Parkside PBK 4 B3 Consignes D'utilisation Et De Sécurité

Parkside PBK 4 B3 Consignes D'utilisation Et De Sécurité

Outil modulable à essence 4 en 1
Les langues disponibles

Les langues disponibles

4-IN-1 PETROL MULTI TOOL - PBK 4 B3
GB
IE
NI
4-in-1 Petrol Multi Tool
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
Read carefully before using the machine! Keep for your records!
NL
BE
BENZINE-COMBIAPPARAAT 4-IN-1
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
Voor het gebruik van de machine zorgvuldig lezen! Voor eigen gebruik bewaren!
IAN 383517_2107
FR
BE
OUTIL MODULABLE À ESSENCE 4 EN 1
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
À lire attentivement avant d'utiliser la machine ! À conserver pour vos dossiers !
DE
AT
CH
BENZIN-KOMBIGERÄT 4-IN-1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Vor dem Gebrauch der Maschine sorgfältig lesen! Für Ihre Unterlagen aufbewahren!
GB
IE
NI
BE
NL
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PBK 4 B3

  • Page 1 4-IN-1 PETROL MULTI TOOL - PBK 4 B3 4-in-1 Petrol Multi Tool OUTIL MODULABLE À ESSENCE 4 EN 1 Operating and Safety Instructions Consignes d‘utilisation et de sécurité Translation of Original Operating Manual Traduction des instructions d’origine Read carefully before using the machine! Keep for your records! À...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Page 4 10 10a 50 51 52 2 mm 18 23 27...
  • Page 5 push primer 7 times...
  • Page 6 WIND CORD...
  • Page 30 Table des matières: Page: Explication des symboles sur l’appareil ................................25 Introduction ........................................29 Description de l’appareil ....................................29 Fournitures .........................................30 Utilisation conforme ......................................30 Consignes de sécurité .......................................30 Caractéristiques techniques ....................................35 Avant la mise en service ....................................36 Montage ..........................................37 Avant la mise en service ....................................38 Fonctionnement .........................................39 Consignes de travail ......................................40 Transport (fig.
  • Page 31: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    1. Explication des symboles sur l’appareil Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Portez des lunettes de protection ! Portez une protection auditive ! Pour tout travail au-dessus du niveau de la tête, portez un casque de protection. Portez des gants de protection.
  • Page 32 Avertissement ! En cas de non-respect des instructions, risque de blessures graves, voire mortelles, ou d’endommagement de l’outil ! Attention ! Chute d’objets. En particulier en cas de coupe au-dessus du niveau de la tête. Attention ! Risque de blessures dû aux lames en fonctionnement. Attention au recul ! Attention ! Risque de blessures dû...
  • Page 33 Attention aux conduites électriques ! Observez un écart d’au moins 10 m. Indication du niveau de puissance sonore garanti L en dB. Attention ! Le pot d’échappement et d’autres pièces du moteur deviennent brûlants pendant le fonctionnement, ne les touchez pas ! Attention ! Pièces brûlantes.
  • Page 34 Tirez sur le câble de démarrage. Coupe-gazon : diamètre de coupe 430 mm Taille-haie : longueur de coupe max. 480 mm Débroussailleuse : diamètre de coupe 255 mm Élagueur : longueur de coupe max. 300 mm Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Réglage du graissage de chaîne (équipement de l’élagueur).
  • Page 35: Introduction

    2. Introduction 10a. Tenons 11. Vis de fermeture de l’unité d’entraînement du moteur Fabricant : Scheppach GmbH Équipement de la débroussailleuse (PBK 4 B3-2) 12. Débroussailleuse/coupe-gazon Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 13. Tige de blocage débroussailleuse/coupe-gazon 14. Bouclier de protection débroussailleuse/coupe-gazon Cher client, 14a.
  • Page 36: Fournitures

    • Unité d’entraînement du moteur (1) • Poignée avant (10) L’appareil combiné à essence doit uniquement être utilisé conformément • Équipement de la débroussailleuse (PBK 4 B3-2) à son utilisation prévue. Toute autre utilisation est considérée comme Débroussailleuse/coupe-gazon (12) étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux •...
  • Page 37 • Si de lʼessence déborde, il ne faut surtout pas essayer de mettre le • Ne travaillez pas avec un appareil endommagé, incomplet ou modifié moteur en marche. L’appareil doit être retiré de l’endroit où l’essence sans l’accord du fabricant. N’utilisez jamais l’appareil avec un équi- a été...
  • Page 38 6.3 Consignes de sécurité pour les taille-haies • Débroussaillez et coupez les herbes toujours dans la plage de régime Remarque : supérieure. Au début de la tonte ou du débroussaillage, ne laissez pas le moteur tourner à bas régime. • Le taille-haie est livré entièrement monté. •...
  • Page 39 6.3.4 Consignes de sécurité complémentaires applicables • Portez une protection auditive ! aux taille-haies • Portez des lunettes de protection ! • Manipulez le carburant avec prudence, car il est facilement inflam- mable et ses vapeurs sont explosives. Observez les points suivants : 6.3.4.1 Sécurité...
  • Page 40 f) Stockez le taille-haie dans un endroit sec, en hauteur ou verrouillé, • Les réglementations nationales peuvent limiter l’utilisation de l’éla- hors de portée des enfants. gueur. g) N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même sauf si vous avez • Une inspection quotidienne est nécessaire avant l’utilisation et après reçu la formation nécessaire.
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    Évitez de scier dans la zone marquée de la lame de pliage afin d’éviter • Rester longtemps à proximité de l’appareil en fonctionnement peut les mouvements de recul. provoquer des dommages auditifs. Porter une protection auditive ! • Dommages pour la santé résultant des vibrations exercées sur les Un recul peut se produire lorsque la pointe du rail de guidage rencontre mains/bras si l’appareil est utilisé...
  • Page 42: Avant La Mise En Service

    Données de coupe de l’élagueur • Prenez des pauses régulières et bougez vos mains pour stimuler la Poids de l’embout de l’élagueur ............ 1,78 kg circulation sanguine. Longueur du rail de guidage ............345 mm • Veillez à ce que la machine vibre le moins possible par une mainte- Longueur de coupe ................300 mm nance régulière et des pièces fixes sur la machine.
  • Page 43: Montage

    9.2.2 Montage/démontage de la débroussailleuse (fig. 4, 5) Tableau de mélange de carburants Procédure de mélange : 40 volumes d’essence pour 1 volume d’huile L’embout de la débroussailleuse/du coupe-gazon (12) peut être utilisé comme débroussailleuse avec la lame de coupe (15). Exemple : •...
  • Page 44: Avant La Mise En Service

    Attention ! • Tournez prudemment la vis de tension de chaîne (55) vers la gauche Ne pas utiliser le kit de rallonge (22) avec la débroussail- jusqu’à la butée. Vous faciliterez ainsi la mise en place de la lame de pliage (32).
  • Page 45: Fonctionnement

    m Risque de blessure ! Attention ! • Dans une posture de travail normale, l’outil de coupe de la débrous- Ne démarrez l’appareil combiné à essence que si une unité sailleuse/du coupe-gazon (12) ne doit pas toucher le sol. de coupe y est montée ! Retirez la protection de transport •...
  • Page 46: Consignes De Travail

    Remarque : • Si, pendant les travaux, vous entrez en collision avec une pierre ou un Ne démarrez pas le moteur à haut régime. arbre, arrêtez le moteur et débranchez le connecteur de bougie d’allu- Ne démarrez pas le moteur si l’appareil est accroché à la sangle de mage (6).
  • Page 47 • Tendez une corde qui vous servira de repère le long de la haie si vous Au moyen de la vis de réglage (64), vous pouvez réduire ou augmenter souhaitez tailler le haut de la haie avec régularité. la quantité d’huile. •...
  • Page 48: Transport (Fig. 2/3)

    Traction de recul Contrôlez toujours l’état de l’arbre. Recherchez les signes de pourriture et de décomposition dans les racines La traction de recul survient lorsque le bas de la lame de pliage de la et les branches. Si les branches sont pourries, elles risquent de rompre chaîne de scie (31) se bloque soudainement, car elle est coincée ou de manière inattendue et de chuter pendant la coupe.
  • Page 49 14.1 Contrôles réguliers • Remettez le couvercle du filtre à air (71) en place afin que rien ne Veuillez noter que les indications suivantes concernent une utilisation tombe dans la conduite d’air. normale. • Nettoyez la cartouche en mousse (73) en la tapotant ou en la souf- Dans certaines conditions (travail quotidien prolongé, poussière impor- flant à...
  • Page 50 • Pressez maintenant le cache de bobine de fil (65) contre le support de Remplacez immédiatement les outils de coupe défectueux ou émoussés, bobine de fil (67) jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la bobine de fil (16). même s’il ne s’agit que de dommages légers. •...
  • Page 51: Nettoyage Et Entreposage

    Commande de pièces de rechange L’angle doit être conservé pour toutes les lames. Si les angles sont irréguliers, la chaîne de scie (31) effectuera des coupes Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces irrégulières, s’usera plus vite et tombera en panne prématurément. de rechange : •...
  • Page 52: Élimination Et Recyclage

    • Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que le moteur s’arrête, pour retirer le carburant du carburateur. • Laissez le moteur refroidir (env. 5 minutes). • Retirez la bougie d’allumage (voir 14.2.1). • Versez l’équivalent d’une cuillère à café d’huile pour moteur 2 temps propre dans la chambre de combustion.
  • Page 53: Dépannage

    17. Dépannage Panne Cause possible Remède L’appareil ne démarre • Filtre à air encrassé • Nettoyer/remplacer le filtre à air pas. • Filtre à carburant obstrué • Nettoyer ou remplacer le filtre à carburant • Aucune alimentation en carburant • Faire le plein. •...
  • Page 54: Certificat De Garantie

    18. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Page 105: Explosionszeichnung

    19. Räjäytyskuva 18. Räjäytyskuva 19. Explosionsmärkning 18. Explosionsmärkning 19. Rysunek eksplozji 18. Rysunek eksplozji 19. Perspektyvinis brėžinys 18. Perspektyvinis brėžinys 19. Plahvatusjoonis 18. Plahvatusjoonis 19. Klaidskats 18. Klaidskats 19. Povećani crtež 18. Povećani crtež 19. Znak eksplozije 18. Znak eksplozije 19.
  • Page 112: Konformitätserklärung

    декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Brand / Marke: Parkside Article name: 4-IN-1 PETROL MULTI TOOL - PBK 4 B3 BENZIN-KOMBIGERÄT 4-IN-1 - PBK 4 B3 Art.-Bezeichnung: 3904813974 - 3904813980, 39048139915 Art. no. / Art.-Nr.: Ident. no. / Ident.-Nr.:...
  • Page 117 PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Operating and Safety Instructions Consignes d‘utilisation et de sécurité Translation of Original Operating Manual Traduction des instructions d’origine PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG Bedienings- en veiligheidsinstructies Bedienungs- und Sicherheitshinweise Vertaling van de originele handleiding Originalbetriebsanleitung IAN 383517_2107...
  • Page 118 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Page 123 Table des matières: Page: Introduction ..........................................6 Fournitures ...........................................6 Utilisation conforme ......................................6 Consignes de sécurité ......................................6 Caractéristiques techniques ....................................7 Déballage ..........................................7 Réglage et utilisation ......................................7 Nettoyage et stockage ....................................... 7 Mise au rebut et recyclage....................................7 Certificat de garantie ......................................8 Déclaration de conformité...
  • Page 124: Introduction

    1. Introduction 3. Utilisation conforme FABRICANT: L’accessoire doit être utilisé selon les dispositions correspon- Jinhua City Yongsheng Tools Factory dantes. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation Luo Dian Industrial District, est considérée comme non conforme. Pour les dommages en Jinhua City, Zhejiang Province, résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline P.R.China...
  • Page 125: Caractéristiques Techniques

    7. Réglage et utilisation Lunettes de protection a) Les lunettes de protection et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets. Tenez-les Lunettes de protection éloignés des enfants et des animaux. m AVERTISSEMENT ! Vérifiez et nettoyez les lunettes b) Ne pas laisser le matériau d’emballage traîner. de protection avant l’utilisation.
  • Page 126: Certificat De Garantie

    10. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Page 127 CERTIFICAT DE GARANTIE Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 130: Technische Gegevens

    7. Instelling en gebruik Veiligheidsbril a) De veiligheidsbril en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed. Houd ze uit de buurt van kinderen. veiligheidsbril b) Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos lig- m WAARSCHUWING! Controleer en reinig de veilig- gen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed worden. heidsbril voor elk gebruik.

Table des Matières