Mettler Toledo XS3DU Guide Rapide

Mettler Toledo XS3DU Guide Rapide

Masquer les pouces Voir aussi pour XS3DU:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

XS3DU
Deutsch
Kurzanleitung Mikrowaagen 
Español
Guía rápida Microbalanza 
Français
Guide rapide Microbalance 

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mettler Toledo XS3DU

  • Page 43: Définition Des Avertissements Et Symboles

    Lorsque ces différences ont une incidence sur l‘utilisation, nous le signalons dans le texte. METTLER TOLEDO figure parmi les principaux fabricants de balances pour laboratoires et ateliers de production, ainsi que d'instruments de mesure analytique. Un réseau de service clientèle assuré à...
  • Page 44: Informations Liées À La Sécurité

    Pour configurer un nouvel instrument, vous devez observer strictement les directives. Si l'instrument n'est pas utilisé conformément au mode d'emploi, la protection afférente peut en être affectée ; METTLER TOLEDO ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable. Sécurité du personnel Il convient de lire et de comprendre le mode d'emploi avant d'utiliser la balance.
  • Page 45: Structure Et Fonction

    3  Structure et fonction 3.1  Vue d’ensemble 3.1.1  Balance Unité de fonctions Bornier Écran tactile (“Touch Screen”) Touches de commande Désignation du modèle Unité de fonctions Tiroir avec pincette de pesée, pinceau et pince de nettoyage Logement pour 2e interface (en option) Prise pour l'adaptateur Connecteur pour terminal Interface série RS232C Connecteur pour unité...
  • Page 46 3.1.2  Bornier Affectation des touches et raccord du terminal Vue de face Désignation Commentaire Configuration Permet d'afficher des menus pour la configuration d'une application en cours. Il est possible de configurer l'appli­ cation pour une tâche donnée à l'aide de nombreux para­ mètres.
  • Page 47: Interface Utilisateur

    Vue du dessous Leviers Raccordement du système (câble du bor­ nier) 3.2  Interface utilisateur 3.2.1  afficheur L'affichage éclairé du bornier est un écran tactile, c'est-à-dire un écran sensible au toucher. Il permet d'afficher des données, d'entrer des réglages et de sélectionner des fonctions en touchant l'écran. Remarque Selon les exigences propres au pays, les décimales non étalonnées sont mises en surbrillance sur les balances approuvées.
  • Page 48 Remarque Le réglage d'usine de la balance affiche le résultat de pesée en gros caractères, sans les champs SmartTrac et d'information. Désignation Commentaire Nom de l'applica­ Sélectionne l'application. tion Le menu des applications peut être sélectionné en touchant cette zone. Il est également possible d'afficher ce menu en appuyant sur [ Date La date peut être modifiée en touchant cette zone.
  • Page 49: Boîtes De Dialogue De Saisie

    Économiseur d'écran Si la balance n'est pas utilisée pendant 15 minutes, l'intensité de l'écran diminue automatiquement et les pixels sont inversés toutes les 15 secondes environ. Lorsque la balance est à nouveau utilisée (par exemple, chargement d'un poids, appui sur une touche), l'affichage retrouve son état normal. 3.2.2  Boîtes de dialogue de saisie La boîte de dialogue Clavier vous permet de saisir des caractères, comme des lettres, des chiffres et des caractères spéciaux.
  • Page 50: Applications

    Désignation Commentaire Barre de titre La barre de titre affiche des éléments destinés à orienter et à informer l'uti­ lisateur. Zone de contenus La zone de contenus est la zone de travail principale pour les menus et applications. Les contenus dépendent des applications spécifiques ou des actions entreprises.
  • Page 51: Système De Sécurité

    Désignation Commentaire Barre de titre La barre de titre affiche des éléments destinés à l'orientation et à l'infor­ mation. Zone de contenus La zone de contenus est la zone de travail principale pour les menus et applications. Les contenus dépendent des applications spécifiques ou des actions entreprises.
  • Page 52: Installation Et Mise En Fonctionnement

    Saisissez le mot de passe (pour des raisons de sécurité, celui-ci se présente sous la forme d'as­ térisques au lieu de texte), puis validez-le en sélectionnant [OK]. Si le mot de passe est correct, la zone de menu sélectionnée est affichée ou l'action requise est lancée.
  • Page 53: Équipement Livré

    Soulevez la partie supérieure de l’emballage intérieur. Dans la partie inférieure, vous trouverez les élé­ ments suivants : Retirez les éléments suivants de l’emballage : ● Unité de pesage (6) avec pare-brise. ● Boîte en matière synthétique (7), contient les éléments du déflecteur.
  • Page 54: Assemblage De La Balance

    ● Vérifiez que la tension secteur locale se situe dans cette plage. Si ce n'est pas le cas, il ne faut ja­ mais brancher l'adaptateur à l'alimentation. Adressez-vous à un représentant METTLER TOLEDO. ● La prise d'alimentation doit être accessible à tout moment.
  • Page 55: Réglage De La Balance

    La balance et le terminal sont dans l'emplacement final. Branchez l'adaptateur (1) à la prise de raccordement (2) située à l'arrière de la balance. Branchez l'adaptateur (1) à l'alimentation. Une fois raccordée à l'alimentation électrique, la ba­ lance effectue un test automatique. Elle est alors prête à l'emploi.
  • Page 56: Maniement Du Pare-Brise En Verre

    Débranchez la balance de l'alimentation électrique avant toute tâche de nettoyage et de maintenance. b) Si un remplacement est nécessaire, utilisez exclusivement des cordons d'alimentation METTLER TOLEDO. c) Veillez à ce qu’aucun liquide n'entre en contact avec la balance, le termi­ nal ou l'adaptateur.
  • Page 57: Mise Au Rebut

    Remarque Contactez un représentant METTLER TOLEDO pour découvrir les options de service disponibles. Un entretien régulier assuré par un technicien de maintenance autorisé permettra de garantir une préci­ sion constante du pesage sur le long terme et de prolonger la durée de vie de la balance.
  • Page 58: Caractéristiques Techniques

    Aluminium chromé (AlMgSi1 enduit chem Ni 15 µm, Cr 0,3 – 0,5 µm) 6.2  Explications concernant l’adaptateur METTLER TOLEDO L'alimentation externe homologuée et conforme aux exigences pour les équipements doublement iso­ lés de classe II ne prévoit pas de raccordement de protection à la terre, mais un raccordement fonc­...
  • Page 59: Caractéristiques Spécifiques Aux Modèles

    Output 12 VDC 10 kΩ coupling resistor for electrostatic discharge Circuit électrique équivalent 6.3  Caractéristiques spécifiques aux modèles Le CR-ROM contient un mode d'emploi détaillé. XS3DU Valeurs limites Portée maximale 3,1 g Précision de lecture 0,01 mg Plage de tare (de ... à ...) 0 à...
  • Page 60 Valeurs types Répétabilité (à faible charge) sd 3 ug (0,2 g) Répétabilité en plage fine (à faible charge) sd 0,2 g (0,5 ug) Écart de linéarité 3 ug (3 g) Écart d’excentration (charge de test) 1,2 ug Écart de sensibilité (poids de test) 9 ug (3 g) Pesée minimale (selon la pharmacopée 6 mg américaine –...

Table des Matières