Télécharger Imprimer la page
Monacor PA-6240 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour PA-6240:

Publicité

Liens rapides

ELA-MISCHVERSTÄRKER
FÜR 6 ZONEN
PA MIXING AMPLIFIER FOR 6 ZONES
PA-6240
Best.-Nr. 17.2180
PA-6480
Best.-Nr. 17.2190
PA-6600
Best.-Nr. 17.2390
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
PA-6000RC
Best.-Nr. 23.5370
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Monacor PA-6240

  • Page 1 ELA-MISCHVERSTÄRKER FÜR 6 ZONEN PA MIXING AMPLIFIER FOR 6 ZONES ® PA-6240 Best.-Nr. 17.2180 PA-6480 Best.-Nr. 17.2190 PA-6600 PA-6000RC Best.-Nr. 17.2390 Best.-Nr. 23.5370 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA...
  • Page 2 Bevor Sie einschalten … Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät We wish you much pleasure with your new MONACOR von MONACOR. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei- unit. Please read these operating instructions carefully tung vor dem Betrieb gründlich durch.
  • Page 3 SPEAKER ZONE SELECTOR ALL CALL OUTPUT LEVEL CLIP PA-6240 6-ZONE PA MIXING AMPLIFIER MIC / LINE LEVEL LINE LEVEL PACK CHIME SIREN MASTER POWER Bass Treble Bass Treble Bass Treble Bass Treble Bass Treble Treble P.T.T POWER PROTECT FAULT STAND-BY...
  • Page 4: Table Des Matières

    1.1 Front panel 1 Cover for the insertion compartment; Contents here an insertion from MONACOR can be in- stalled, e. g. radio/CD player, digital message Operating Elements and Connections . . . 4 6.2 Making the connections ....10 memory, timer 6.2.1 Speakers .
  • Page 5: Rückseite

    32 Abdeckblende, wird beim Einbau des Antirück- überschritten werden: 13 Taste TEL; bei gedrückter Taste kann z. B. eine kopplungsmoduls PA-6FR abgeschraubt PA-6240 240 W Telefon- oder Nachtklingel über die ELA-Anlage PA-6480 480 W 33 Abdeckblende, wird beim Einbau des Anschluss- gehört werden [Anschluss an Klemmen NIGHT...
  • Page 6: Kommandomikrofon Pa-6000Rc

    Die Eingangsempfindlichkeit lässt sich mit dem 52 Ausgangspegelregler für das Mikrofonsignal und 62 Messpunkte zum Einstellen der Ansprechemp- Regler GAIN (43) zwischen Mikrofon- und Line- das Signal von den Buchsen AUX IN (51) findlichkeit Pegel einstellen (2,5 – 250 mV) 53 Kontrollanzeigen 63 Regler für den 20-kHz-Testtonpegel 43 Regler zum Einstellen der Eingangsempfindlich-...
  • Page 7: Hinweise Für Den Sicheren Gebrauch

    One of the following insertion modules from an expert way. During operation there is a hazard of contact at the MONACOR can e. g. be installed into the extension Important for U. K. Customers! speaker connections (23, 25) with a voltage of up...
  • Page 8: Mikrofonanschluss Und Grundeinstellung

    3) Das Modul in die durch die Blende (33) freigege- 4.1.2 Mikrofonanschluss und Grundeinstellung werden können (Schalterposition ON) oder ge- bene Aussparungen einsetzen und festschrau- sperrt sind (Position OFF). 1) Die Buchse OUTPUT (50) des Mikrofons mit der ben. Buchse INPUT des Anschlussmoduls verbinden. 5) Wenn die Eingänge am Verstärker nicht ausrei- Ein kurzes Anschlusskabel liegt dem Mikrofon chen, kann in die Buchsen AUX IN (51) ein Line-...
  • Page 9: Kalibrierung

    (60) schließen. An die Kontakte lässt sich zur 1) Den Verstärker vom Netz und von der Notstrom- Wenn das Anschlussmodul für das Komman- Alarmierung ein Signalgeber anschließen. Die versorgung trennen. domikrofon PA-6000RC zuvor eingesetzt wurde, Belastbarkeit der Relaiskontakte beträgt 1 A bei steckt die 2-polige Leitung bereits in der Buchse 2) Den Gehäusedeckel des Verstärkers abschrau- max.
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Mikrofon angeschlossen überschritten werden: Brücke MS 2 einstellen: sein, da dieses beschädigt werden kann. PA-6240 240 W Position „SLAVE“ (Werkseinstellung): 3) Soll ein Mikrofon Vorrang erhalten, den zuge- PA-6480 480 W Das Signal vom Einschub hat niedrigste Prio- hörigen DIP-Schalter MIC PRIORITY (34) in die...
  • Page 11: Geräte Mit Line-Ausgang/Aufnahmegerät

    Feueralarmdurchsage. einen der Eingänge 1 – 3 einen Stereo-Mono- 2) Die Taste TEL (13) drücken. Adapter (z. B. SMC-1 von MONACOR) und ein 3. Soll durch den Schalter bzw. durch den Alarm- Adapterkabel (z. B. MCA-300 von MONACOR) meldekontakt der Verstärker auch gleichzeitig...
  • Page 12: Pflichtempfangsrelais

    ATT-… gency power supply unit (e. g. PA-24ESP from zone paging switch on con- switch to MONACOR) to the terminals DC POWER 24 V microphone nection module to SLAVE = Speaker (37). With a cable length of up to 6 m, a cable...
  • Page 13: Bedienung

    7 Bedienung Übersteuerung leuchtet in der Pegelanzeige (5) 7.2 Beschallungszonen aktivieren die rote LED CLIP. Dann die Lautstärke mit dem 1) Mit den Tasten SPEAKER ZONE SELECTOR Ist der Verstärker ausgeschaltet und liegt keine Regler MASTER reduzieren. (3) die Zonen einschalten, die beschallt werden 24-V-Spannung von einer Notstromeinheit an den sollen.
  • Page 14: Tischmikrofon Pa-1120Ptt

    2) Zur Durchsage die Sprechtaste TALK (54) ge- Einschubs freilassen oder löschen und die- 8 Schutzschaltung drückt halten. Der Verstärker aktiviert die Be- sen Speicherplatz mit dem Schalter MES- Der Verstärker ist mit einer Schutzschaltung gegen schallungszonen entsprechend der Vorwahl SAGE BANK anwählen.
  • Page 15: Technische Daten

    Höhen: ... . . ±10 dB/10 kHz 4-Ω-Ausgang* PA-6240: ..1 × 240 W Einsatztemperatur: ..0 – 40 °C PA-6480: .
  • Page 16: Eléments Et Branchements

    1 Mascherina per il vano inserto; Indice per un inserto di MONACOR, p. es. radio/lettore Elementi di comando e collegamenti . . . 16 6.2 Eseguire i collegamenti ....22...
  • Page 17: Pa-6240

    PA-1200C ou PA-1200R est inséré totale autorisée : touche “~“ pour un son montant et descendant PA-6240 : 240 W 32 Plaque cache : à dévisser si le module anti-lar- touche “-“ pour un son régulier continu PA-6480 : 480 W sen PA-6FR est inséré...
  • Page 18: Microphone Commande Pa-6000Rc

    39 Prises jack 6,35 AMP IN et PRE OUT pour insé- 48 Interrupteur TALK pour déterminer la priorité 1.4 Module de surveillance d’erreurs PA-6FD rer un appareil, par exemple égaliseur ; on peut lorsque plusieurs PA-6000RC sont utilisés Le module est disponible en option et n’est pas livré relier un second amplificateur PA à...
  • Page 19: Conseils De Sécurité Et D'utilisation

    Accessoires : cuée par une circulation d’air correcte. N’obstruez un des modules suivants de MONACOR peut être pas les ouïes de ventilation. placé dans le compartiment d’extension (1) : 4.1 Module de branchement pour PA-6000RC Ne faites pas fonctionner l’appareil et débranchez...
  • Page 20: Branchement Micro Et Réglage De Base

    2) Mettez le câble 3 pôles AS 903 du module de 4.1.2 Branchement micro et réglage de base (position de l’interrupteur ON) ou verrouillées branchement dans la prise CN 903 de l’amplifi- (position de l’interrupteur OFF). 1) Reliez la prise OUTPUT (50) du microphone avec cateur –...
  • Page 21: Calibrage

    aux contacts un émetteur d’alarme. La charge 1) Séparez l’amplificateur du secteur et de l’alimen- Si le module de branchement pour le micro des contacts relais est de 1 A à 120 V~ max. ou tation de secours. commande PA-6000RC a été précédemment 24 V max.
  • Page 22: Fonctionnement

    être endommagé. charge totale admissible ne doit être dépassée : Position “SLAVE” (réglage usine) : PA-6240 240 W 3) Si un microphone doit être prioritaire, réglez l’in- le signal du module a la priorité la plus faible.
  • Page 23: Appareils Avec Sortie Ligne/Enregistreur

    1 – 3, usare un adattatore stereo/ PA un campanello telefono o notte (p. es. durante un gnalazione allarme si vuole, nello stesso tempo, mono (p. es. SMC-1 di MONACOR) e un cavo giro notturno di controllo). accendere anche l’amplificatore, occorre colle- adattatore (p.
  • Page 24: Relais D'annonce Forcée

    (37) une alimentation de se- RITY sur la position ON (vers le bas). interrupteur sur interrupteur DIP micro de table cours 24 V (p. ex. PA-24ESP de MONACOR). OFF = PRIORITY sur 4) Si on active la touche parole TALK, les haut-par- PA-1120PTT Pour une longueur de câble jusqu’à...
  • Page 25: Utilisation

    7 Utilisation 3) Pour régler le volume d’annonces normales, tes des zones activées brillent et servent de con- désenclenchez la touche ALL CALL. Appuyez trôle. Si l’amplificateur est éteint et si aucune tension 24 V pour ce faire sur toutes les touches (3) de cha- 2) Pour des annonces sur toutes les zones, enfon- d’une alimentation de secours n’est présente aux que zone de sonorisation.
  • Page 26: Microphone De Table Pa-1120Ptt

    de tous les réglages de volumes de zones (2) sur 4) Les trois LEDs POWER, SEND, BUSY (53) don- 8 Circuit de protection la position 6]. Faites l’annonce après le gong. nent les informations suivantes : L’amplificateur est doté d’un circuit de protection 3) Si vous utilisez le module de messages digital POWER brille lorsque l’amplificateur est allumé.
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    Aigus : ... . . ±10 dB/10 kHz Sortie 4 Ω * PA-6240 : ..1 × 240 W Température fonc. : ..0 – 40 °C PA-6480 : .
  • Page 28: Overzicht Van De Bedieningselementen En Aansluitingen

    6.2.1 Luidsprekers ..... . 34 hier kan een module van MONACOR worden en aansluitingen ....28 6.2.2 Microfoons .
  • Page 29: Pa-6600

    32 Afsluitplaat, wordt bij de montage van de antite- echter in geen geval worden overschreden: prioriteit rugkoppelingsmodule PA-6FR losgeschroefd PA-6240 240 W Toets “~” voor een sterker en zwakker wordende 33 Afsluitplaat, wordt bij de montage van de PA-6480 480 W...
  • Page 30: Commandomicrofoon Pa-6000Rc

    het uitgangsvermogen niet voldoende is om bij- 48 Schakelaar TALK voor het vastleggen van de een tweede keer drukken op de toets beëindigt komende luidsprekers te gebruiken prioriteit bij gebruik van meerdere microfoons de aankondiging PA-6000RC 59 Toets START/STOP voor het weergeven van 40 Uitgang REC voor aansluiting van een opname- SLAVE andere microfoons die naar PRIO-...
  • Page 31: Antiterugkoppelingsmodule Pa-6Fr

    Se puede instalar uno de los siguientes módulos de No haga funcionar la unidad y desconecte inme- inserción de MONACOR p. ej. en el compartimiento diatamente el enchufe de la toma de red: de extensión (1):...
  • Page 32: Aansluitmodule Voor Pa-6000Rc

    4.1 Aansluitmodule voor PA-6000RC OFF, fabrieksinstelling). Het geheugen M 6 kan 3) Om voor de commandomicrofoon resp. voor de b.v. zijn voorbehouden voor een automatische commandomicrofoons tweede prioriteit te verkrij- Voor het aansluiten van de commandomicrofoon alarmaankondiging die alleen via de klemmen gen, moet u op de toets op de aansluitmodule PA-6000RC (figuur 3) die als toebehoren leverbaar MESSAGE FIRST PRIORITY (28) mag worden...
  • Page 33: Kalibrering

    4) Steek de 5-polige leiding (B) van de versterker in De relaiscontacten AC schakelen om bij afwezige 4.4.1 Montage en aansluiting de jack CN 601 van de module, zie overzichtste- netspanning, bij doorgesmolten interne netzekering 1) Koppel de versterker van het net en van de kening pagina 48.
  • Page 34: De Versterker Opstellen

    Het signaal van de module heeft de laagste echter in geen geval worden overschreden: worden. In elk geval moet de lucht door alle ventila- prioriteit. PA-6240 240 W tieopeningen kunnen stromen, om voldoende venti- stand “PRI TO PACK”: PA-6480 480 W latie van de eindversterkers te verzekeren.
  • Page 35: Apparatuur Met Lijnuitgang/ Opnameapparaat

    8 V/50 Hz) a las conexiones NIGHT RINGER (26). las entradas 1 a 3, use un adaptador mono terminal superior MESSAGE FIRST PRIORITY y estéreo (p. ej. SMC-1 de MONACOR) y un cable 2) Presione el botón TEL (13). el terminal izquierdo AC POWER REMOTE.
  • Page 36: Noodbericht/Voorrangsrelais

    (b.v. serie ATT-3..PEU of ATT-2..P/WS POWER 24 V (37) een noodvoeding van 24 V derde prioriteit van MONACOR) zijn geschakeld, dan kunt u belan- aan (b.v. PA-24ESP van MONACOR). Bij een Sirene grijke aankondigingen toch horen, zelfs al is het kabellengte van maximum 6 m is een dwars- volume op “nul”...
  • Page 37: Bediening

    7 Bediening 2) Stel tijdens de aankondiging het volume in met 7.2 PA-zones activeren de regelaar MASTER (17). Bij oversturing licht in 1) Stel met de toetsen SPEAKER ZONE SELEC- Als de versterker uitgeschakeld is en de nood- de niveau-indicatie (5) de rode LED CLIP op. In TOR (3) de zones in, waarin het geluid moet wor- stroomeenheid stuurt geen 24 V-spanning naar de dit geval moet u het geluidsvolume met de rege-...
  • Page 38: Tafelmicrofoon Pa-1120Ptt

    2) Houd de spraaktoets TALK (54) tijdens de aan- ten of wissen, en deze geheugenplaats met 8 Beveiligingscircuit kondiging ingedrukt. De versterker activeert de de schakelaar MESSAGE BANK selecteren. De versterker is uitgerust met een beveiligingscircuit PA-zones volgens de selectie onder punt 1), tegen overbelasting, oververhitting en kortsluiting 4) De drie LED’s POWER, SEND en BUSY (53) onafhankelijk van de instellingen op de verster-...
  • Page 39: Technische Gegevens

    Lage tonen: ..±10 dB/100 Hz PA-6240: ..1 × 240 W Hoge tonen: ..±10 dB/10 kHz PA-6480: .
  • Page 40: Urządzenia

    1 Komora wejściowa z pokrywą; w tym miejscu Elementy obsługi i podłączanie może być zainstalowany sprzęt MONACOR, np. 6.2.2 Mikrofony ......43 urządzenia .
  • Page 41: Mikrofon Strefowy Pa-6000Rc

    230 V~ grozi śmiercią! Aby Uszkodzony główny przewód może być wymienio- zapobiec porażeniu, nie należy otwie- Do wzmacniaczy PA-6240 oraz PA-6480 dedyko- ny tylko przez autoryzowany, profesjonalny serwis. rać pokrywy ani wkładać niczego do wane są następujące mikrofony pulpitowe (jako wentylatora.
  • Page 42: Płytka Połączeniowa Mikrofonu Pa-6000Rc

    4) Podłączyć 5-pinowy kabel (B) wzmacniacza do następuje wzmocnienie jego częstotliwości 2, 4, 5 specjalnie dla wzmacniaczy PA-6240 i PA-6480. Za gniazda CN 601 w module (zobacz ogólny lub 6 Hz (możliwość regulacji). Dzięki technice pomocą...
  • Page 43: Obsługa

    Uwaga! Jeżeli podłączane są mikrofony dyna- 1) Wprowadź sygnał dla alarmu (np. 8 V/50 Hz) do zujących (np. SMC-1 z oferty firmy MONACOR) miczne przycisk (44) musi być wyciśnięty. Jeśli końcówki NIGHT RINGER (26). i kabla połączeniowego (np. MCA-300), w prze- napięcie 12 V jest włączone, nie może być...
  • Page 44: Przełączanie Na Komunikaty We Wszystkich Strefach

    24 V (np. PA-24ESP z oferty firmy wanego we wzmacniaczu osiągnie 1-szy pri- pozycji ON. MONACOR) do przyłączy DC POWER 24 V orytet ważności. 4) Po uruchomieniu przycisku TALK, emisja komu- (37). Przy długości kabla do 6 m, wymagany Zamiast przełącznika, może zostać...
  • Page 45: Pa-6240

    Temperatura pracy: ..0 – 40 °C MASTER (17) i poczekać aż zgaśnie dioda PRO- PA-6240: ..1 × 240 W Zasilanie TECT, a następnie wyłączyć wzmacniacz i sprawdź...
  • Page 46 PA-forstærker med 6 zoner Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk- somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den en- gelske, tyske, franske eller italienske tekst. Vigtige sikkerhedsoplysninger Denne enhed overholder alle nødvendige EU-direk- tighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at 0 –...
  • Page 48: Lage- Und Anschlussplan

    Lage- und Anschlussplan Layout and connection plan PA-6FR CN702 CN801 AN801 PA-6FD PA-6FM Connection module for PA-6000RC MS802 CN601 OFF ON CN801 AS4-1 MS802 AS802 AS903 AS204 MS401 OFF ON PA-1120DM CN4-1 AN802 AN702 CN903 CN901 SLAVE PRI TO PACK...
  • Page 49: Blockschaltbild

    Blockschaltbild Block diagram...
  • Page 50 ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0708.99.01.06.2007...

Ce manuel est également adapté pour:

Pa-6480Pa-6600Pa-6000rc17.218017.219017.2390 ... Afficher tout