Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

DE
Bedienungsanleitung / Montageanleitung
FR
Notice d'utilisation / Instruction d'installation
EN
Operating instructions / Installation instructions
ES
Instrucciones de uso / Instrucciones de montaje
NL
Gebruiksaanwijzing / Installatievoorschrift
FG
AG
EG
I G
KG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GUTMANN FG

  • Page 1 Bedienungsanleitung / Montageanleitung Notice d‘utilisation / Instruction d‘installation Operating instructions / Installation instructions Instrucciones de uso / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Installatievoorschrift...
  • Page 2 Die Angaben entbinden den Verwender nicht von eigenen Beurteilungen und Prüfungen. Es ist natürlich zu beachten, dass unsere Produkte einem natürlichen Verschleiß- und Alterungsprozess unterliegen. Alle Rechte liegen bei der GUTMANN GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungs- befugnis, wie Kopie- und Weitergaberecht, liegt bei uns.
  • Page 3 Brandgefahr! Sicherheitshinweise Der GUTMANN Gebläse darf nur in Verbin- dung mit einer GUTMANN Dunstabzugs- Diese Bedienungsanleitung enthält wich- haube mit hocheffizenten Fettfilter betrieben tige Hinweise, die beachtet werden müs- werden. Überfettete Flter bedeuten Brand- sen, damit das GUTMANN Gebläse ohne gefahr! Achten sie auf regelmäßige...
  • Page 6 Erfahrung oder mangels Wissen benutzt werden. -Kinder sind vom Gerät fernzuhalten. Bestimmungsgemäße Verwendung GUtmann Lüftungsgeräte sind im Sinne der EU-Maschinenrichtlinie 2006/42EG eine Komponente. Das Gerät ist auschließlich dazu bestimmt, in eine lufttechnische Anla- ge eingebaut oder mit anderen Komponen- ten zu einer Anlage zusammengefügt zu...
  • Page 7 Brandgefahr erhöht sich. Um einer Brandgefahr vorzubeugen, spätestens 2 x jährlich reinigen. Reinigungs- und Pflegehinweise Beim Reinigen der GUTMANN Gebläse die zugänglichen Gehäuseteile von abgelager- tem Fett reinigen. Dadurch wird einer Brandgefahr vorgebeugt und die optimale Funktion bleibt erhalten.
  • Page 8 230V / 50 Hz taktieren. Antriebsmotor: 230V Bitte geben Sie unbedingt die Bezeichnung Stromaufnahme: des Typs vom GUTMANN Gebläse und die dazugehörige Serien-Nummer an. Sie fin- Gewicht: ~35 KG den diese Angaben auf dem Typenschild. Dieses befindet sich außen am GUTMANN Gebläse.
  • Page 10 Montage von Flachdachgebläsen (FG) Achtung! Die Motoreinheit muss vor sämtlichen daran auszuführenden Arbeiten vom Strom- netz getrennt werden! Wichtige Information! Für spezielle Ausführungen auf Wunsch werden die Maße in der Auftragsbestätigung erwähnt. Die Reihenfolge der Montageschritte muss eingehalten werden! Die Montage muss von autorisiertem Fachpersonal (Dachdecker für Dachmontage, Elektriker für den elektrischen Anschluss) vorgenommen werden.
  • Page 12 Montage von Außenwandmodellen AGF Achtung! Die Motoreinheit muss vor sämtlichen daran auszuführenden Arbeiten vom Stromnetz getrennt werden! Wichtige Informationen! Für spezielle Ausführungen auf Wunsch werden die Maße in der Auftragsbestätigung erwähnt. Die Reihenfolge der Montageschritte muss eingehalten werden! Die Montage muss vom autorisierten Fachpersonal (z.B.
  • Page 14 Montage von Außenwandmodellen EGF Achtung! Die Motoreinheit muß vor sämtlichen daran auszuführenden Arbeiten vom Stromnetz getrennt werden! Wichtige Informationen! Für spezielle Ausführungen auf Wunsch werden die Maße in der Auftragsbestätigung erwähnt. Die Reihenfolge der Montageschritte muss eingehalten werden! Die Montage muss von autorisierten Fachpersonal (z.B.
  • Page 16 Montage von Innengebläsen IG Achtung! Die Motoreinheit muss vor sämtlichen daran auszuführenden Arbeiten vom Stromnetz getrennt werden! Wichtige Informationen! Für spezielle Ausführungen auf Wunsch werden die Maße in der Auftragsbestätigung erwähnt. Die Reihenfolge der Montageschritte muß eingehalten werden! Die Montage muss von autorisierten Fachpersonal (z.B.
  • Page 18 Montage von Kamingebläsen KG Achtung! Die Motoreinheit muss vor sämtlichen daran auszuführenden Arbeiten vom Stromnetz getrennt werden! Wichtige Informationen! Für spezielle Ausführungen auf Wunsch werden die Maße in der Auftragsbestätigung erwähnt. Die Reihenfolge der Montageschritte muss eingehalten werden! Die Montage muss von autorisierten Fachpersonal (z.B.
  • Page 20 Il est bien entendu que nos produits sont soumis à des phénomènes d’usure et de vieillissement naturels. GUTMANN GmbH se réserve tous les droits, y compris pour les cas de dépôts de droits de protection. Nous nous réservons tout pouvoir de disposition, tout droit de copie et de transmission.
  • Page 21 à la ventilation GUTMANN. prescriptions locales. Cette fixation doit être adaptée au poids de la ventilation GUTMANN et à la charge admissible du support. En cas de support Conduite d’évacuation non fiable, ne pas hésiter à faire appel à un...
  • Page 24 Description du produit montage conforme et d’un fonctionnement correct. 1 Boîtier résistant aux intempéries FG 20 2 Ouïes avec grilles de protection 3 Socle toit-sol - N’utiliser les produit GUTMANN que dans un état irréprochable.
  • Page 25 Nettoyage et entretien Nettoyer les surfaces Risque d’électrocution ! Mettre la ventilation GUTMANN hors tension en tirant sur la fiche électrique ou en ouvrant le disjoncteur et sécuriser contre toute remise en service intempestive. Lors du nettoyage, veiller à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec de l’eau.
  • Page 26 Ne pas après-vente quand : nettoyer les surfaces en acier inoxydable avec des éponges abrasives ni avec des - La ventilation GUTMANN présente des produits nettoyants contenant du sable, de bruits suspects et que le contrôle de la soude, l’acide,...
  • Page 27 Moteur d’entraînement : 230 V et suivant les prescriptions en vigueur sur Courant absorbé : 2 A les différents sites d’élimination. Poids : ~35 kg Ventilation GUTMANN Des informations sur une élimination écologique des appareils ménagers sont disponibles en mairie. Indications environnementales Le présent appareil est identifié...
  • Page 38 All rights are reserved by GUTMANN GmbH, also in the case of applications for industrial property rights. All rights of disposal, such as the right to create copies or circulation rights rest with us.
  • Page 39 Exhaust air duct choice of attachment must take account of Official regulations regarding ducting of the weight of the GUTMANN fan and the load exhaust air must be observed. The exhaust exerted on the supporting surface. In the air path must allow the easy connection of case of unstable supporting surfaces, a the GUTMANN fan.
  • Page 42 Planners, system installers and operators are responsible for ensuring that the appliance is properly installed and correctly operated. -Only use GUTMANN products that are in technically perfect condition. -When you receive the product, check it for any obvious defects such as cracks, damage or missing parts.
  • Page 43 Cleaning and care Clean surfaces Danger due to electric shock! To disconnect the GUTMANN fan from the power supply and secure it against accidental activation, pull the plug out of the socket or switch off the fuse. When cleaning, make sure that no water penetrates the device.
  • Page 44 Do not use aggres- immediately, if: sive cleaning agents or agents containing - the GUTMANN fan creates unusual noises acid or lye. Do not use scouring agents. and if no faults can be determined after checking the exhaust air hose;...
  • Page 45 Weight: ~35 KG accordance with respective environmental regulations valid at the place of use. GUTMANN fan Your municipal authority will advise you on the environmentally compatible disposal of used household appliances. Environmental information This device is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment –...
  • Page 56 Se reservan todos los derechos para GUTMANN GmbH, incluso para el caso de solicitudes de patentes. Nos reservamos cualquier facultad de disposición, como derecho de copia y transmisión.
  • Page 57 La tensión de red tiene que coincidir con combinación con campanas extractoras de los datos reflejados en la placa de humos GUTMANN, y sirve para eliminar el características, la cual se encuentra en la humo acumulado encima de fogones y carcasa.
  • Page 58 3 mm. Las conexiones de red que se encuentren dañadas deberán sustituirse únicamente por conexiones de red originales. Dichas conexiones podrán solicitarse a través del servicio de atención al cliente de la empresa Exklusiv-Hauben Gutmann GmbH (Tel. 07041/88225).
  • Page 59 Tubos de ventilación Los tubos de ventilación no deberán conectarse bajo ningún concepto a un canal que se utilice para otros propósitos. La ventilación puede derivarse directamente a través de la pared al exterior, siempre y cuando la apertura de la pared se encuentre protegida contra las incidencias meteorológicas mediante un enrejado.
  • Page 60 -Sólo han de utilizarse productos GUTMANN Descripción del producto que se encuentren en perfecto estado técnico. 1 Carcasa a prueba de intemperie FG 20 2 Ranuras de ventilación con rejilla de -Una vez recibido el producto, compruebe protección climatológica...
  • Page 61 2 limpiezas anuales como mínimo. Indicaciones de limpieza y conservación Al limpiar el soplante GUTMANN, elimine la grasa depositada en las partes accesibles de la carcasa. Con ello se previene el riesgo de incendio y se mantiene el funcionamiento óptimo.
  • Page 62 Limpie sólo en dirección a la superficie alimentación eléctrica está dañado. pulida. Recomendamos nuestro limpiador Por favor, indique necesariamente la de acero inoxidable GUTMANN, nº de art.: denominación del tipo de soplante GUT- TZ 710. Superficies de aluminio, barniz y MANN número...
  • Page 63 Peso: ~35 kg materiales han de eliminarse respetando el medio ambiente y de acuerdo con las normas vigentes lugar correspondiente. Soplante GUTMANN En su municipio pueden asesorarle sobre eliminación ecológica electrodomésticos viejos. Indicaciones medioambientales Este aparato está identificado de acuerdo con la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos (waste...
  • Page 64 Instalación de ventiladores de techo plano (FG) Advertencia La unidad motora deberá haberse desconectado de la toma de corriente antes de comenzar los trabajos correspondientes. Información importante Para los diseños especiales a medida, las dimensiones se indican en la confirmación del encargo.
  • Page 66 Instalación de modelos externos de pared (AGF) Advertencia La unidad motora deberá haberse desconectado de la toma de corriente antes de comenzar los trabajos correspondientes. Información importante Para los diseños especiales a medida, las dimensiones se indican en la confirmación del encargo.
  • Page 68 Instalación de modelos externos de pared (EGF) 1. Marcado de la posición, realización de los agujeros de taladro: Determine la posición del tubo telescópico (1) para el conducto de extracción del aire y del tubo envolvente (2) para las conexiones eléctricas sobre la pared exterior y realice los agujeros de taladro.
  • Page 70 Montaje de ventiladores para extractora de chimenea (KG) 1. Orificios de fijación Realice los orificios de fijación (1) sobre la base de acero fino (dos piezas por cada lado, ocho en total). 2. Marcado de los orificios: Coloque el ventilador para chimenea (2) en la chimenea (3) y marque los agujeros de fijación sobre la chimenea.
  • Page 72 Instalación de modelos externos de pared (IG) Este dispositivo ha sido diseñado para su colocación externa sobre la pared. Tenga en cuenta que de esta forma se puede acceder al dispositivo de forma más segura y cómoda. 1. Marcado de la posición: Este dispositivo ha sido diseñado para su colocación sobre un entretecho.
  • Page 74 De gegevens ontbinden de gebruiker niet van eigen beoordelingen en testen. Het is natuurlijk belangrijk te weten dat onze producten onderhevig zijn aan een natuurlijk slijtage- en verouderingsproces. Alle rechten liggen bij de firma GUTMANN GmbH, ook voor het geval van octrooiaanmeldingen. Elke gebruiksbevoegdheid, evenals kopie- en doorgaverecht, ligt bij ons.
  • Page 75 De netspanning moet overeenstemmen raadpleging bewaren. met de gegevens op het typeplaatje. Deze Doelmatig gebruik bevindt zich op de behuizing. De GUTMANN De GUTMANN blazers zijn uitsluitend blazer niet met een dampreinigingstoestel gebouwd voor gebruik in verbinding met of met waterdruk zuiver maken. Tijdens de...
  • Page 78 Technische wijzigingen voorbehouden. Planners, installatiebouwers exploitanten zijn verantwoordelijk voor de Productbeschrijving correcte montage en het doelmatige bedrijf. - GUTMANN producten uitsluitend in een technisch perfecte staat gebruiken. -Het product na ontvangst op externe gebreken controleren, bijvoorbeeld op scheuren, beschadigingen ontbrekende delen.
  • Page 79 Geen agressieve, zuur- of looghoudende reinigingsproducten gebruiken. Brandgevaar! Door vethoudende resten neemt het vermogen van de GUTMANN blazer af en neemt brandgevaar toe. brandgevaar te voorkomen, ten laatste 2x per jaar reinigen.
  • Page 80 Geef altijd de typebenaming van de GUT- Netaansluiting: 230V / 50 Hz MANN blazer en het bijhorende serienummer aan. U vindt deze Aandrijvingsmotor: 230V gegevens op het typeplaatje. Dit bevindt Stroomopname: 2 A zich buiten op de GUTMANN blazer. Gewicht: ~35 KG...
  • Page 93 Abb.: FG 15 mit Dachschräge Fig. 15 : FG 15 avec toit incliné Fig.: FG 15 with pitched roof Fig.: FG 15 con techo inclinado Afb.: FG 15 met schuin dak...
  • Page 96 IG 801 / IG 1501 Bohrschraube 3,9 x 9,5 ( Artikel Nr. 1715 ) 6 Stück...
  • Page 97 IG 801-2 / IG 1501-2 Bohrschraube 3,9 x 9,5 ( Artikel Nr. 1715 ) 14 Stück...
  • Page 100 Exklusiv-Hauben GUTMANN GmbH Am Hohen Markstein 5 D-75177 Pforzheim Postfach 90 01 07 D-75090 Pforzheim Tel +49 (0)7231-7783-000 Fax +49 (0)7231-7783-009 info@gutmann-exklusiv.eu www.gutmann-exklusiv.eu HRB 705602 Amtsgericht Mannheim DE263391836 Index: 08/ 19 Artikel Nr.: 4688...

Ce manuel est également adapté pour:

AgEgIgKg