Scheppach bs 400 Mode D'emploi
Scheppach bs 400 Mode D'emploi

Scheppach bs 400 Mode D'emploi

Scies circulaires de chantier

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

bs 400, bs 500
Baustellenkreissägen
D
GB
Circular construction saw
Sega circolare da cantiere
I
FR
Scies circulaires de chantier
ES
Sierra circular para construc-
ción
Inhalt · Content · Sommario · Contenido
D
03 - 08
03
03
04
04
04
05
07
07
08
08
08
U 2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach bs 400

  • Page 1: Table Des Matières

    400, bs 500 Inhalt · Content · Sommario · Contenido 03 – 08 Baustellenkreissägen Allgemeine Hinweise Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Circular construction saw Restrisiken Lieferumfang Montage Sega circolare da cantiere Elektrischer Anschluss Inbetriebnahme Wartung Scies circulaires de chantier Sonderzubehöhr Fehlersuchplan Sierra circular para construc- ción...
  • Page 2: Allgemeine Hinweise

    • Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand so- Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten wie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbe- mit Ihrer neuen scheppach Baukreissäge. wusst unter Beachtung der Betriebsanleitung benutzen! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeinträchti- Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden gen können, umgehend beseitigen (lassen)!
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2840 1/min. Regeln müssen beachtet werden. Gewicht kg • Die scheppach Baukreissäge darf nur von Personen ge- nutzt, gewartet oder repariert werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
  • Page 4: Lieferumfang

    • Sägeblatt von unten einsetzen und den Flansch auf- stecken. • Beim Anziehen der Sechskantmutter die Motorwelle mit Festhaltedorn gegenhalten. Montage Ihre scheppach Baustellenkreissäge ist komplett montiert. Spaltkeileinstellung, Fig. 08 Blattschlüssel • Der Abstand zwischen Sägeblatt und Spaltkeil darf höch- Festhaltedorn stens 8 mm betragen.
  • Page 5: Elektrischer Anschluss

    Maschine auf festen, ebenen Grund stellen. Bei Bedarf am der Motor wieder einschalten. Boden durch Bohrungen Gestellfüßen befestigen. (Schrauben/Erdnägel Nach Anschluss am Netz ist Ihre scheppach Baukreissäge Schadhafte Elektro-Anschlussleitungen betriebsbereit. An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolati- Längsschnitte, Fig. 11 onsschäden.
  • Page 6: Wartung

    Wartung Schiebestock verwenden. Anschlagschiene mit niedriger Anschlaghöhe einsetzen. Nichtgebrauch Längsanschlag an der rechten Tischseite abhängen Bei allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten den Bei Schnittarbeiten über 120 mm das Anschlaglineal mit Motor ausschalten und den Netzstecker ziehen. der hohen Anschlagseite(1) und bei Schnittarbeiten Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müs- unter 120 mm mit der niederen Anschlagseite (2) sen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungs-...
  • Page 7: Fehlersuchplan

    Fehlersuchplan Störung Mögliche Ursache Abhilfe Bremsmotor hat keine Bremswirkung Bremsbeläge verschlissen Bremsbeläge erneuern lassen. Elektrische Anschlussarbeiten nur durch Elektrofachmann! 2. Sägeblatt löst sich nach Abschalten des a) Befestigungsmuttern zu leicht angezogen Betestigungsmuttern anziehen M20 Motors Motorbremswirkung zu stark Linksgewinde Bremsstromeinstellung korrigieren •...
  • Page 8 Dear client, • The machine is only to be used in technically faultless We hope you will enjoy your new Scheppach construction condition as well as according to its intended use, and circular saw and wish you success with it.
  • Page 9 • Electricity danger, in case electrical connections that guideline. are not according to the rules are used. • The Scheppach construction circular saw should not be • Furthermore, despite of all precautions unapparent used in closed rooms. remaining risk can exist.
  • Page 10 • set up saw blade from below and den Flange auf- Assembly stecken. • on tightening the sixfold nut hold back the motor shaft Your Scheppach construction circular saw is completely with the retaining arbor. assembled. Blade wrench Adherence arbor Allen wrench SW 5/SW 6 are included in the delivery Adjustment slit wedge, Fig.
  • Page 11 (screws/nails) After connection to the power supply your scheppach construction circular saw is ready to operate. Defective electrical power supply cords Electrical power supply cords often suffer insolation damages.
  • Page 12 Maintenance Longitudinal cuts, Fig. 11 For parallel cuts use the longitudinal end stop. To process smaller workpieces (less than 120 mm) use the stick With all maintenance and cleaning works switch off the rail. motor and pull out the power plug. Use end stop rail with lower end stop height.
  • Page 13 TROUBLESHOOTING PLAN Malfunction Possible cause Solution Have brake pads renewed. Brake motor has no brake function Brake pads are worn Electrical connection works only by a specialized electronics technician! Saw blade detaches after switching off the Attachment nuts are not tightened enough Tighten attachment nuts M20 left-hand motor.
  • Page 14 • Gli accessori, i componenti soggetti a usura e le parti di Günzburger Straße 69 ricambio devono essere necessariamente pezzi originali D-89335 Ichenhausen scheppach. Le parti di ricambio sono diponbili presso il proprio rivenditore specializzato. Egregio cliente, • Quando si effettuano ordinazioni, indicare i nostri codici Le auguriamo gioia e successo durante i lavori con la nuova articoo nonché...
  • Page 15 “Nnorme di sicurezza“ e apparecchiature. “Utilizzo conforme“, nonché osservanto integralmente le • La sega a disco scheppach non deve essere utilizzata in ambienti istruzioni per l’uso. chiusi. • Prima di effettuare la pulizia, è necessario disattivare la •...
  • Page 16 • Procedendo dal basso, montare la lama e applicare Montaggio quindi la flangia. • Durante il serraggio del dado esagonale, tenere La sega a disco scheppach è completamente montata. saldamente l’albero motore con il mandrino di Chiave per lame fissaggio.
  • Page 17 Cavi elettrici danneggiati Fig. 08.1 A livello dei cavi elettrici insorgono spesso danni In caso di scostamenti, effettuare le necessarie correzioni interessanti le proprietà di isolamento. conformemente a quanto riportato di seguito. Le possibili cause sono le seguenti: • Allentare le viti a testa esagonale (1) •...
  • Page 18 Ne fanno eccezione le lame, i pezzi e le guarnizioni dei In segutito all’allacciamento alla rete, la sega a disco freni (ca.15.000 commutazioni) dell’elettromotore che scheppach è pronta a entrare in funzione. sono soggetti al normale processo di usura. La lama della sega deve arrestarsi entro 10 secondi.
  • Page 19 Piano di ricerca delle anomalie Anomalia Fehlersuchplan Possibili cause Rimedio 1. Il motore con freno non ha alcun effetto Usura delle guarnizioni dei freni Far sostituire le guarnizioni dei freni. frenante Gli allacciamenti elettrici devono essere effettuati esclusivamente da parte di personale tecnico specializzato! 2.
  • Page 20 Dans ce mode d‘emploi, nous avons marqué les passages Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors du travail qui concernent votre sécurité par ce sigle. avec votre nouvelle scie circulaire de chantier scheppach. • Remettez ces consignes de sécurité à toutes les personnes qui travaillent avec la machine.
  • Page 21 • Cette machine correspond aux directives EU en vigueur. • En outre, des risques résiduels non évidents peuvent • La scie circulaire de chantier scheppach ne doit pas être exister malgré toutes les précautions prises. utilisée à l‘intérieur.
  • Page 22 Dispositif de serrage pour l‘arrêt longitudinal, (7) bs 400 bs 500 • Le dispositif de serrage sert à fixer l‘arrêt longitudinal Propulsion après le réglage souhaité. 230 V/50 Hz 400 V/50 Hz Moteur Puissance absorbée P1 kW Guide de coupe diagonale, Fig. 05 Puissance •...
  • Page 23 Boulons / clous de sol d‘isolation. Après le branchement a réseau votre scie circulaire scheppach est prête à fonctionner. Les causes sont: • Pressions, lorsque les câbles sont passés à travers des fenêtres et des portes entrouvertes. 24 français...
  • Page 24 Entretien Coupes longitudinales, Fig. 11 Pour les coupes parallèles introduisez l‘arrêt longitudinal. Lors de travaux d‘entretien et de réparation, le moteur Lors des travaux avec des petites pièces (au dessous de doit être arrêté et le courant débranché. 120mm), utilisez le poussoir. Employer le rail d‘appui Tous les dispositifs de protection et de sécurité...
  • Page 25 Recherche des pannes Panne Cause possible Dépanage Le frein moteur n‘agit pas patins du frein usés Faire remplaces les patins du frein Faire exécuter les travaux du branchement électrique pas un spécialiste. 2. La lame de scie se détache après l‘arrêt Les écrous de fixation ne sont pas Resserrer les écrous de fixation M20 du moteur...
  • Page 26 • En el caso de utilizar accesorios o piezas de repuesto, renovar el equipo de mesa. ¡Desconectar el enchufe! utilice sólo piezas originales de scheppach. Podrá • Realizar trabajos de ampliación, instalación, medición o adquirir piezas de repuesto mediante su distribuidor limpieza sólo con el motor apagado.
  • Page 27 CE . • Riesgo por corriente eléctrica debido a un uso inapropiado • La sierra circular scheppach no debe utilizarse en del cableado de conexión eléctrica. habitaciones cerradas.
  • Page 28 Montaje Instalación de la cuña abridora, Fig. 08 • La distancia entre la hoja de sierra y el cuchillo divisor Su sierra circular para construcción de scheppach no debe ser superior a 8 mm. se suministrará completamente montada. Comprobar cada vez que se cambie la hoja de sierra y en Llave de hoja caso de ser necesario volver a instalar.
  • Page 29 • Puntos de presión, cuando el cableado atraviesa las Tras la conexión a la red, la sierra circular para construcción hendiduras de puertas o ventanas. de scheppach está lista para el funcionamiento. • Puntos de doblez debido a una fijación o guía inadecuada Corte longitudinal, Fig. 11 del cableado.
  • Page 30 Mantenimiento Colocar raíles de tope con una altura de tope inferior. En caso de no necesitar el tope longitudinal, colgar en el lateral derecho de la mesa Siempre que se vayan a realizar trabajos de Para trabajos de corte superiores a 120 mm utilizar la mantenimiento y limpieza apagar el motor y regla de tope con el lado de tope alto (1) y en trabajos de desconectar el enchufe.
  • Page 31 Localización de averías Störung Mögliche Ursache Abhilfe El freno motor no frena Guarnición de freno gastada Renovar la guarnición de freno. Los trabajos de conexiones eléctricas debe realizarlos un electricista cualificado. 2. La hoja de sierra se suelta al apagar el motor Las tuercas de sujeción no están firmemente sujetas...
  • Page 32 400, bs 500 international 33...
  • Page 33 400, bs 500 0500 3707 5645 0015 5645 0014 5645 0036 5645 0010 5645 0022 0409 3451 5645 0021 5623 4100 / 230V 5624 4100 / 400V 5623 4000 / 230V 5624 4000 / 400V 5643 0100 / 230V...
  • Page 34 400, bs 500 international 35...
  • Page 35 400, bs 500 0209 3364 0120 9306 5645 0033 0214 4005 5645 0019 0209 3364 0120 9306 0209 3364 0214 4005 5645 0032 0209 8505 0209 8505 0214 4005 0120 9306 0209 3405 0209 3364 0209 3364 0510 3100...
  • Page 36 Fig. 09 Fig. 12 Schaltplan bs 400, 230 V Fig. 13 Fig. 10 Schaltplan bs 500, 400 V Fig. 11...
  • Page 37 Fig. 01 Fig. 06 � � �������� ��� �� ���������������� � �� � ��������� ����� ������������ ��� ��������� �������� � � � � � Fig. 08.1 ����������������������� ���� �� ��� �� ��� �� ���� �� 1 - Schutzhaube für Sägeblatt 2 - Tischverlängerung Abklappbar 3 - Längsanschlag 4 - Motor...
  • Page 38 Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, dass die nachfolgend bezeichnete Maschi- burger Str. 69, D-89335 Ichenhausen madera scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, declara que la ti decadono tutti i diritti dell‘acquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un ne aufgrund ihrer Konstruktion und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten that the machine described below due to its construction and design and in the version máquina descrita a continuación cumple con las directivas correspondientes de la CE...
  • Page 39 �������� ����������� ��� ��� ����� �� ��� ��� ��������� ���������� ������� ������������ �� ����������� ������� ������ ��� ���������������� ����� �� ��� ��������� ����� ��������� �������� ���������� � ��������� � ��������� ����� ������������ ���������� ���������� ���� �������� ��� ������������ � �������������� ������������ � ��������������� ��������������������...

Ce manuel est également adapté pour:

Bs 500

Table des Matières