Scheppach PL55 Traduction Des Instructions D'origine
Scheppach PL55 Traduction Des Instructions D'origine

Scheppach PL55 Traduction Des Instructions D'origine

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

Art.Nr.
5901802915
AusgabeNr.
5901802853
Rev.Nr.
12/11/2020
PL55
Tauchsäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Plunge Cut Saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie Plongeante
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega ad immersione
IT
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Inval-cirkelzaagmachine
NL
Vertaling van originele handleiding
Zanořovací pila
CZ
Překlad z originálního návodu
Ponorná píla
SK
Preklad originálu - Úvod
Sierra de incisión
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Üles-alla nihutatava kettaga saepink
EE
Algupärase käsiraamatu tõlgeg
Diskinis pjūklas
LT
Vertimas paimtas iš originalaus vartotojo vadovo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Iegremdējamais zāģis
LV
6
Instrukcijas oriģināla tulkojums
Pyörösaha
FI
22
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Sänksåg
SE
35
Översättning av original-bruksanvisning
Merülő körfűrész
HU
50
Az eredeti használati utasítás fordítása
Potopna žaga
SI
64
Prevod originalnega priročnika
Rundsav
DK
78
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Dykksag
NO
91
Oversettelse fra original brukermanual
Uranjajuća pila
HR
104
Prijevod originalnog priručnika za rukovanje
Piła
PL
119
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Serra de mergulho alimentada
PT
132
A tradução de manual do Original
145
159
172
185
199
212
225
238
251
266

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach PL55

  • Page 1 Art.Nr. 5901802915 AusgabeNr. 5901802853 Rev.Nr. 12/11/2020 PL55 Tauchsäge Iegremdējamais zāģis Originalbedienungsanleitung Instrukcijas oriģināla tulkojums Plunge Cut Saw Pyörösaha Translation from the original instruction manual Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Scie Plongeante Sänksåg Traduction des instructions d’origine Översättning av original-bruksanvisning Sega ad immersione Merülő...
  • Page 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4 2-3 mm  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 6 Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen Tragen Sie eine Schutzbrille. Schutzklasse II (Doppelisolierung) In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit die- m ACHTUNG! sem Zeichen versehen 6 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 7: Table Des Matières

    Inbetriebnahme ................. 15 Transport ................... 17 Wartung und Reinigung ............. 17 Lagerung ................... 18 Elektrischer Anschluss .............. 18 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 19 Störungsabhilfe ................. 20 DE | 7  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 8: Einleitung

    Ihres Landes sind die für den Betrieb von durch nicht bestimmungsgemäße oder falsche Ver- baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech- wendung entstanden sind. nischen Regeln zu beachten. 8 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Schutzbrille; den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh- • Gesundheitliche Schäden bei Nichtverwendung tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr der nötigen Staubschutzmaske; Körper geerdet ist. DE | 9  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 10 Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk- zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. 10 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 11 Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befesti- eignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend be- gen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen schrieben, verhindert werden. des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu mi- nimieren. DE | 11  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 12 Spaltkeil unwirksam, um einen Rückschlag zu verhindern. e) Betreiben Sie die Säge nicht mit verbogenem Spaltkeil. Bereits eine geringe Störung kann das Schließen der Schutzhaube verlangsamen. 12 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 13: Technische Daten

    ø (innen) 35 / Ansauganschluss (mm) ø (außen) 38 Gewicht (ohne Anbauten) (kg) Maße L x B x H (mm) 340 x 260 x 235 Technische Änderungen vorbehalten! DE | 13  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 14: Vor Inbetriebnahme

    • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile Die Schnitttiefe kann von 0 bis 55 mm eingestellt wer- auf Transportschäden. den. 14 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 15: Inbetriebnahme

    Sicherheitshinweise sowie folgen- 7. Die Säge in Ausgangsstellung bringen (0°). de Regeln: • Führen Sie das Elektrowerkzeug nur im einge- schalteten Zustand gegen das Werkstück. DE | 15  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 16 4. Schieben Sie die Säge vorwärts bis die Schnei- 2. Führungsspiel auf der Schiene mit den beiden deanzeige (L3) den markierten Punkt erreicht hat Einstellschrauben (9) regeln. 16 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 17: Transport

    Sie den Netzstecker aus der Steckdose zie- Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprü- hen. fen. 4. Lassen Sie die Tauchsäge vollständig abkühlen. ACHTUNG! Die Kohlebürsten dürfen nur von ei- ner Elektrofachkraft ausgewechselt werden. DE | 17  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 18: Lagerung

    An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft schädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder sei- Isolationsschäden. nen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Per- son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 18 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 19: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Materialien, wie z.B. Metall und Kunst- stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsor- gung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeinde- verwaltung nach! DE | 19  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 20: Störungsabhilfe

    Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes Säge- gewellt geeignet für die Materialdicke blatt einsetzen Werkstück reißt aus bzw. Schnittdruck zu hoch bzw. Sägeblatt Geeignetes Sägeblatt einsetzen splittert für Einsatz nicht geeignet 20 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 21 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 22 Wear safety goggles! Protection Class II (double shielded) In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your m ATTENTION! safety. 22 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 23 Commissioning ................30 Transport ................... 32 Cleaning and maintenance ............32 Storage ..................33 Electrical connection ..............33 Disposal and recycling .............. 34 Troubleshooting ................. 34 GB | 23  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 24: Introduction

    Any other applications are expressly prohibited and chine and who are informed about the associated are deemed improper use. dangers. The minimum age requirement must be complied with. 24 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 25: Safety Instructions

    (RCD) protected supply. Use of an RCD reduc- • Emission of wood dust that is harmful to health if es the risk of electric shock. used in enclosed spaces. GB | 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 26 Contact with a “live” wire will also reduce the risk of starting the power tool acciden- make exposed metal parts of the power tool “live” tally. and shock the operator. 26 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 27 For the riving knife to work, it must binding. be thicker than the body of the blade but thinner than the tooth set of the blade. GB | 27  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 28: Technical Data

    24 (pre-assem- lead to an electrical shock. bled) Riving knife (Thickness) (mm) Cutting depth max. 90° (mm) Cutting depth max. 45° (mm) Inclination steplessly 0 - 45° 28 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 29: Before Starting The Equipment

    (2) and retighten the screw. • Check the device and accessory parts for transport The sawing unit can now be pressed down to the set damage. cutting depth. GB | 29  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 30: Commissioning

    • For work that generates dust, wear a dust mask. 30 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 31 6. Turn off the machine and tilt the saw blade to the For safety, the guide rail can be secured with screw top when the saw cutting is complete. clamps (M1) (not included). GB | 31  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32: Transport

    • Do not wash the plunge saw and also do not spray it off with a water jet. • Never immerse the plunge saw in water. • Make sure that no water penetrates the housing. 32 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 33: Storage

    Store the electrical tool in its original packaging. Cover the electrical tool in order to protect it from dust and moisture. Store the operating manual with the electrical tool. GB | 33  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 34: Disposal And Recycling

    The work piece rips or The cutting pressure is excessive or Use the correct saw blade splinters the saw blade is not suited to the ap- plication 34 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35 Porter des lunettes de sécurité! Classe de protection II Dans ce guide d’utilisation, nous avons repéré les endroits relatifs à votre sécurité avec m ATTENTION! ce signe. FR | 35  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 36 Mise en service ................. 44 Transport ................... 46 Maintenance et nettoyage ............46 Stockage ................... 47 Raccord électrique ..............47 Mise au rebut et recyclage ............48 Dépannage ................49 36 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 37: Introduction

    à travailler avec la machine. L‘âge mini- lames de scie HSS et les disques de coupe de tout mum requis doit être respecté. type ne doivent pas être utilisés. FR | 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 38: Consignes De Sécurité

    • Contact avec la lame de scie en cours de fonction- nement (blessure par coupure). • Mouvement de recul des pièces et des chutes. • Cassure de la lame de scie. 38 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 39 électrique. Cette mesure de sécurité réduit le risque de blessures. empêche le démarrage impromptu de l’outil élec- trique. FR | 39  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 40 Cela peut être évité à l’aide doit toujours être inférieure à une hauteur de dent de mesures de précautions adéquates comme celles complète. décrites ci-dessous. 40 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 41 Pour que le départoir puisse fonctionner de façon efficace, il doit être placé dans la fente. Le départoir est inefficace contre les rebonds pendant les coupes courtes. FR | 41  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    ø (extérieur) 38 électrique. Poids (sans ajout) (kg) Dimensions L x l x h (mm) 340 x 260 x 235 Sous réserve de modifications techniques! 42 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 43: Avant La Mise En Service

    été endommagés lors du transport. La profondeur de coupe peut être réglée de 0 à 55 • Conservez si possible l’emballage jusqu’à la fin de la période de garantie. FR | 43  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 44: Mise En Service

    6. Serrez la vis de blocage de la lame de scie (19), de coupe et n’essayer en aucun cas de vous en ap- tout en maintenant le verrouillage de l’arbre en- procher pendant la découpe. foncé. 44 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 45 (Ø 160 mm) en cas de profon- deur de coupe maximale et d’utilisation du rail de guidage. FR | 45  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 46: Transport

    2. Ne retirer les déchets de coupe de la lame de scie balais de charbon par un électricien qualifié. que lorsque la lame de scie s’est arrêtée. 46 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 47: Stockage

    Le branchement au secteur effectué par le client plongeante. ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions. Consignes importantes En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête de lui-même. FR | 47  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 48: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Éliminez les composants dé- fectueux par le circuit d’élimination des déchets spé- ciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécia- lisé ou auprès de l’administration de votre commune ! 48 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 49: Dépannage

    La pièce à usiner sort Pression de découpage trop élevée, ou la Utiliser une lame de scie adéquate et/ou éclate. lame de scie ne convient pas dans le cas présent FR | 49  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 50 Indossate gli occhiali protettivi! Categoria di protezione II (doppio isolamento) Nelle presenti istruzioni per l’uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m ATTENZIONE! seguente simbolo. 50 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 51 Messa in funzione ..............59 Trasporto ................... 61 Pulizia e manutenzione ............. 61 Conservazione ................62 Ciamento elettrico ..............62 Smaltimento e riciclaggio ............63 Risoluzione dei guasti ............... 63 IT | 51  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 52: Introduzione

    Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l‘eser- cizio di macchine di lavorazione del legno. 52 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 53: Avvertenze Per La Sicurezza

    • danni all’udito se non si utilizza la protezione acu- corpo è a potenziale di terra. stica necessaria; IT | 53  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 54 In questo modo è possibile controlla- frequenza minore e sono più agevoli da control- re in modo migliore l’attrezzo elettrico in situazioni lare. impreviste. 54 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 55 Individuare e rimuovere la causa sibilità che la lama si blocchi. dell’incastro della lama. IT | 55  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 56 Uno spostamento laterale può provocare il bloc- duttore con numero identificativo Ø 160 mm, caggio della lama e causare quindi un contrac- 160 x 20 x 2.4. colpo. 56 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 57: Caratteristiche Tecniche

    • Prima di eseguire lavori di regolazione o manuten- meno ulteriori precauzioni. zione, rilasciare il pulsante di avvio e staccare la spina dalla presa di corrente. IT | 57  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 58: Prima Della Messa In Funzione

    Controllate che l’impianto rete sul quale inserite la macchina sia collegato a terra come previsto dalle norme di sicurezza vigenti, e che la presa di corrente sia in buono stato. 58 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 59: Messa In Funzione

    38 mm (si consiglia un diametro di 38 mm gnatura anteriore. in ragione del rischio inferiore di ostruzione). • Con l’uso di una guida fissarla con morsetti da fa- legname. IT | 59  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 60 Nota: Al primo utilizzo il labbro di gomma viene interventi di impostazione di ribaltarsi. segato e garantisce la protezione dalle schegge fino alla lama della sega. 60 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 61: Trasporto

    Mettere in sicurezza l’elettroutensile per evitare ribal- • Non lavare la sega ad immersione e non spruzzarvi tamenti e scivolamenti. sopra getti d’acqua. IT | 61  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 62: Conservazione

    * non necessariamente compreso tra gli elementi for- zare soltanto i cavi di alimentazione con la dicitura niti! „H05VV-F“. La stampa della denominazione del modello sul cavo di alimentazione è obbligatoria. 62 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 63: Smaltimento E Riciclaggio

    Il pezzo si rompe o si Pressione di taglio troppo alta o lama Inserire una lama idonea scheggia non idonea per questo impiego IT | 63  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 64 Bescherming klasse II (Dubbele isolatie) In deze handleiding hebben wij de onderdelen die te maken hebben met uw veiligheid met m WAARSCHUWING! het volgende symbool aangeduid 64 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 65 Inbedrijfstelling ................73 Transport ................... 75 Onderhoud en reiniging ............. 75 Opslag ..................76 Elektrische aansluiting .............. 76 Afvalverwijdering en recyclage ..........77 Troubleshooting ................. 77 NL | 65  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 66: Inleiding

    Mogelijke voorbeelden voor niet beoogd gebruik of raten in acht genomen worden. onjuist gebruik zijn: 66 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 67: Veiligheidsvoorschriften

    • Gezondheidsschade wanneer de vereiste stofbe- elektrische schok. schermingsmasker niet wordt gedragen; • Bij gebruik in gesloten vertrekken komt houtstof vrij dat schadelijk is voor de gezondheid. NL | 67  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 68 Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met scherpe snijranden komt minder snel vast te zit- ten en is makkelijker te gebruiken. 68 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 69 (bijv. ster- vormig of rond). Zaagbladen die niet op de mon- tagedelen van de zaag passen, lopen niet rond en leiden tot controleverlies. NL | 69  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 70 Een onbeschermd zaagblad beweegt de zaag tegen de snijrichting in en zaagt dat wat hij tegenkomt. Houd rekening met de na- looptijd van de zaag. 70 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 71: Technische Gegevens

    Factoren die de betreffende aanwezige immissieni- veaus op de werkplek kunnen beïnvloeden, omvatten de specificatie van de werkruimte en de omgeving, de duur van de inwerkingen, andere geluidsbronnen etc. NL | 71  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 72: Vóór Ingebruikneming

    Voor alle werkzaamheden aan de machine altijd de Het elektrische systeem moet voorzien zijn van een voedingsstekker uit het stopcontact trekken! magnetothermische beveiliging om alle geleiders te- gen kortsluiting en overbelasting te beschermen. 72 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 73: Inbedrijfstelling

    6. Na het afronden van het zagen, schakelt u de ma- gende onderdelen soepel lopen. chine uit en zet u het zaagblad omhoog. NL | 73  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 74 1. Plaats zaag op de geleidingsrails. snijpunt. 2. Draai de nokken (9 tegen de klok in totdat ze vast zitten. 74 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 75: Transport

    2. Houd de veiligheidsinrichtingen zoveel mogelijk • Om houtkrullen en -spaanders uit het elektrisch ge- vrij van stof en vuil. reedschap te verwijderen, zuigt u alle openingen uit. NL | 75  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 76: Opslag

    Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens: Bewaar de gebruikshandleiding bij het elektri- • Stroomtype van de motor sche apparaat. • Gegevens van het typeplaatje van de machine 76 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 77: Afvalverwijdering En Recyclage

    Het werkstuk scheurt of De druk tijdens het snijden is te groot Gebruik het juiste zaagblad splintert. of het zaagblad is niet geschikt voor deze toepassing NL | 77  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 78 Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Noste ochranné brýle! Třída ochrany II (Dvojitá izolace) m UPOZORNĚNÍ! V tomto návodu k obsluze jsou místa, která se týkají vaší bezpečnosti označena značkou 78 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 79 Uvedení do provozu ..............86 Transport ................... 88 Čištění a údržba ................ 88 Skladování ................. 89 Elektrická přípojka ..............89 Likvidace a recyklace ..............90 Odstraňování závad ..............90 CZ | 79  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 80: Úvod

    • Nedodržení bezpečnostních pokynů, varování a je při provozu dřevoobráběcích strojů zapotřebí dodr- pokynů k montáži, provozu, údržbě a čištění obsa- žovat všeobecně uznávaná technická pravidla. žených v návodu k obsluze; 80 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 81: Bezpečnostní Pokyny

    řemeslných nebo průmyslových podnicích a chraňte před horkem, olejem, ostrými hrana- při srovnatelných činnostech. mi nebo pohyblivými díly. Poškozené nebo za- motané přípojné vedení zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem. CZ | 81  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 82 řezání a pilového ko- zraněním. touče. Svou druhou rukou držte přídavnou ru- kojeť nebo kryt motoru. Když obě ruce drží pilu, nemůže dojít k jejich zranění pilovým kotoučem. 82 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 83 řezu se nedotýká pilového kotouče • Zpětný ráz je následkem nesprávného nebo chyb- ani jiných částí. ného použití pily. Lze mu zabránit vhodnými bez- pečnostními opatřeními, která jsou popsána níže. CZ | 83  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 84 • Smí být použity pouze pilové kotouče doporučené vidlice do elektrické zásuvky nesmí být stisknut v tomto návodě. hlavní spínač. • Vyměňujte pilové kotouče tak, jak je uvedeno v tomto návodě. 84 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 85: Technická Data

    Vztah mezi hladinami emisí a imisí nemůže zařízením, které chrání všechny vodiče před zkraty spolehlivě posloužit k závěru, zda jsou nebo nejsou a přetížením. zapotřebí dodatečná bezpečnostní opatření. CZ | 85  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 86: Nastavení

    • Pro vypnutí uvolněte spínač zapnout/vypnout (8). Poté, co jste provedli všechny postupy na předcho- zích stranách, můžete začít provádět řezání. 86 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 87 řezu a při použití vodicí lišty mezní řezání. body zářezu pilového kotouče (Ř 160 mm) vpředu 4. Pilu uveďte na zadní konec lišty. a vzadu. CZ | 87  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 88: Transport

    Pilový kotouč se může během provozu zahřát a mohli • Používejte ochranné rukavice. Nedotýkejte se pilo- byste se o něj popálit. vého kotouče holýma rukama. Před čištěním nechte pilový kotouč vždy zcela vy- chladnout. 88 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 89: Skladování

    Optimální skladovací teplota se pohy- buje mezi 5 a 30°C. Elektrický přístroj uchovávejte v originálním obalu. CZ | 89  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 90: Likvidace A Recyklace

    Obrobek se vytrhává, Příliš vysoký tlak při řezání, resp. pilový Použijte vhodný pilový list. resp. třepí. list není vhodný pro dané nasazení 90 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 91 Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Noste ochranné okuliare! Trieda ochrany II (Dvojitá izolácia) V tomto návode na obsluhu Vás chceme informovať o bezpečnosti, týmito zobrazenými m VAROVANIE! symboly SK | 91  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 92 Uvedenie do prevádzky ............. 99 Transport ................... 101 Údržba a čistenie ..............101 Skladovanie ................102 Elektrická prípojka ..............102 Likvidácia a recyklácia .............. 103 Odstraňovanie porúch ............... 103 92 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 93: Úvod

    žiadne pílové kotúče HSS a rozbrusovacie musí byť splnený stanovený minimálny vek. kotúče. Všetky ostatné použitia sú výslovne vylúčené a pova- žujú sa za použitie v rozpore s určením. SK | 93  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 94: Bezpečnostné Upozornenia

    Keď je ochrany sluchu. vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu • Poškodenia zraku pri nepoužívaní nutných ochran- elektrickým prúdom. ných okuliarov; 94 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 95 čisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväti či dlhé vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti. a plochy rukovätí neumožňujú bezpečnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľ- ných situáciách. SK | 95  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 96 Pílové listy s tupými alebo nesprávne vyrovnaný- mi zubami majú za následok kvôli príliš úzkej pílo- vej štrbine zvýšené trenie, zasekávanie pílového listu a spätný ráz. 96 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 97 štiepací klin neúčinný na zabránenie spätnému prípojných vedení v rozpore s určením. rázu. • Napriek všetkým prijatým opatreniam môžu pretr- vávať zostatkové riziká, ktoré nie sú očividné. SK | 97  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 98: Technické Údaje

    Hluk na pracovisku môže prekročiť 85 dB(A), v tomto s ochranným kontaktom, ktorá je zaistená mini- prípade sú potrebné ochranné opatrenia pre používa- málne 16 A. teľa (noste vhodnú ochranu sluchu). 98 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 99: Nastavenia

    Po zapnutí píly musíte počkať, kým pílový kotúč (15) dosiahne maximálne otáčky, až potom môžete vyko- m VAROVANIE! Zásah elektrickým prúdom nať rez. Pred prácami na stroji vždy vytiahnite sieťovú zástrč- ku zo zásuvky! SK | 99  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 100 že sa pohybuje hladko a podľa • Stroj vždy položte so zadnou hranou stola píly proti potreby nastavte. pevnému dorazu. 6. Ďalšie nastavenie môže byť potrebné v závislosti od použitia píly. 100 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 101: Transport

    úplnom zastavení pohybu pílového kotúča. 3. Odpojte ponornú pílu od elektrickej siete vytiah- nutím sieťovej zástrčky zo zásuvky. 4. Nechajte ponornú pílu úplne vychladnúť. SK | 101  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 102: Skladovanie

    • je príslušenstvo v bezchybnom stave, Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa • sú sieťový prívod a sieťová zástrčka nepoškodené, nesmú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú životunebezpečné. 102 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 103: Likvidácia A Recyklácia

    Obrobok je vytrhaný, Príliš vysoký tlak rezania, príp. pílový kotúč Použite vhodný pílový kotúč. príp. vyštiepaný. nie je vhodný na dané použitie. SK | 103  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 104 Llevar gafas de protección. Clase de protección II (Doble aislamiento) En este manual de instrucciones hemos marcado los apartados relacionados con la se- m ADVERTENCIA! guridad con este signo 104 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 105 Puesta en servicio ..............113 Transporte ................. 115 Mantenimiento y limpieza ............115 Almacenamiento ................ 116 Conexión eléctrica ..............116 Eliminación y reciclaje ............... 117 Subsanación de averías ............118 ES | 105  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 106: Introducción

    106 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 107: Indicaciones De Seguridad

    Las clavijas compatibles y sierra. sin modificar reducen el riesgo de una descarga • Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la pro- eléctrica. tección necesaria. ES | 107  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 108 ésta en posición de encendido, puede causar un ac- cidente. 108 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 109 ES | 109  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 110 Nunca haga funcionar una sierra con una cuña doblada. Incluso el más pequeño defecto puede ralentizar el cierre de la cubierta protec- tora. 110 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 111: Datos Técnicos

    340 x 260 x 235 riesgos residuales durante el trabajo. • Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas Sujeto a modificaciones técnicas. apropiadas, existe riesgo para la salud. ES | 111  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 112: Antes De La Puesta En Marcha

    • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la La profundidad de corte puede ajustarse desde 0 extinción del período de garantía. hasta 55 mm. 112 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 113: Puesta En Servicio

    (0°). al principio, así como a las siguientes reglas: • Dirija la herramienta eléctrica hacia la pieza solo en estado conectado. ES | 113  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 114 4. Mueva la sierra hacia delante hasta que la indica- ción de corte (L3) alcance el punto marcado. 4. Instale la sierra a la parte trasera del riel. 114 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 115: Transporte

    4. Deje que la sierra de inmersión se enfríe por com- • Si se producen chispas en exceso, encargue a un pleto. electricista que compruebe las escobillas de car- bón. ES | 115  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 116: Almacenamiento

    Línea de conexión eléctrica defectuosa clientes, o una persona cualificada similar deben sus- En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo tituirlo para evitar peligros. daños de aislamiento. 116 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 117: Eliminación Y Reciclaje

    Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados. ES | 117  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 118: Subsanación De Averías

    La presión de corte es demasiado elevada Colocar una hoja de sierra apropiada desgarra o se hace astillas o la hoja de sierra no es la apropiada para la tarea 118 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 119 Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Kandke kaitseprille! Kaitseklass II (Topeltisolatsioon) Selles kasutusjuhendis oleme tähistanud kohad, mis puudutavad Teie ohutust, sellise tä- m HOIATUS! hisega EE | 119  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 120 Kasutuselevõtt ................127 Transportimine ................129 Hooldus ja puhastamine ............129 Ladustamine ................130 Elektriühenduss ................. 130 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............131 Rikete kõrvaldamine ..............131 120 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 121: Sissejuhatus

    Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis on ette nähtud; tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami- • käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohutusju- sest. histe ja hoolduste ning montaaži-, käitus-, hooldus- ja puhastuskorralduste eiramine; EE | 121  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 122: Ohutusjuhised

    Välitingimustesse sobiva pi- kendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi riski. f) Kui elektritööriista käitamist pole võimalik niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi riski. 122 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 123 üle kontrolli kaotami- elektritööriista ärapanemist. See ettevaatus- se ning tera kinni kiilumise ohtu. EE | 123  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 124 – tagasilöögi oht. Uurige välja, mis oli kinni kiilumise põhjuseks ja paran- dage viga. 124 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 125 Vooluallikas, milles on vool sees, võib elektrifitseerida tööriista metallosad ning see võib omakorda viia elektrišokini. EE | 125  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 126: Tehnilised Andmed

    Võnkeemissiooni väärtus ah (kolme suuna vektor- summa) ja määramatus K määratud vastavalt EN 62841-2-5 ning EN 62841-1: 126 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 127: Seaded

    Masinaga töötamine m ETTEVAATUST! m TÄHELEPANU! Järgige töötamisel kõiki algselt Kandke kaitsekindaid. esitatud ohutusjuhiseid ja järgimisi reegleid: • Juhtige elektritööriista vastu töödetaili ainult sis- selülitatud seisundis. EE | 127  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 128 Saagimine juhtrööpaga (joon. A, B, E, M) 1. Asetage masin juhtrööpasse. 2. Lülitage masin sisse sisse/välja lüliti (8) abil. 3. Vajutage languse vabastust (3). 128 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 129: Transportimine

    • Ärge kastke sisselõikesaagi kunagi vette. ratsiooni eest, nt sõidukites transportimisel. • Pöörake tähelepanu sellele, et korpusse ei satu Kindlustage elektritööriist ümberkukkumise ja äralibi- vett. semise vastu. EE | 129  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 130: Ladustamine

    5 ja 30˚C vahel. • masina tüübisildi andmed Säilitage elektritööriista originaalpakendis. Katke elektritööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage käsitsemiskorraldust tööriista juures. 130 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 131: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Teritage saeketas üle või vastavalt kasutage laineline paksusele sobivat saeketast. Töödetail rebeneb või Lõikesurve liiga suur või saeketas rakendu- Kasutage sobivat saeketast. killuneb se jaoks ebasobiv EE | 131  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 132 Užsidėkite apsauginius akinius! II apsaugos klasė (dvigubas ekranavimas) Šiose vartojimo instrukcijose mes pažymėjome tas vietas, kurios liečia jus ir jūsų naudo- m DĖMESIO! jamą prietaisą šiuo ženklu: 132 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 133 Transportavimas ................ 142 Techninė priežiūra ir valymas ............ 142 Laikymas ................... 143 Elektros prijungimas ..............143 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........144 Sutrikimų šalinimas ..............144 LT | 133  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 134: Įžanga

    žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir • saugos nuorodų nesilaikymas, techninės priežiū- saugos nurodymų. ros darbų bei šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų montavimo, eksploatavimo, techninės priežiūros ir 134 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 135: Saugos Nurodymai

    įmonėse arba panašiems darbams. kite tik išorinei sričiai skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant išorinei sričiai tinkamą ilgina- mąjį laidą, sumažėja elektros smūgio rizika. LT | 135  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 136 Nekiškite rankų po apdorojamu ruošiniu. Ap- mu elektriniu įrankiu nurodytame galios diapazo- sauginis gaubtas negali apsaugoti jūsų rankų nuo ne dirbsite geriau ir saugiau. ašmenų, jei jos yra po apdorojamu ruošiniu. 136 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 137 Jei apsauginis gaubtas ir spyruoklė tinkamai neveikia, prieš naudodami pjūklą, sutaisykite. Dėl pažeistų dalių, lipnių są- našų arba susikaupusių skiedrų apatinis apsaugi- nis gaubtas gali netinkamai veikti. LT | 137  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 138 Ø 160 mm, 160 x 20 x 2.4. • Nenaudokite pjūklų ašmenų, kurie neatitinka šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų techninių duome- nų. Pjūklo ašmenų negalima stabdyti spaudžiant įrankio korpuso šoną. 138 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 139: Techniniai Duomenys

    šaltinius Šio prietaiso pasirinkimas turi atitikti mašinos elektri- ir pan. nes specifikacijas, nurodytas ant variklio. LT | 139  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 140: Nustatymas

    • Norėdami išjungti, atleiskite įjungimo / išjungimo 2. Nuspauskite veleno užraktą (18) ir sukite pjūklo jungiklį (8). ašmenis (105), kol užsifiksuos. Kai atliksite viską, kas buvo aprašyta, galėsite pradėti apdirbti. 140 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 141 3. Nustatykite maždaug 6 mm pjūklo pjūvio gylį. naudojant kreipiamąjį bėgelį, žymos (L1/L2/L3) 4. Pjūklą įtaisykite užpakalinės bėgio dalies gale. rodo priekinį ir galinį pjūklo geležtės pjovimo taš- ką (Ø 160 mm). LT | 141  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 142: Transportavimas

    Įstrigusios medžiagos pašalinimas! • Dirbdami prie panardinamojo pjūklo, mūvėkite tin- kamas apsaugines pirštines. m ĮSPĖJIMAS! Netinkamai naudojant panardinamąjį pjūklą, kyla sunkių sužalojimų pavojus. 142 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 143: Laikymas

    šepetį arba teptuką. žymėtus H05VV-F. Jei nustatysite pažeidimą, jį privalote pavesti pa- Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra pri- šalinti specializuotoms dirbtuvėms, kad išveng- valoma. tumėte pavojų. LT | 143  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 144: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Pagaląskite pjūklo geležtę arba naudokite banguotas. netinkama dantų forma. tinkamą pjūklo geležtę. Ruošinys pleišėja arba Per didelis spaudimas pjaunant arba netin- Naudokite tinkamą pjūklo geležtę. skilinėja. kama naudoti pjūklo geležtė. 144 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 145 Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku! Lietojiet aizsargbrilles! II drošības klase (dubultā ekranēšana) Šajā lietošanas instrukcijā nodaļas, kurās ir informācija par drošību, ir apzīmētas ar sim- m BRĪDINĀJUMS! bolu LV | 145  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 146 Ekspluatācijas uzsākšana ............154 Transportēšana ................. 155 Apkope un tīrīšana ..............156 Glabāšana ................. 156 Pieslēgšana elektrotīklam ............157 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........157 Traucējumu novēršana .............. 158 146 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 147: Ievads

    Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- nepareizas lietošanas rezultātā. miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus. LV | 147  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 148: Drošības Norādījumi

    • Veselības kaitējumi, ja nelieto nepieciešamo putek- slapjuma. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā ļu aizsargmasku; palielina elektriskā trieciena risku. • veselībai kaitīgu koka putekļu emisija, lietojot ierīci slēgtās telpās. 148 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 149 Slideni rokturi un satverša- nas virsmas neatļauj elektroinstrumenta drošu vadību un kontroli neparedzamās situācijās. LV | 149  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 150 Pirms zāģēšanas uzsākšanas pievelciet zāģē- šanas dziļuma un zāģēšanas leņķa iestatīša- nas sviras. Ja šie iestatījumi mainās zāģēšanas laikā, zāģripa var nosprūst un izraisīt atsitienu. 150 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 151 Nedarbiniet zāģi ar salocītu skaldķīli. Pat ne- bas norādījumi” un „paredzētajam mērķim atbilsto- liels bojājums var samazināt aizsargapvalka aiz- ša lietošana”, kā arī lietošanas instrukcija kopumā. vēršanas ātrumu. LV | 151  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 152: Tehniskie Dati

    • Pirms ierīces pieslēgšanas pārliecinieties, ka uz mi (lietojiet piemērotus ausu aizsargus). datu plāksnītes norādītā informācija sakrīt ar elek- trotīkla parametriem. 152 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 153: Uzstādījumi

    Pievelciet slīpinājuma regulēšanas skrūves (14) abās bez nosūkšanas iekārtas. pusēs. Ievērojiet nacionālos noteikumus. Norāde: Abas pozīcijas (0° un 45°) ir iepriekš nore- gulētas rūpnīcā, un klientu serviss tās var pieregulēt. LV | 153  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 154: Ekspluatācijas Uzsākšana

    1. Uzlieciet ierīci ar zāģgalda priekšējo daļu uz dar- Izmantojot komplektācijā iekļautos piederumus, ie- ba materiāla. spējams veikt slīpos griezumus, stūru šķēlumus un 2. Ieslēdziet iekārtu, izmantojot ieslēgt/izslēgt slēdzi citus pielāgošanas uzdevumus. (8). 154 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 155: Transportēšana

    1. Uzstādiet zāģi uz vadības sliedes pie atzīmētā griešanas punkta. 2. Nostipriniet aizsardzību no pretsitiena jeb ierobe- žotāju (piederumi nav iekļauti komplektācijā) pie aizmugurējā un priekšējā griešanas punkta uz vadības sliedes. LV | 155  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 156: Apkope Un Tīrīšana

    Nosedziet elektroinstrumentu, lai to aizsargātu pret • Nekad neiegremdējiet iegremdējamo ripzāģi ūdenī. putekļiem vai mitrumu. • Uzmaniet, lai ūdens neiekļūtu ierīces korpusā. Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie elektroins- trumenta. 156 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 157: Pieslēgšana Elektrotīklam

    • Pagarinātājiem līdz 25 m garumam jābūt 1,5 kvad- rātmilimetru šķērsgriezumam. Pieslēgšanu un remontu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus: • motora strāvas veids; • ierīces datu plāksnītē norādītie dati; LV | 157  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 158: Traucējumu Novēršana

    Uzasiniet zāģa plātni vai uzstādiet piemērotu viļņains rota materiāla biezumam zāģa plātni Detaļa izplīst vai sašķeļas Pārāk liels zāģēšanas spiediens vai zāģa Uzstādiet piemērotu zāģa plātni plātne nav piemērota darbam 158 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 159 Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Käytä kuulosuojaimia! Kun pölyä muodostuu, käytä hengityssuojainta! Käytä suojalaseja! Suojaluokka II (kaksinkertainen suojattu) m HUOMIO! Työskentelyturvallisuuden kannalta tärkeät kohdot on merkitty tällä merkillä FI | 159  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 160 Käyttöönotto ................167 Kuljetus ..................169 Huolto ja puhdistus ..............169 Varastointi .................. 170 Sähköliitäntä ................170 Hävittäminen ja kierrätys ............171 Häiriöiden poistaminen .............. 171 160 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 161: Johdanto

    FI | 161  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 162: Turvallisuusohjeet

    • Terveydelle aiheutuvat vahingot, jos ei käytetä tar- desta. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, säh- vittavaa pölysuojanaamaria; köiskun vaara kasvaa. • Terveydelle haitallinen puupöly käytettäessä sahaa suljetuissa tiloissa. 162 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 163 Pölyn poistoimulaitteen raosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysymi- käytöllä voidaan vähentää pölystä aiheutuvia vaa- nen turvallisena. roja. FI | 163  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 164 • Kun sahanterä hakautuu tai juuttuu sulkeutuvaan sahausrakoon, se lukkiutuu, ja moottorin voima is- kee sahan takaisin käyttöhenkilön suuntaan. 164 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 165 • Varmista oikea pölynkeräyslaitteiston käyttö niin • Vältä koneen tahatonta käynnistymistä: kuin tässä ohjeessa mainitaan. käyttöpainiketta ei saa painaa, kun pistoke viedään • Käytä pölynsuojamaskia. Käytä aina kuulosuojai- pistorasiaan. mia. FI | 165  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 166: Tekniset Tiedot

    Tämän suojauksen voi laitteiden seuraavassa listas- naisuudet, vaikutusten kesto, muut melulähteet jne. sa lueteltujen sähköteknisten ominaisuuksien ansios- ta katsoa ulottuvan myös moottoriin. 166 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 167: Säädöt

    3. Pidä lukitusvartta (18) alhaalla ja avaa terän luki- m VARO! tusruuvi (15) vastapäivään, samalla pitäen terää Pidä kätesi aina loitolla leikkauskohdista, äläkä mis- teränvaihtoasennossa. sään tapauksessa yritä viedä käsiäsi leikkauskohtien alueelle leikkaamisen aikana. FI | 167  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 168 4. Työnnä sahaa eteenpäin kunnes leikkausosoitin Sahaus kiskolla (kuva A, B, E, M) (L3) on saavuttanut merkityn kohdan 1. Aseta kone kiskon ohjaimiin. 168 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 169: Kuljetus

    • Tämän upotussahan sisällä ei ole mitään sellaisia • Käytä suojakäsineitä, älä tartu sahanterään paljain osia, joita käyttäjä voisi korjata. Älä koskaan yritä käsin. itse korjata upotussahaa. Käänny aina pätevän am- mattilaisen puoleen. FI | 169  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 170: Varastointi

    Kuluvat osat*: Hiiliharja, sahanterä Sähkövarusteiden liitännän ja korjaukset saa tehdä vain sähköasentaja. * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Ilmoita kyselyissä seuraavat tiedot: • moottorin virtalaji • koneen tyyppikilven tiedot 170 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 171: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Teroita sahanterä tai käytä sopivaa sahanterää tai aaltomainen ton materiaalin paksuuteen Työkappale repeää tai Leikkauspaine liian suuri tai sahanterä Käytä sopivaa sahanterää rikkoutuu palasiksi ei sovellu kyseiseen käyttöön FI | 171  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 172 Bär skyddsglasögon! Skyddsklass II (dubbelt skärmad) I denna bruksanvisning har vi markerat de avsnitt som har att göra med din säkerhet med m OBS! denna symbol 172 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 173 Uppstart ..................180 Transport ................... 182 Underhåll och rengöring ............182 Lagring ..................183 Elektrisk anslutning ..............183 Avfallshantering och återanvändning ........184 Åtgärda störningar ..............184 SE | 173  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 174: Inledning

    • Användning av sänksågen till annat än vad den är kerhetsupplysningarna ignorerats. avsedd för; 174 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 175: Säkerhetsanvisningar

    Håll sladdarna borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar ris- ken för elstötar. SE | 175  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 176 Gripa inte under arbetsstycket. Skyddskåpan kan inte skydda dig från sågbladet under arbets- stycket. 176 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 177 Skadade delar, klibbiga avlagringar eller ansamlingar av spån gör att den nedre skyddskåpans funktion kan fördrö- jas. SE | 177  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 178 • Använd endast rekommenderade sågklingor enligt stickproppen. EN 847-1. • Använd endast tillverkarens originalsågklingor med märkningen Ø 160 mm, 160 x 20 x 2.4. 178 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 179: Tekniska Data

    Säkerställ att det inte har inträffat ett spänningsav- Vibrationsemissionsvärde ah (vektorsumma i tre brott i elsystemet. riktningar) och osäkerhet K fastställt enligt SS-EN 62841-2-5 och SS-EN 62841-1: SE | 179  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 180: Inställningar

    • Sätt alltid fast arbetsstycket på sådant sätt att det 6. Skruva fast låsskruven på klingan (19) och dra åt, inte kan röra sig under bearbetningen. medan du åter trycker in axellåset 180 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 181 ANVISNING: Vid första användningen sågas gummi- nomsnittliga djupet 4,5 mm mindre än skalvärdet på läppen av vilket gör att det finns ett garanterat splitter- maskinen. skydd fram till sågklingan. SE | 181  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 182: Transport

    • Tvätta inte sänksågen och spola inte heller av den med en vattenstråle. • Doppa aldrig sänksågen i vatten. • Se till att det inte tränger in vatten i huset. 182 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 183: Lagring

    Förvara el-verktyget i dess originalförpackning. • Motorns strömart Täck över el-verktyget för att skydda det mot damm • Uppgifterna på maskinens typskylt eller fukt. Förvara bruksanvisningen tillsammans med el-verktyget. SE | 183  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 184: Avfallshantering Och Återanvändning

    Efterslipa sågbladet resp. sätt in ett lämpligt vågformat lämpligt för materialtjockleken sågblad Arbetsstycket slits upp Snittrycket är för högt resp. sågbladet är Använd ett lämpligt sågblad resp. splittras inte lämpligt för användning 184 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 185 Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Viseljen védőszemüveget! Védelmi osztály II (Dupla szigetelés) A használati útmutatóban a következő jellel jelöltük azokat a részeket, amelyek a bizton- m FIGYELMEZTETÉS! ságával kapcsolatosak: HU | 185  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 186 Üzembe helyezés ..............194 Szállítás ..................196 Karbantartás és tisztítás............196 Tárolás ..................197 Elektromos csatlakozás ............197 Megsemmisítés és újrahasznosítás .......... 197 Hibaelhárítás ................198 186 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 187: Bevezető

    üzemelés során tartsa be az általánosan elfogadott műszaki szabályokat is. Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- rokért nem vállalunk felelősséget. HU | 187  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 188: Biztonsági Utasítások

    • Egészségkárosodás az előírt porvédő maszk hasz- romos szerszámokat. Az elektromos szerszám- nálatának mellőzése miatt; ba hatoló víz növeli az áramütés kockázatát. • A zárt térben használt egészségkárosító fapor ki- bocsátása. 188 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 189 Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat. A gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkező vágószerszámok kevésbé szorulnak be, és köny- nyebben vezethetők. HU | 189  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 190 és az irányítás elvesztéséhez vezethetnek. fűrészelési rés közepére, és ellenőrizze, nin- csenek-e beakadva a fogak a munkadarabba. 190 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 191 Ha az elektromos kéziszerszám fém alkatrészeivel érint- kezik e közben, áramütéshez vezethet. HU | 191  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 192: Technikai Adatok

    ø 160 x ø 20 x 2.4 Bizonytalanság K = 1.5 m/s² fogak száma 24 (előszerelt) Feszítőék vastagsága (mm) 90° -os vágás mélysége (mm) 45° -os vágás mélysége 192 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 193: Beüzemeltetés Előtt

    (19) az óramutató járásával el- lentétes irányba lazítsa meg. Tartsa a fűrészlapot a fűrészlap változó helyzetében. 4. Távolítsa el a külső peremet (20), és a fűrészlapot (15). HU | 193  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 194: Üzembe Helyezés

    Ha a fentebb leírtakat mind elvégezte, megkezdheti 1. Helyezze a fűrészt a munkadarabra. a megmunkálást. 2. A vágás mutatót a vissza nyíllal (L1) a kiválasztott vágási helyre állítsa. 194 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 195 Forgácsvédő m FIGYELMEZTETÉS! A vezetősín forgácsvédővel rendelkezik, amelyet az A kézi körfűrész szakszerűtlen használata esetén sú- első használat előtt kell elvágni. lyos sérülések veszélye áll fenn. HU | 195  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 196: Szállítás

    • Tisztítási és karbantartási munkálatok előtt mindig • sértetlen-e a hálózati csatlakozóvezeték és a háló- kapcsolja ki a kézi körfűrészt, és húzza ki a hálózati zati csatlakozódugó, csatlakozódugót az aljzatból. 196 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 197: Tárolás

    Elektromos csatlakozó kábel épségét rendszeresen elektromos és elektronikus berendezések hivatalos ellenőrizze. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel el- gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál ér- lenőrzésekor a tápegység nem lóg. deklődhet. HU | 197  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 198: Hibaelhárítás

    átvágására. Munkadarab töredezett A vágási nyomás túl magas, vagy Helyezze be a megfelelő fűrészlapot. vagy forgácsos. alkalmatlan fűrészlapot használ. 198 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 199 Nosite zaščitna očala! Razred zaščite II (Dvojna izolacija) V teh navodilih za uporabo smo dele, ki se nanašajo na vašo varnost, označili s tem zna- m POZOR! kom. SI | 199  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 200 Zagon ..................207 Transport ................... 209 Vzdrževanje in čiščenje ............. 209 Skladiščenje ................210 Električni kabli ................210 Odstranjevanje in ponovna uporaba ......... 211 Odpravljanje napak ..............211 200 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 201: Uvod

    čiščenje, navedenih v teh navodilih dil in varnostnih napotkov. za uporabo. SI | 201  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 202: Varnostni Napotki

    Uporaba v podobnih dejavnostih. podaljševalnega voda, ki je primeren za zunanje območje, zmanjša tveganje električnega udara. 202 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 203 žaganja, ali na rezilo žage. Drugo roko imejte postavljeno na drug ročaj na ohišju motorja. Ko z obema rokama držite žago, nobe- ne ne more poškodovati rezilo. SI | 203  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 204 Povratni udar je posledica napačne ali neprimerne uporabe žage. Kot je opisano v nadaljevanju, ga lah- ko preprečimo z upoštevanjem ustreznih previdno- stnih ukrepov. 204 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 205 žago. • Žagine liste zamenjajte kot je opisano v tem priroč- • Kadar žaga deluje, rok ne smete vstaviti v delovno niku. območje. SI | 205  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 206: Tehnični Podatki

    Izbira varovalk naj bo v skladu z električnimi specifi- na tehnične podatke delovnega prostora in okolice, kacijami navedenimi na motorju. trajanje učinkov ter druge vire hrupa. 206 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 207: Nastavitev

    2. Pritisnite na zaklopno ročico (18) in vrtite žagin Ko ste izvedli vsa opisana opravila, lahko pričnete z list(15) dokler ne zaskoči na pravo mesto. obdelavo. SI | 207  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 208 3. Vklopite žago in potisnite žago navzdol dokler ne reza in v celoti odrežite morebitno zaščito pred dosežete želene globine reza. trskami. Rob zaščite pred trskami se točno ujema z robom rezanja žaginega lista. 208 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 209: Transport

    OPOZORILO! Med delovanjem se potopna žaga lahko segreje, zato pazite, da se ne opečete. Pred vsakim čiščenjem počakajte, da se potopna žaga popolnoma ohladi. SI | 209  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 210: Skladiščenje

    • Podaljševalni kabli dolgi do 25 m morajo imeti pre- mer 1.5 mm , daljši do 25 m pa vsaj 2.5 mm Samo usposobljen električar lahko stroj priklopi in opravlja popravila na njegovi električni napeljavi. 210 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 211: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    Nabrusite rezilo žage ali uporabite ustrezno za debelino materiala rezilo. Obdelovanec poči ali se Pritisk pri žaganju je prevelik ali rezilo Uporabite ustrezno rezilo razcepi. ni primerno. SI | 211  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 212 Brug høreværn. Brug støvmaske. Brug beskyttelsesbriller. Beskyttelse klasse II (Dobbelt isolering) I denne betjeningsvejledning har vi forsynet punkter, der angår sikkerheden, med dette m PAS PÅ! symbol 212 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 213 Ibrugtagning ................220 Transport ................... 222 Vedligeholdelse og rengøring ............ 222 Opbevaring ................223 Elektrisk forbindelse ..............223 Bortskaffelse og genbrug ............223 Fejlfinding .................. 224 DK | 213  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 214: Indledning

    Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, geholdelse samt monterings-, betjenings-, vedli- der måtte opstå som følge af manglende overholdel- geholdelses- og rengøringsinstruktionerne i denne se af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne. brugsanvisning; 214 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 215: Sikkerhedsforskrifter

    Hvis brug af elværktøjet i fugtigt miljø er sige eller industrielle eller tilsvarende anvendelser. uundgåelig, skal du bruge en fejlstrømsafbry- der. Brug af fejlstrømafbryder mindsker risikoen for at få stød. DK | 215  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 216 Kon- forhindrer utilsigtet start af elværktøjet. takt med en strømforsyningskilde kan elektrificere værktøjets metaldel, og føre til et elektrisk stød. 216 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 217 Find årsagen til blokeringen, og fjern den. save, hvad der er i vejen for det. Kontroller savens followup-tid. DK | 217  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 218: Tekniske Data

    ø (udvendig) 38 Vægt (uden påmonterings- dele) (kg) Mål L x B x H (mm) 340 x 260 x 235 218 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 219: Inden Start Af Udstyret

    Saveaggregatet kan nu presses ned til den indstillede • Hvis det er muligt, så gem emballagen, indtil garan- skæredybde. tiperioden er udløbet. Oplysningerne på skalaen (2) angiver skæredybden uden skinne. DK | 219  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 220: Ibrugtagning

    Savning af afskæringer tilslutningen (1). 1. Sæt maskinen an mod emnet med den forreste del af savbordet. 2. Tænd for maskinen med tænd/sluk knappen (8) 220 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 221 Herved kan man undgå personskader eller materielle Justerbare knastskiver (9) er monteret til det formål. skader på maskinen. 1. Placér saven så på styreskinnen. DK | 221  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 222: Transport

    • Ved megen gnistdannelse skal man få kontaktkul- Kontrollér bl.a., om: lene kontrolleret af en elektriker. • kontakterne er uskadte, • tilbehøret er i problemfri tilstand, 222 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 223: Opbevaring

    • Isoleringsskader som følge af at blive flået ud af stikkontakten. • Revner på grund af isoleringens ældning. DK | 223  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 224: Fejlfinding

    Slib savklingen og/eller bruge passende savklinge til materialets tykkelse Arbejdsemnet trækker sig Overdrevet skæringstryk og/eller Isæt passende savklinge væk og/eller splintrer savklingen ikke egnet til brug 224 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 225 Bruk åndedrettsvern ved støvutvikling! Bruk vernebriller! Beskyttelsesklasse II (Dobbel isolasjon) Steder i bruksinstruksjonene som har med din sikkerhet å gjøre er merket med dette m OBS! tegnet: NO | 225  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 226 Igangsetting ................233 Transport ................... 235 Vedlikehold og rengjøring ............235 Lagring ..................236 Elektrisk tilkobling ..............236 Deponering og gjenvinning ............236 Feilretting ................... 237 226 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 227: Innledning

    • Ignorering av sikkerhetsinstruksjoner og vedlike- oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og hold samt monterings-, drifts-, vedlikeholds- og sikkerhetsanvisningene. rengjøringsanvisninger, som er inkludert i bruksan- visningen; NO | 227  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 228: Sikkerhetsinstruksjoner

    Hvis det ikke er mulig å unngå drift av el-verk- tøyet i fuktig omgivelse, må du bruke en feil- strømbryter. Bruk av en feilstrømbryter reduse- rer faren for elektrisk støt. 228 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 229 Denne forholdsregelen hindrer util- ler på elektroverktøyet under spenning og fører siktet start av el-verktøyet. til elektrisk støt. NO | 229  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 230 Et ubeskyttet, etterløpende sagblad beveger sa- kommer i klem. gen mot sageretningen og sager det som kommer i veien for deg. Vær oppmerksom på sagbladets etterløpstid. 230 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 231: Tekniske Data

    0 - 45° ø (innvendig) 35 / Suge-tilkobling (mm) ø (utvendig) 38 Vekt (uten påbygg) (kg) Mål L x B x H 340 x 260 x 235 NO | 231  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 232: Før Igangsetting

    Sageaggregatet kan nå trykkes ned til den innstilte • Oppbevar forpakningen såfremt mulig, til utløp av skjæredybden. garantitiden. Data på skalaen (2) indikerer skjæredybde uten skin- 232 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 233: Igangsetting

    Snittindikatoren (fig. G pos. G1) viser ved 0° og 45° diameter (38 mm anbefales på grunn av mindre fare snitt (uten føringsskinne) snittforløpet. for blokkering) kan forbindes med sugetilkoblingen (1). NO | 233  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 234 Klaringen på sammenkoblingen av styreskinnen kan til fremre skjærepunkt. justeres med to justeringsskruer (9). 234 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 235: Transport

    Pass på at det ikke kan komme vann inn i ler en tilsvarende kvalifisert person, for å unngå farer. maskinen. NO | 235  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 236: Lagring

    Slike skadde elektriske ledninger bør ikke brukes og av gammelt elektrisk og elektronisk avfall eller de er på grunn av isolasjonsskader livsfarlige. som er ansvarlig for søppelrydding. 236 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 237: Feilretting

    Etterslip sagbladet hhv. Sett egnet sagblad bølgete net for materialtykkelsen Arbeidsstykke ryker ut Skjæretrykk er for høyt hhv. sagblad Sett inn egnet sagblad hhv. revner er ikke egnet til innsats NO | 237  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 238 U prašnjavim uvjetima nosite zaštitu za disanje! Nosite zaštitne naočale! Razred zaštite II (Dvostruka izolacija) U ovom priručniku za rukovanje napomene koje se tiču sigurnosti istaknute se sljedećim m UPOZORENJE! znakom 238 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 239 Transport ................... 248 Održavanje i čišćenje ..............248 Skladištenje ................249 Priključivanje na električnu mrežu ..........249 Zbrinjavanje i recikliranje ............249 Otklanjanje neispravnosti ............250 HR | 239  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 240: Uvod

    • Nepridržavanje sigurnosnih napomena i radova nosnim uputama. održavanja te uputa za montažu, uporabu, održa- vanje i čišćenje sadržanih u ovom priručniku za uporabu. 240 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 241: Sigurnosne Napomene

    Uporaba pro- dužnog kabela koji je prikladan za vanjski prostor smanjuje rizik od električnog udara. HR | 241  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 242 Ne rabite električni alat ako je sklopka ošteće- na. Električni alat koji se ne može više uključiti ili isključiti opasan je i mora se popraviti. 242 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 243 Utvrdite i otklonite uzrok zapi- njanja lista pile. HR | 243  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 244: Tehnički Podaci

    Kontakt s električnim vodom pod naponom može ø (iznutra) 35 / Usisni priključak (mm) izložiti i metalne dijelove uređaja naponu i uzroko- ø (izvana) 38 vati električni udar. 244 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 245: Prije Stavljanja U Pogon

    • Provjerite ima li na uređaju i dijelovima pribora Podaci na skali (2) označavaju dubinu rezanja bez transportnih oštećenja. tračnice. • Sačuvajte ambalažu po mogućnosti do isteka jam- stvenog razdoblja. HR | 245  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 246: Stavljanje U Pogon

    • Prilikom uporabe vodilice nju je potrebno učvrstiti Kućanski usisivač prašine nije prikladan kao usisna vijčanim stegama. naprava. • Pazite na to da se električni kabel ne nalazi u smje- ru piljenja. 246 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 247 Pomoću spojnica za vodilicu (22) moguće je spojiti 2 1. Postavite pilu na vodilicu na označeno mjesto za vodilice i izrađivati dugačke i precizne rezove piljenje HR | 247  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 248: Transport

    či- 3. Obrišite pilu za uranjanje čistom krpom ili ga is- stima. pušite niskotlačnim stlačenim zrakom. Prilikom uporabe stlačenog zraka nosite zaštitne naočale. 248 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 249: Skladištenje

    Uređaj i njegov pribor sastoje se od raznih materijala kao što su metal i plastike. Neispravne dijelove odnesite na zbrinjavanje poseb- nog otpada. HR | 249  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 250: Otklanjanje Neispravnosti

    Naoštrite list pile ili uporabite odgovarajući debljinu materijala list pile Izradak iskače ili se cijepa Prevelik pritisak rezanja ili list pile nije pri- Uporabite odgovarajući list pile kladan za primjenu 250 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 251 W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Nosić okulary ochronne! Klasa bezpieczeństwa II (podwójnie ekranowany) W niniejszej instrukcji obsługi są miejsca, które dotyczą Państwa bezpieczeństwa, są one m OSTRZEŻENIE! oznaczone znakiem PL | 251  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 252 Uruchamianie ................260 Transport ................... 262 Konserwacja i czyszczenie ............262 Przechowywanie ............... 263 Przyłącze elektryczne ............... 263 Utylizacja i recykling ..............264 Pomoc dotycząca usterek ............265 252 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 253: Wprowadzenie

    Państwa kraju, należy również przestrzegać in- zgodnego z przeznaczeniem. nych powszechnie uznanych technicznych norm dot. eksploatacji urządzeń do obróbki drewna. PL | 253  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 254: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Szkodliwa emisja kurzu z drewna przy użytkowa- deszcz i wilgoć. Przedostanie się wody do na- niu urządzenia w zamkniętych pomieszczeniach. rzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko poraże- nia prądem. 254 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 255 Pozwala to na lepszą kontrolę na- rzadziej się zacinają i są łatwiejsze w obsłudze. rzędzia elektrycznego w niespodziewanych sytu- acjach. PL | 255  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 256 Nie należy usuwać piły z obrabianego ostrza. przedmiotu, ani przesuwać jej do tyłu, dopó- ki brzeszczot nie przestanie się poruszać. 256 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 257 że dolna część osłony może działać z • Należy używać wyłącznie brzeszczotów zaleca- opóźnieniem. nych w niniejszej instrukcji. • Brzeszczoty należy wymieniać w sposób opisany w niniejszej instrukcji. PL | 257  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 258: Dane Techniczne

    ży zawsze używać zacisków: elementy, które mają odpowiednie środki ochrony (odpowiednią ochronę zostać poddane piłowaniu muszą zostać zamoco- słuchu). wane zaciskami. 258 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 259: Przed Uruchomieniem

    Wskazówka: Obie pozycje (0° i 45°) są ustawione • Przed podłączeniem sprawdzić, czy dane na ta- fabrycznie i mogą być regulowane przez obsługę ser- bliczce znamionowej zgadzają się z danymi sieci. wisową. PL | 259  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 260: Uruchamianie

    1. Maszynę z przednią częścią stołu piły umieścić beż odsysania. na obrabianym przedmiocie. Przestrzegać przepisów krajowych. 2. Włączyć maszynę przełącznikiem (8). 3. Nacisnąć przycisk zwalniający (3). 260 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 261 Za pomocą zaoferowanych akcesoriów można wyko- Cięcia wgłębne z prowadzeniem nać cięcia ukośne, rożne oraz inne podobne zajęcia. 1. Ustaw piłę na szynie prowadzącej na wyznaczo- nym miejscu do przecięcia. PL | 261  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 262: Transport

    W trakcie eksploatacji zagłębiarka może się roz- grzać, co może być przyczyną oparzeń. Przed rozpoczęciem czyszczenia odczekać, aż za- głębiarka całkowicie ostygnie. 262 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 263: Przechowywanie

    • Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z gniazdka naściennego. • Pęknięcia, w przypadku starej izolacji. Uszkodzone przewody elektryczne nie mogą być stosowane i ze względu na uszkodzenie izolacji za- grażają życiu. PL | 263  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 264: Utylizacja I Recykling

    Uszkodzone części dostarczyć do punktu utylizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie specjali- stycznym bądź w placówce samorządu lokalnego. 264 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 265: Pomoc Dotycząca Usterek

    Element obrabiany rozry- Docisk cięcia zbyt duży lub brzesz- Włożyć odpowiedni brzeszczot piły wa się lub rozpryskuje czot nie nadaje się do zastosowania PL | 265  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 266 Use óculos protetores! Classe de proteção II (Duplo isolamento) Estas instruções de operação referem pontos relativos à sua segurança, que estão mar- m ATENÇÃO! cados com esta indicação. 266 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 267 Colocação em funcionamento ........... 275 Transporte ................. 277 Manutenção e limpeza .............. 277 Armazenamento ................ 278 Ligação elétrica ................. 278 Eliminação e reciclagem ............279 Resolução de problemas............279 PT | 267  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 268: Introdução

    ção indevida ou operação incorreta. técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máquinas de processamento. Possíveis exemplos de uma utilização indevida ou incorreta são: 268 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 269: Indicações De Segurança

    à óculos de proteção necessários; terra. • Prejuízos para a saúde em caso de não utilização da máscara anti-poeira; PT | 269  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 270 Tome em consideração as condi- ções de trabalho e a atividade a ser realizada. 270 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 271 Lâminas de serra que não sejam adequadas lâmina de serra. às peças de montagem da serra giram de forma ovalizada e levam à perda de controlo. PT | 271  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 272 • Utilize apenas as lâminas de serra originais do fa- serra e, consequentemente, a um ricochete. bricante com o número Ø 160 mm, 160 x 20 x 2,4. 272 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 273: Dados Técnicos

    • Antes de efetuar trabalhos de configuração ou de das exposições, outras fontes de ruído, etc. manutenção, solte o botão Iniciar e remova a ficha da tomada. PT | 273  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 274: Antes De Colocar Em Funcionamento

    CUIDADO! Ferramenta quente e afiada vigor e a tomada se encontra em bom estado. Não utilize ferramentas de colocação rombas ou com defeito! Utilize luvas de proteção. 274 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 275: Colocação Em Funcionamento

    2. Ligue a máquina (8). 3. Prima o ativador de mergulho (3) 4. Pressione a serra para baixo, para alcançar a profundidade de serragem PT | 275  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 276 Cortes de rebarba com guia 1. Coloque a serra em cima do carril de guiamento, no ponto de corte marcado. 276 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 277: Transporte

    à danificação da serra de rebarba. • Não lave a serra de rebarba nem a pulverize com um jato de água. PT | 277  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 278: Armazenamento

    • A tensão de alimentação deve ser de 230 V ~. • Cabos de extensão até 25 m de comprimento de- vem ter uma secção transversal de 1,5 milímetros quadrados. 278 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 279: Eliminação E Reciclagem

    à espessura do material de serra adequada A peça parte-se ou Pressão de corte demasiado alta ou lâmina Coloque uma lâmina de corte adequada racha de serra não adequada PT | 279  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 280  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 281 Ichenhausen, den 12.11.2020 __________________________ Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Project Management First CE: 2016 Documents registar: Georg Kohler Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 282  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 283 és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 284 οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

Ce manuel est également adapté pour:

5901802915

Table des Matières