique Mettre à jour 30007340 Calibry Network, pour l'installation sur plusieurs PC 11138420 du réseau accédant à la même base de données Mettre à...
  • Page 261 Lecteur de code-barres RS232C, sans fil 21901299 Il convient de prévoir les accessoires suivants (non inclus avec le produit) : Socle 21901300 Câble RS232 F 21901305 Adaptateur null-modem 21900924 Avec l'un des éléments sui­ Adaptateur secteur 12 V pour 21901373 vants : Adaptateur secteur 12 V pour 21901375...
  • Page 262 Logiciel Logiciel LabX pour solutions de pesée One Click™ sur demande Permet d'exécuter One Click™ Préparation de solutions éta­ lons, One Click™ Perte au séchage, One Click™ Analyse ta­ misage et de nombreuses autres applications. Démarrez la méthode avec le raccourci One Click™ depuis l'écran tactile de la balance.
  • Page 263 Câble d'alimentation à 3 contacts propre au pays avec conducteur de mise à la terre. Câble d'alimentation AU 00088751 Câble d'alimentation BR 30015268 Câble d'alimentation CH 00087920 Câble d'alimentation CN 30047293 Câble d'alimentation DK 00087452 Câble d'alimentation UE 00087925 Câble d'alimentation GB 00089405 Câble d'alimentation IL 00225297...
  • Page 264: Pièces Détachées

    18.2   Pièces détachées N° Désignation Réf. 1 Panneau latéral 11106841 2 Porte supérieure du pare-brise 30096752 3 Panneau en verre avant 11106843 4 SmartGrid 11106333 5 Collecteur 11106449 6 Support de terminal 30059773 7 Pied réglable 11106323 8 Clip 11106511 Brosse 00071650 Terminal complet avec progiciel 30087554...
  • Page 265 N° Désignation Réf. Boîte d’exportation 30087807 Accessoires et pièces détachées...
  • Page 266: Annexe

    également disponibles en tant qu’instructions correspon­ dantes via l’interface de données. Toutes les nouvelles balances METTLER TOLEDO lancées sur le marché prennent en charge le jeu de com­ mandes standardisé "METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set" (MT-SICS). Les commandes dispo­...
  • Page 267 ● Unités • Les unités d'affichage et d'information sont définies de manière fixe en g ou mg (selon le modèle). • Pour l'"unité libre" : – Pas de parenthèses de vérification. – Les noms suivants sont verrouillés, ceci est valable pour les minuscules et majuscules. –...
  • Page 268: Paramétrages D'imprimante Recommandés

    ● 1/xd • e = d La commutation 1/xd n'est pas autorisée (OIML R76 3.1.2). • e = 10d Seule la commutation 1/10d est autorisée. • e = 100d Seules les commutations 1/10d et 1/100d sont autorisées. 19.3   Paramétrages d'imprimante recommandés anglais, allemand, français, espagnol, italien, polonais, tchèque, hongrois Imprimante Balance...
  • Page 269: Glossaire

    Glossaire Écart d'excentration Écarts des indications de poids occasionnés par des charges excentrées. Étalonnage Vérification du poids de contrôle avec émission d'un certificat. FACT FACT (Fully Automatic Calibration Technology, technologie d'étalonnage entièrement automatique) permet le ré­ glage automatique de la balance en fonction d'un critère de température présélectionné. GWP Test Manager Liste des fonctions de sécurité...
  • Page 270 Poids minimum Poids minimum requis pour peser avec une précision relative (MinWeigh). Poids réel Le poids réel enregistré d'un poids de contrôle externe. Indépendamment du modèle de balance. ProFACT ProFACT (Professional Fully Automatic Calibration Technology, technologie professionnelle d'étalonnage entiè­ rement automatique) permet le réglage automatique de la balance en fonction d'un critère de température pré­ sélectionné.
  • Page 271 Test du réglage Conformément à la nomenclature de GWP Test Manager, correspond à un test de sensibilité. Tolérances de la méthode Limite de tolérance pour l'écart du résultat de la méthode. Tolérances de poids a) Tolérances des poids de contrôle certifiés ou b) Tolérances relatives à un poids pesé (par exemple, une tare).
  • Page 272: Index

    Boîte de dialogue d'avertisse­ Index ment Boutons Acquisition de données statis­ tiques Calibrage 41, 42, 66, Adaptateur secteur 29, 246, 246 116, 117 Administrateur 86, 86 Calibrage interne avec un poids Affichage de contrôle externe Affichage de la plage restante Calibrage interne complet Affichage graphique de la Capteur de niveau...
  • Page 273 Détermination de la masse volu­ Exemple de journal avec valeurs mique des liquides statistiques Détermination de la masse volu­ Exemple de protocole mique des solides non poreux Exemple de protocole de vérifi­ Détermination de la masse volu­ cation de pipette mique des solides poreux Détermination de la masse volu­...
  • Page 274 Informations de compte rendu Méthode RP1 50, 123 pour le pesage en % Méthode RPT1 51, 123 Méthode SE1 53, 124 Informations de compte rendu Méthode SE2 54, 124 propres à la détermination de la Méthode SET1 56, 125 masse volumique Méthode SET2 57, 125 Informations de compte rendu...
  • Page 275 Pesée avec RFID Réglages 43, 44, 61 Pesée différentielle 202, 202, Calibrage Tests 204, 208, Réglages de la balance 211, 212 Réglages de pesée Pesée initiale 114, 179 Réglages d'usine 85, 87 Pesée min. Pesée minimale 107, 115 Réinitialisation principale Pesée minimale Remise à...
  • Page 276 Tableau de masses volumiques Unité de pesée libre pour l'eau distillée Unité d'info Unité d'information Tableau de masses volumiques Unités pour l'éthanol Utilisateur 80, 86 Tâche 56, 63 User Tâches Tarage 17, 31 Utilisation prévue Tare 56, 57, 125, 125, 220, 267 Valeur de poids Tension d'alimentation Valeur limite...
  • Page 278 www.mt.com/excellence Pour plus d’informations Mettler-Toledo AG, Laboratory & Weighing Technologies CH-8606 Greifensee, Switzerland Tel. +41 (0)44 944 22 11 Fax +41 (0)44 944 30 60 www.mt.com *30089526* Sous réserve de modifications techniques. © Mettler-Toledo AG 12/2013 30089526B fr...

Ce manuel est également adapté pour:

Xse105duXse205duXse104Xse204

Table des Matières